1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 TO PRAWDZIWA HISTORIA. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 ALE WSZYSTKO JEST ZMYŚLONE. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Proszę pani. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 - Jadę z tobą? - Tak jest. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica jest chora. 7 00:00:42,958 --> 00:00:45,375 - Dokąd jedziemy? - Na Tempelhof. 8 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Tak, panie prezydencie. Mam walizkę. 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Jadę na lotnisko. 10 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Dziękuję. 11 00:01:11,833 --> 00:01:13,125 To nie Tempelhof. 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Zmiana planów. 13 00:01:21,458 --> 00:01:26,500 Słonie zabija się dla kości słoniowej, ptaki dla piór, a panią dla walizki. 14 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Mama? 15 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 16 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Co tu robisz? 17 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Przywiozłam ci pączki. 18 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Z nadzieniem. 19 00:03:48,125 --> 00:03:49,708 Kiedyś je uwielbiałaś. 20 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 O co chodzi? 21 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 Najpierw mnie odtrącasz, a teraz przywozisz mi pączki? 22 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Proszę, pozwól mi wejść. 23 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 To ważne. 24 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Proszę. 25 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Oglądałaś dziś wiadomości? 26 00:04:13,375 --> 00:04:16,583 Co? Wiadomości? Dlatego postanowiłaś mnie odwiedzić? 27 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Przepraszam. Źle cię wczoraj potraktowałam. 28 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Ale gdy tak nagle się u mnie zjawiłaś, 29 00:04:24,541 --> 00:04:25,750 zaskoczyłaś mnie. 30 00:04:26,500 --> 00:04:27,708 A miałam gości. 31 00:04:42,458 --> 00:04:44,041 Popełniłam sporo błędów. 32 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Ale nie zawsze miałam wybór. 33 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Tęskniłam za tobą, Kleo. 34 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Chciałam, żebyś wiedziała. 35 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Mamo? 36 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Wiem, że nie możesz mówić swobodnie. Kiedy pogadamy? 37 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Ktoś mi grozi. 38 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 Muszę wyjechać na jakiś czas. Wiesz, co musisz zrobić. 39 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Na razie, córeczko. 40 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 I smacznego! 41 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Mam cię! 42 00:06:38,541 --> 00:06:45,333 Obie ofiary pracowały w Berlinie Zachodnim w amerykańskiej misji dyplomatycznej. 43 00:06:45,416 --> 00:06:51,458 Policja nie wyklucza, że ma to związek ze zbliżającym się zjednoczeniem Niemiec. 44 00:06:51,541 --> 00:06:57,916 Prokuratura prowadzi śledztwo w ścisłej współpracy z USA. 45 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 „Zniszcz walizkę”. 46 00:07:24,875 --> 00:07:26,666 Skąd o niej wiesz? 47 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Panie Reisser. 48 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Co pan tu robi? Już nie w wywiadzie? 49 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 Firma już mnie nie potrzebuje. Wszystko zamknęli. 50 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 No spoko. 51 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 No dobrze. 52 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Miło było pana spotkać. 53 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Nie wierzę. 54 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy! 55 00:08:27,958 --> 00:08:29,875 - Co tu robisz? - Jest tam Jenny? 56 00:08:29,958 --> 00:08:33,708 Nie. I nie krzycz tak. Co jest z tobą? Tu mieszkają rodziny. 57 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 W dupie to mam! 58 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Ja potrzebowałem twojej pomocy, a ty mnie zdradziłeś, draniu zasrany! 59 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 - Co robi tu moje auto? - Auto Jenny. 60 00:08:42,291 --> 00:08:44,083 Czyli co? 61 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 Znikam na trzy minuty, a ty zabierasz mi auto i kobietę? 62 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Związałeś się z zabójczynią ze Stasi! 63 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - Ja? - Tak. 64 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Byłem na misji i ratowałem świat. 65 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Znowu się nad sobą użalasz. 66 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 Pomyślałeś, jak czuła się Jenny, gdy uciekłeś z tą ze Stasi? 67 00:09:01,416 --> 00:09:05,208 A pomyślałeś, jak czułem się z tym, że mój najlepszy przyjaciel 68 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 przespał się z moją dziewczyną? 