1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 DIT IS EEN WAARGEBEURD VERHAAL. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 NIETS IS ECHT GEBEURD. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,041 Mevrouw. 4 00:00:37,000 --> 00:00:39,958 Kimberly. Jij? -Ja, mevrouw. 5 00:00:40,041 --> 00:00:42,291 Jessica heeft zich ziek gemeld. 6 00:00:42,958 --> 00:00:45,541 Waar naartoe? -Vliegveld Tempelhof. 7 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Meneer de president, ik heb de koffer. 8 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 Ik ga nu naar het vliegveld. 9 00:00:57,333 --> 00:00:58,541 Dank u. 10 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 Dit is niet Tempelhof. 11 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Nieuw plan. 12 00:01:21,458 --> 00:01:24,875 We doden olifanten voor hun ivoor, vogels voor hun veren. 13 00:01:24,958 --> 00:01:27,000 En u voor een koffer. 14 00:03:36,333 --> 00:03:37,375 Mam? 15 00:03:38,833 --> 00:03:39,833 Kleo. 16 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Wat doe jij hier? 17 00:03:42,916 --> 00:03:45,250 Ik heb berlinerbollen voor je. 18 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Gevulde. 19 00:03:48,125 --> 00:03:51,333 Die vond je vroeger zo lekker. -Wat is dit? 20 00:03:52,000 --> 00:03:55,833 Eerst stuur je me weg en nu kom je met berlinerbollen? 21 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Laat me even binnen. 22 00:04:02,041 --> 00:04:03,125 Het is belangrijk. 23 00:04:04,958 --> 00:04:06,208 Alsjeblieft. 24 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Heb je het nieuws gehoord? 25 00:04:13,333 --> 00:04:17,083 Wat is dit? Het nieuws? Kom je daarvoor? 26 00:04:17,166 --> 00:04:20,583 Wat ik gisteren heb gedaan was oneerlijk. 27 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Maar toen je zo plotseling opdook, dat was… 28 00:04:24,541 --> 00:04:25,875 …echt verrassend. 29 00:04:26,500 --> 00:04:28,041 Ik had bezoek. 30 00:04:42,458 --> 00:04:44,166 Ik heb veel fouten gemaakt. 31 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 Maar ik had niet alles in de hand. 32 00:04:50,041 --> 00:04:52,500 Kleo, ik heb je gemist. 33 00:04:57,125 --> 00:04:58,875 Dat wilde ik je vertellen. 34 00:05:07,083 --> 00:05:08,208 Mam? 35 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Wanneer kunnen we praten? 36 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Ik word bedreigd. 37 00:05:16,083 --> 00:05:19,750 Ik moet een tijdje weg. Je weet wat je moet doen. 38 00:05:21,166 --> 00:05:22,625 Dag, schat. 39 00:05:24,083 --> 00:05:26,125 En geniet van de berlinerbollen. 40 00:06:06,375 --> 00:06:07,416 Ja. 41 00:06:38,541 --> 00:06:41,166 Er vielen twee doden… 42 00:06:41,250 --> 00:06:45,333 …allebei leden van de Amerikaanse diplomatieke missie in West-Berlijn. 43 00:06:45,416 --> 00:06:51,458 De politie vermoedt een politieke link met de op handen zijnde Duitse hereniging. 44 00:06:51,541 --> 00:06:56,708 Het OM stelt een onderzoek in en heeft nauw contact met de Amerikaanse… 45 00:07:22,375 --> 00:07:23,958 'Vernietig de koffer.' 46 00:07:24,875 --> 00:07:27,166 Hoe weet jij van die koffer? 47 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Herr Reisser. 48 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Zit u niet meer bij Inlichtingen? 49 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 Nee, de Firma heeft me niet meer nodig. Alles is gesloten. 50 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Oké. 51 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 Ja. Leuk om u weer eens te zien. 52 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Dat meen je niet. 53 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 54 00:08:27,875 --> 00:08:29,833 Wat doe jij hier? -Is Jenny daar? 55 00:08:29,916 --> 00:08:33,708 Nee, en een beetje zachter, er wonen hier gezinnen. 56 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 Boeit me geen reet. 57 00:08:35,416 --> 00:08:39,791 Ik kom hier voor hulp en jij hebt mij verraden, smeerlap. 58 00:08:39,875 --> 00:08:42,708 Wat doet mijn auto hier? -Die is van Jenny. 59 00:08:42,791 --> 00:08:47,750 Gaat dat zo? Ik ben drie minuten weg en jij pikt mijn vrouw en mijn auto? 60 00:08:47,833 --> 00:08:51,583 Jij rommelt met die Stasi-moordenaar. -Ik? 61 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Ik was bezig met de wereld te redden. 62 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Doe niet zo zielig. 63 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 Hoe denk je dat Jenny het vindt dat jij met die meid knoeit? 64 00:09:01,416 --> 00:09:05,208 En hoe denk je dat ik het vind dat mijn beste vriend… 65 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 …het met mijn vrouw doet? 66 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 Jij was weg. Ik wilde haar troosten. 67 00:09:12,291 --> 00:09:14,458 Ik zou je moeten slaan. -Wat? 68 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Ga je gang. 69 00:09:18,000 --> 00:09:20,250 Wat doe je? -Heb je ooit… 70 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Wat doe je? 71 00:09:30,291 --> 00:09:32,375 Serieus? -Hé, Jenny. 72 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 Sorry. -Wat doe je hier? 73 00:09:39,625 --> 00:09:40,666 Jenny… 74 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 We moeten praten. 75 00:09:42,625 --> 00:09:44,666 Ik… -Maak je punt. 76 00:09:44,750 --> 00:09:47,208 We zijn het erover eens… 77 00:09:47,291 --> 00:09:50,833 …dat we allebei de fout in gegaan zijn, toch? 78 00:09:50,916 --> 00:09:56,000 Ik weet dat ik misschien wat beter had kunnen communiceren. 79 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Jij hoefde niet meteen bij mijn vriend in bed te kruipen. 80 00:10:00,166 --> 00:10:03,416 We hebben elkaar allebei gekwetst. -Wat wil je? 81 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Kom terug. 82 00:10:07,791 --> 00:10:08,958 Alsjeblieft. 83 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Nee, Sven. Nu niet. 84 00:10:12,291 --> 00:10:15,666 Jenny, ik ga wel in de kelder slapen, of in de garage. 85 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Het maakt me niet uit, maar ik moet ergens slapen. 86 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. Alsjeblieft. 87 00:10:22,791 --> 00:10:25,833 Geef me dan tenminste de autosleutels. 88 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 Je kan bij mij slapen. 89 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Op de bank. 90 00:10:45,416 --> 00:10:47,458 Serieus? -Ja. 91 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Kan ik ook douchen? 92 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Jeetje… 93 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