69 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Zniknąłeś. 70 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Pocieszałem ją. 71 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Powinienem cię zlać. 72 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 - Co? - Ano. 73 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Dawaj. 74 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Co ty wyprawiasz? 75 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Co, nigdy się… 76 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Co ty wyprawiasz? 77 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Serio? 78 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Cześć, Jenny. 79 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Wybacz. - Co tu robisz? 80 00:09:39,958 --> 00:09:40,875 Jenny. 81 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 Musimy pogadać. 82 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - Wiem, że… - Do rzeczy. 83 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Chyba się zgodzimy, że oboje nawaliliśmy, prawda? 84 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Bo ty też… 85 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Wiem, że z mojej strony mogła być lepsza komunikacja. 86 00:09:56,083 --> 00:09:58,500 Nie musiałaś przespać się z moim kumplem. 87 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 Oboje popełniliśmy błędy. 88 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Oboje się skrzywdziliśmy. 89 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 - Prawda? - Czego chcesz? 90 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Chcę wrócić do domu. 91 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Proszę. 92 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Nie, Sven. Może kiedyś, ale nie teraz. 93 00:10:12,291 --> 00:10:15,666 Mogę spać w piwnicy albo w garażu. 94 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 To nie ma znaczenia. Ale proszę, gdzieś spać muszę. 95 00:10:19,166 --> 00:10:20,416 Jenny? 96 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 Jenny! Błagam! 97 00:10:22,791 --> 00:10:25,208 To daj mi chociaż kluczyki do auta. 98 00:10:38,541 --> 00:10:39,958 Możesz kimać u mnie. 99 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 Na kanapie. 100 00:10:45,416 --> 00:10:47,166 - Serio? - Pewnie. 101 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 A mogę wziąć prysznic? 102 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 O rety! 103 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Asta, spójrz, co tu się zadziało. 104 00:11:08,666 --> 00:11:09,958 To straszne. 105 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Idziemy. 106 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Coś okropnego. 107 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Asta, przestań! 108 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Oddaj. 109 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - Co tu masz? - Przepiękny piesek! 110 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Pudel duży, prawda? 111 00:11:33,833 --> 00:11:37,166 Asta! Mamy tu znawczynię. 112 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta. A więc suczka. 113 00:11:40,041 --> 00:11:43,416 Lepszy wybór niż samiec, co by tylko chciał się rozmnażać. 114 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Nie w tym przypadku. 115 00:11:52,458 --> 00:11:53,708 Jesteś ze Stasi. 116 00:11:53,791 --> 00:11:55,791 Zdradziło cię to tanie przebranie. 117 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Asta, ta kobieta jest z CIA. Zdradziły ją debilne okulary. 118 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - To wasza sprawka? - Stasi oficjalnie rozwiązano. 119 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 A nieoficjalnie? 120 00:12:04,750 --> 00:12:06,541 Tylko tędy przechodziłam. 121 00:12:06,625 --> 00:12:10,291 - Asta musiała się załatwić. - To piesek, a nie suczka. 122 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 A przynajmniej ma spore jaja. 123 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Nie zauważyłam. 124 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Jak rozwiążemy tę niezręczną sytuację? 125 00:12:23,041 --> 00:12:23,916 Właśnie tak. 126 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 Obiecałam coś komuś. 127 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 To wszystko? 128 00:12:30,583 --> 00:12:32,916 Chciałam się tylko przedstawić. 129 00:12:33,000 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 130 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 No to się przedstawiłaś. 131 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 Chodź, Asta. 132 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 A co tam u twojej matki? 133 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Dobrze. 134 00:12:51,000 --> 00:12:52,708 Dopilnuj, by tak zostało. 135 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 W kraju dzieje się teraz sporo złych rzeczy. 136 00:12:56,750 --> 00:12:58,000 Bez wątpienia. 137 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 Jeszcze się zobaczymy. 138 00:12:59,833 --> 00:13:02,541 Pewnie tak. W końcu nie jesteśmy ślepe. 139 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 W sumie przepraszam. 140 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Za akcję z Jenny. 141 00:13:23,916 --> 00:13:26,958 Przez ostatnie miesiące zachowywałem się jak dupek. 142 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Nie mam prawa być zazdrosny, no i… 143 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 Nie poruszajmy już tego tematu, dobrze? 144 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Dobrze. 145 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 Przytulić cię? 146 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 No dobra. 147 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 To jakie masz plany, jeśli chodzi o robotę? 148 00:13:54,125 --> 00:13:56,250 Nadal mam kontakty w BND. 149 00:13:57,875 --> 00:14:00,250 A właśnie. Zerknij na to. 150 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun. To nie babka z BND, z którą współpracujesz? 151 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 „Min Sun, hotel Tegel”? Skąd to masz? 152 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Znaleziono to przy tej wysadzonej Amerykance. 153 00:14:14,875 --> 00:14:18,833 - Że co? - Nie słyszałeś o zamachu przy stadionie? 154 00:14:18,916 --> 00:14:20,291 - Nie. - Nie? 155 00:14:20,958 --> 00:14:24,875 Ogarnąłem kopię, bo uznałem, że może to robota twojej laski z BND. 156 00:14:24,958 --> 00:14:27,708 - I może to mieć związek z walizką. - Freddy? 157 00:14:28,875 --> 00:14:32,208 To zdecydowanie ma związek z walizką. 158 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Dzięki, stary. 159 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 - Co teraz zrobisz? - Zacznę od spodni. 160 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 A potem odwiedzą laskę z BND w hotelu Tegel. 161 00:14:56,416 --> 00:14:57,250 Mamo? 162 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Mydlane główki? 163 00:15:35,666 --> 00:15:40,208 „Jeśli umyjesz tylko nogi, ręce i brzuch, we włosach pozostanie piasek i brud. 164 00:15:41,083 --> 00:15:45,833 Klaus wie, że mydło piecze w oczy, więc od razu krzyknie i podskoczy. 165 00:15:46,333 --> 00:15:50,375 Monika każe już się myć, ale ja wolę się kryć. 166 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 A jeśli dłońmi zrobisz pianę czym prędzej, to jak babcia wyglądać będziesz”. 167 00:15:56,375 --> 00:16:01,250 „Monika w wodzie się taplała, zaczynając czuć się, jakby”… 168 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 „…latała”. 169 00:16:34,333 --> 00:16:36,625 - Thilo. - Księżniczko? 170 00:16:39,791 --> 00:16:40,708 Jesteśmy na… 171 00:16:40,791 --> 00:16:42,208 Syriuszu B? 172 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Nie. 173 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Twoja misja nadal trwa. 174 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Tak? No cóż… 175 00:16:52,208 --> 00:16:54,500 Musisz wrócić na Ziemię. 176 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 No dobrze. 177 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Wróciłeś. 178 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 A gdzie jest… 179 00:17:42,791 --> 00:17:44,708 - Słucham? - Gdzie UFO? 180 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Odleciało. 181 00:18:01,041 --> 00:18:02,166 Przepraszam. 182 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Szukam waszego gościa, Min Sun. Ma około… 183 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - Co się dzisiaj wyprawia? - To znaczy? 184 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 - Pytało dziś o nią mnóstwo osób. - A w którym pokoju się zatrzymała? 185 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 - W 105. - Super. 186 00:18:16,458 --> 00:18:19,583 - Pewnie nie możesz powiedzieć, ale… - Wynocha! 187 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 Jasne. 188 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Przepraszam. Śmiało. 189 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 O kurde. 190 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Tak? 191 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Przepraszam. Szukałem… 192 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 193 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Tak. 194 00:19:04,000 --> 00:19:05,916 W samą porę. Proszę wejść. 195 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Przepraszam. 196 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Panuje tam mały bałagan. 197 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Zapraszam. 198 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Proszę usiąść. 199 00:19:34,375 --> 00:19:37,875 - A gdzie jest pani Min Sun? - Odeszła. 200 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 W jakim sensie? 201 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Dezaktywowaliśmy ją. 202 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 Ma pani na myśli… 203 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 O cholera. 204 00:19:51,708 --> 00:19:52,750 Zginęła tutaj? 205 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Tylko spokojnie. Kim pani jest? 206 00:20:03,166 --> 00:20:06,583 - CIA. - Dobrze, że się pan tu zjawił. 207 00:20:06,666 --> 00:20:09,875 - Mieliśmy pana odwiedzić. - Mnie? 208 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 Ale dlaczego Min Sun została…? 209 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 Zaoferowała, że coś nam sprzeda. 210 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 Ale krótko po tym ta rzecz zniknęła. 211 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 Walizka. 212 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Walizka zniknęła? 213 00:20:25,750 --> 00:20:27,750 - Jej zawartość jest ważna. - Wiem. 214 00:20:27,833 --> 00:20:31,208 Nie możemy pozwolić, by wpadła w niepowołane ręce. 215 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Zdecydowanie. 216 00:20:33,000 --> 00:20:34,666 Nie lubimy być szantażowani. 217 00:20:35,291 --> 00:20:36,958 A kto lubi? 218 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 W takim razie wie pan, że musi pan współpracować. 219 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Muszę…? 220 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Ale muszę? 221 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 O jakim rodzaju współpracy mówimy? 222 00:20:50,833 --> 00:20:52,500 Kleo Straub. 223 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 O nie. 224 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Tylko ona może nas do niej doprowadzić. 225 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 Tylko ona jest w stanie ją odzyskać. 226 00:21:03,500 --> 00:21:07,333 - Dlaczego tylko ona? - Musi pan odzyskać jej zaufanie. 227 00:21:08,000 --> 00:21:12,208 I informować nas o każdym jej kroku. 228 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Nie mogę. 229 00:21:18,500 --> 00:21:23,208 Już raz popełniłem błąd i współpracowałem z BND za jej plecami. 230 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Nie popełnię go znowu. 231 00:21:25,708 --> 00:21:26,916 Szkoda. 232 00:21:27,000 --> 00:21:28,708 Myślałam, że się dogadamy. 233 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Ale… chciałbym z wami pracować. 234 00:21:32,041 --> 00:21:36,000 Możemy wymyślić coś innego. Mam sporo kwalifikacji. 235 00:21:36,083 --> 00:21:39,333 - Obecnie jestem bez pracy… - Nie, dziękuję. 236 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 No dobrze. 237 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Mam już sobie iść? 238 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 To wolny kraj. 239 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 W porządku. 240 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Do widzenia… 241 00:21:52,083 --> 00:21:53,875 Svenie Petzold. 242 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Do widzenia. 243 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 Gdzie to jest? 244 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 245 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo? 246 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Nie jesteś na… 247 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Syriusz B? Byłem. 248 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Ale moja misja nadal trwa. 249 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Wiem to od niej. 250 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 To księżniczka Ciana z Syriusza B. 251 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Miło cię poznać. 252 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 Masz coś do jedzenia? Umieram z głodu po podróży. 253 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Lot na pokładzie UFO był niesamowity. 254 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Jakby wessało mnie i potem pyk! 255 00:23:19,416 --> 00:23:21,666 Ale w ogóle nie pamiętam lotu. 256 00:23:22,416 --> 00:23:23,916 To pewnie coś z mózgiem. 257 00:23:24,000 --> 00:23:26,250 Przez prędkość nadświetlną. 258 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 To niszczy umysł. 259 00:23:29,958 --> 00:23:32,791 - A ty jesteś z Syriusza B? - Tak mówił? 260 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 No to jestem. 261 00:23:38,041 --> 00:23:38,916 Jak tam jest? 262 00:23:40,166 --> 00:23:41,000 Fajnie. 263 00:23:43,458 --> 00:23:45,625 Może zostać? Nie ma tu domu. 264 00:23:47,041 --> 00:23:51,083 - Możesz zostać w pokoju Otto. - To jej dziadek, ale nie żyje. 265 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Miał naprawdę zarąbiste ciuchy. Chodź, pokażę ci. 266 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 No jasne. Syriusz B, co? 267 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Pewnie. 268 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Na miejsca, gotowi, start. 269 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23, 24, 25, 26, 27. 270 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Jak długo? 271 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Nowy rekord! 272 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Tak! Tato! 273 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Ustanowiłam nowy rekord! 274 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Tak? To cudownie, skarbie. 275 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Gdy dorosnę, będę podwodnym odkrywcą. 276 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Naprawdę? 277 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Dlatego mam dla ciebie specjalny medal dla nurka. 278 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Dla mojej małej odkrywczyni. 279 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 - Cześć, Kleo. Wszystko gra? - Dzień dobry, Thilo. 280 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Dobrze spałaś? 281 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 Miałam bardzo dziwny sen. 282 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 Tak? O czym? 283 00:26:24,000 --> 00:26:28,833 Byłam mała i siedziałam w wannie. Nagle pojawił się mój ojciec. 284 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Srogo. 285 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - Od dawna o nim nie myślałam. - A gdzie on jest? 286 00:26:36,916 --> 00:26:38,875 Zginął w wypadku samochodowym. 287 00:26:38,958 --> 00:26:40,291 Byłam bardzo mała. 288 00:26:40,958 --> 00:26:42,541 Nie wiem, ile miałam lat. 289 00:26:44,458 --> 00:26:48,666 Prawie niczego nie pamiętam z dzieciństwa. Wszystko się rozmyło. 290 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 Znam powód. Trauma. 291 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Trzymaj. Pomoże. 292 00:26:56,333 --> 00:26:57,666 - Cukier? - Nie. 293 00:26:57,750 --> 00:26:58,750 LSD. 294 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Dietyloamid kwasu lizergowego. 295 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 296 00:27:06,208 --> 00:27:10,041 Uważam, że moja matka coś rozpoczęła. I wie o walizce. 297 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 O tej czerwonej? Ty też wiesz. 298 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Tak, ale przez 20 lat żyła w Niemczech Zachodnich. 299 00:27:16,333 --> 00:27:18,375 Nie mogła o niej wiedzieć. 300 00:27:23,166 --> 00:27:25,958 Chyba że walizka łączy się z naszą przeszłością. 301 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Musisz to zgłębić. 302 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Właśnie. Muszę odwiedzić ciocię Margot. 303 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Będzie wiedzieć, co ma wspólnego z tym mama. 304 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Albo ty. 305 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikołaj. 306 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 307 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Opuściłeś Moskwę. 308 00:28:24,583 --> 00:28:28,291 - A ty jesteś w Berlinie Wschodnim. - Granice zostały otwarte. 309 00:28:28,375 --> 00:28:30,250 Ze wszystkim jest łatwiej. 310 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 A właśnie. 311 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Rzuciła ci się w oczy czerwona walizka? 312 00:28:36,041 --> 00:28:40,625 - A zgubiłaś jakąś? - Ma dla mnie wartość sentymentalną. 313 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Jeśli jakąś zauważę… 314 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 to wiesz. 315 00:28:47,500 --> 00:28:50,541 W Moskwie wiedzą, że działasz tu na własną rękę? 316 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 I niby co tu robię? 317 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Wiatr zmian dotarł i do Moskwy. 318 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Nie chcą problemów z nami. 319 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moskwa… 320 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Masz na myśli towarzysza sekretarza generalnego Gorbaczowa? 321 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Sekretarze generalni przychodzą i odchodzą. 322 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Jak chcesz. 323 00:29:19,541 --> 00:29:22,458 Do zobaczenia… Nikołaj. 324 00:29:27,458 --> 00:29:29,958 SIEDZIBA GŁÓWNA KGB MOSKWA 325 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Słucham. 326 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 327 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Rose Carmichael z tej strony. - Rose! 328 00:29:45,583 --> 00:29:47,041 Cóż za niespodzianka. 329 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Jestem w Berlinie. - W Berlinie? 330 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Zrobił się tu mały bigos. 331 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 Nikołaj Żukow. 332 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Kto? 333 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Przestań. Przecież go znasz. 334 00:30:00,833 --> 00:30:04,541 - To twój człowiek z Drezna. - A, ten Nikołaj. 335 00:30:05,208 --> 00:30:08,125 Nie panujesz już nad swoimi ludźmi? 336 00:30:08,750 --> 00:30:10,458 Gość nie trzyma się zasad. 337 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Nasze kraje nie mogą narazić zjednoczenia. 338 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, muszę kończyć. 339 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Dzięki za telefon. 340 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Dzięki! 341 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Milusio jak zawsze. 342 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - Tak? - Cześć. Posłuchaj. 343 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 - No? - Mamy problem. 344 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Nikołaj. 345 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Tak. 346 00:30:41,000 --> 00:30:43,750 Trzeba będzie go zlikwidować. 347 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Uwe? 348 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Miałeś być martwy. 349 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Zgadza się. 350 00:32:17,250 --> 00:32:20,500 Byłem po drugiej stronie. Wiesz, kto tam na mnie czekał? 351 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Towarzysz Lenin. 352 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 A wiesz, co zrobił? Wystawił przed siebie ręce. 353 00:32:26,666 --> 00:32:30,250 I powiedział: „Uwe, możesz zmienić koleje losu”. 354 00:32:31,541 --> 00:32:35,625 A potem ocknąłem się w Hohenschönhausen, gdzie mnie porzuciłaś. 355 00:32:36,125 --> 00:32:38,250 Ty i twój kochaś wisicie mi nerkę. 356 00:32:38,333 --> 00:32:39,333 Kleo! 357 00:32:41,000 --> 00:32:43,416 - Ciociu Margot. - Co tu robisz? 358 00:32:44,500 --> 00:32:46,750 Chciałam zapytać, gdzie jest walizka. 359 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Zapytaj swojego chłopaka. 360 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Wystawił cię, co? 361 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 Typowy Zachodni Niemiec. 362 00:32:54,791 --> 00:32:57,541 - Najpierw wyrucha, potem porzuci. - Uwe! 363 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Kawy? 364 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Mam tylko tę z papierem. Nie wiem, gdzie jest prawdziwa. 365 00:33:07,916 --> 00:33:11,250 Na początku założyłam, że przejęli ją Amerykanie. 366 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Ale zobaczyłam to. 367 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 DWIE OFIARY WYBUCHU 368 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Wiem tyle, co ty. 369 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Czemu ci nie wierzę? 370 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Nie rozumiesz, że jesteśmy po tej samej stronie? 371 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 A jesteśmy? 372 00:33:25,791 --> 00:33:30,916 RFN właśnie negocjuje za Zachodem rozwiązanie naszego NRD. 373 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Zdradzili nas nawet nasi sowieccy towarzysze. 374 00:33:34,333 --> 00:33:35,416 Doprawdy? 375 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 Tylko walizka może uratować to, co tutaj stworzyliśmy. 376 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Serio nie wiesz, gdzie jest? 377 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Ale na pewno wiesz, co ma wspólnego z moją mamą. 378 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 Twoją matką? 379 00:33:51,875 --> 00:33:55,791 Zniknęła, bo ktoś jej zagraża. A u mnie założono podsłuch. 380 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Sowiecki, co? 381 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Interesują się tobą inne siły, z którymi nie powinnaś igrać. 382 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Połączmy siły, Kleo. 383 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Nie ma mowy. 384 00:34:17,250 --> 00:34:19,375 Teraz wolę działać sama. 385 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 No dobrze. 386 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Mogę? 387 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Na razie, ciociu Margot. 388 00:34:35,791 --> 00:34:36,750 Pizda. 389 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 Kto załatwił tę Amerykankę? 390 00:34:47,166 --> 00:34:49,208 Chyba wiem, kto mógł za tym stać. 391 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Otto. 392 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Ale towarzysz generał pułkownik nie żyje. 393 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 To nie takie proste, Uwe. 394 00:34:57,125 --> 00:34:59,750 Cieszę się, że mam cię po swojej stronie. 395 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Tak? 396 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 397 00:35:03,541 --> 00:35:04,458 Potrzebuję cię. 398 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Słyszysz? 399 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 Jestem gotowy. 400 00:35:18,625 --> 00:35:19,625 Dziadek? 401 00:35:41,000 --> 00:35:42,791 Wciągasz mnie w jakieś bagno. 402 00:35:42,875 --> 00:35:46,125 - Jeśli Böttger zwęszy, że wynoszę akta… - Wiem, wiem. 403 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Dzięki. 404 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 To dla ciebie. 405 00:35:50,833 --> 00:35:53,458 Wielkie dzięki. 406 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Są zimne. 407 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Było się streszczać. 408 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 To wszystko? 409 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Nie pasi? To działaj sam. - Staram się. 410 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Ale to niewiele. - Wybacz. 411 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RAPORT ŚLEDCZY 412 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 „Wykryto semtex. Wyśledzenie źródła niemożliwe”. 413 00:36:19,000 --> 00:36:22,083 Chyba jesteśmy na dobrym tropie. Tak jest, kurwa! 414 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Co jest? 415 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 Jadę do speca od materiałów wybuchowych. Widzimy się w domu! 416 00:36:42,041 --> 00:36:44,458 Pozwoliłem ci kogoś zabrać? Kto to? 417 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Towarzysz z 25. Brygady Pancernej. 418 00:36:50,208 --> 00:36:53,333 - Piotr. Miło mi. - Czekaj, ja cię znam. 419 00:36:53,916 --> 00:36:57,458 - Kręciłeś coś z Kleo. - To były tylko interesy. 420 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Ale słabo płaci. 421 00:36:59,166 --> 00:37:00,625 Czyżby? 422 00:37:00,708 --> 00:37:02,458 Najpierw zobacz, co ma. 423 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 W porządku. 424 00:37:16,750 --> 00:37:18,166 Bardzo fajny towar. 425 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - Po co to? - Nie przesadzaj z pytaniami, Mike. 426 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fantastycznie. 427 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Proszę, towarzyszu. A teraz zmykaj, bo mam sporo roboty. 428 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Dziękuję. 429 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Pomożesz mi? 430 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 Tego nie tykaj! 431 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Podejdź. 432 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 Niedługo mogę znów cię potrzebować. Tym razem do mokrej roboty. 433 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Awansowałem. 434 00:37:49,666 --> 00:37:50,500 Naprawdę? 435 00:37:50,583 --> 00:37:55,250 Odpowiadam teraz przed panią minister. Uważa, że jestem już dużym chłopcem. 436 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Kumasz? 437 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Nie. 438 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Między nami… 439 00:38:02,250 --> 00:38:03,250 iskrzy. 440 00:38:14,083 --> 00:38:16,750 DWIE OFIARY WYBUCHU PRZY STADIONIE OLIMPIJSKIM 441 00:38:16,833 --> 00:38:18,291 ZNISZCZYĆ WALIZKĘ 442 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 Szlag! 443 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven? Co tu robisz? 444 00:39:37,916 --> 00:39:42,708 Serio? Najpierw rzucasz granatem, a potem pytasz, co tu robię? 445 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 Przestań jęczeć. Ten był tylko ogłuszający. 446 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 O nie! 447 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - Moja biedna tawuła! - Biedna tawuła? 448 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Zupełnie ci odbiło. Wybuchł tuż obok mnie. 449 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Jeśli stracę słuch… 450 00:39:59,416 --> 00:40:02,083 Idź już sobie albo źle skończysz! 451 00:40:02,166 --> 00:40:03,916 Kleo, proszę, zaczekaj. 452 00:40:04,000 --> 00:40:05,541 Masz problemy ze słuchem? 453 00:40:07,083 --> 00:40:08,750 Teraz tak. Przez ten granat. 454 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Poczekaj. Pogadamy? 455 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Nie. 456 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Rozumiem. Czujesz, że cię wystawiłem. 457 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Jasna sprawa. 458 00:40:18,375 --> 00:40:22,458 Ja czuję się, jakby ktoś strzelał do mnie i potraktował mnie granatem! 459 00:40:22,541 --> 00:40:24,000 Jesteśmy kwita. 460 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Proszę, poczekaj. 461 00:40:25,833 --> 00:40:27,291 Daj mi minutę. 462 00:40:27,375 --> 00:40:28,541 Przepraszam. 463 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Przy stadionie olimpijskim zabito Amerykankę. 464 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 I chyba ma to coś wspólnego z naszą walizkę. 465 00:40:37,458 --> 00:40:38,375 No i… 466 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 No i mam akta policyjne. 467 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Jest tu wszystko, co musisz wiedzieć. 468 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 Może moglibyśmy znów współpracować? 469 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 Powiedz, co wiesz, a ja dam ci akta. 470 00:41:05,750 --> 00:41:09,625 Poprzednio współpraca dobrze nam szła, a oprócz tego myślałem, że… 471 00:41:12,208 --> 00:41:14,208 Zamierzałaś mnie z tego załatwić? 472 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Tak. 473 00:41:30,208 --> 00:41:34,541 Wiem, że nawaliłem. I że straciłem twoje zaufanie. 474 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Ale odwiedziło mnie CIA. 475 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Zaoferowali mi pracę, która wymagała, żebym cię zdradził. 476 00:41:42,541 --> 00:41:45,333 Powiedziałem im: „Nie, nie zrobię tego”. 477 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Bo wyciągnąłem wnioski. 478 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Rozumiesz? 479 00:41:52,500 --> 00:41:56,500 Oprócz tego usłyszałem od CIA, 480 00:41:57,333 --> 00:42:01,708 że jesteś jedyną osobą, która może odzyskać czerwoną walizkę. 481 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Dlaczego? 482 00:42:06,291 --> 00:42:11,375 To jedna z naprawdę wielu zagadek, 483 00:42:11,458 --> 00:42:15,541 które możemy rozwiązać, jeśli połączymy siły. 484 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 Daj mi drugą szansę. 485 00:42:24,291 --> 00:42:25,416 Proszę. 486 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Pycha. 487 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 Wino wiśniowe z Werder. 488 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Wybacz, że pytam, ale powiedz, że nie ma w nim żadnej trucizny. 489 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 Nie. Co najwyżej rozboli cię głowa. 490 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Co tam jest? 491 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Jeśli chodzi o materiały wybuchowe, których użyto do zamachu, 492 00:43:12,500 --> 00:43:14,333 to jest to nieoznaczony semtex. 493 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 Ale nie ma skąd takiego wziąć oprócz… 494 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - Stasi. - Właśnie. 495 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Myślę, że Stasi miało szpiega u Amerykanów, 496 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 który wysadził samochód i przejął walizkę. 497 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Wystarczy zatem ustalić, kim jest ten szpieg, 498 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 a znajdziemy walizkę. 499 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 O kim od razu pomyślałem? 500 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 O Margot Honecker. 501 00:43:38,333 --> 00:43:41,208 - Nie, to nie ona. - Nie? 502 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Szkoda. 503 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 Cóż, dane agentów wywiadu zostały zniszczone, prawda? 504 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Zostaje nam… 505 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 twój dziadek. 506 00:43:53,958 --> 00:43:56,583 Nie zajmował się czasem zachodnimi agentami? 507 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Znasz może kogoś, 508 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 kto zna kogoś, kto może coś wiedzieć? 509 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Tak. W sumie znam. 510 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 Naprawdę? 511 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Widzisz? 512 00:44:12,291 --> 00:44:16,416 I jak oceniasz współpracę ze mną w skali od jednego do Svena? 513 00:44:17,916 --> 00:44:19,333 Możesz już sobie iść. 514 00:44:21,250 --> 00:44:24,541 - Mieliśmy wrócić do współpracy. - Ty to powiedziałeś. 515 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Ja zapytałam, co jest w aktach. 516 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 Odpowiedziałeś mi, więc możesz już sobie iść. 517 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Serio? 518 00:44:35,875 --> 00:44:37,750 To bardzo niesprawiedliwe… 519 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Dobra, opuść broń. Już sobie idę. 520 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 Ale tylko dlatego, że sam chcę. 521 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - Mogę zabrać akta? - Nie. 522 00:44:56,500 --> 00:45:01,708 Rozumiem, że cię wystawiłem, ale to naprawdę niesprawiedliwe! 523 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Niesprawiedliwe! 524 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Ty głupia… 525 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 krowo. 526 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 RAPORT ŚLEDCZY 527 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 A niech cię, Sven! 528 00:45:34,125 --> 00:45:35,041 Czego znowu… 529 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Iście chłodne powitanie. 530 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Kim pan jest? 531 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Już raz się spotkaliśmy. 532 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 Nie pamiętam. 533 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Mogłabyś we mnie nie mierzyć? 534 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Porozmawiamy na spokojnie. 535 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Nie. 536 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 No to strzelaj. 537 00:46:06,666 --> 00:46:07,708 No dalej. 538 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Śmiało. 539 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 Strzelaj. 540 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 Nie możesz? 541 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Dziwne. 542 00:46:27,791 --> 00:46:29,833 Jesteś wyszkoloną agentką. 543 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 I nie możesz zlikwidować zagrożenia? 544 00:46:33,750 --> 00:46:38,250 A prawda jest taka, że nie wiesz, dlaczego nie możesz teraz strzelić. 545 00:46:38,333 --> 00:46:39,916 I to cię przeraża. 546 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Prawda? 547 00:46:47,291 --> 00:46:48,291 Kleo. 548 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Szukamy tej samej rzeczy. 549 00:47:08,333 --> 00:47:11,500 Przyszedłem tu, żeby doradzić ci, abyś przestała. 550 00:47:13,500 --> 00:47:14,791 Niby dlaczego? 551 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 To twoje. 552 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 To ostatnie ostrzeżenie. 553 00:47:57,166 --> 00:48:00,208 PAMIĘCI ROBERTA GALLINOWSKIEGO 554 00:50:46,208 --> 00:50:49,625 Napisy: Krzysiek Igielski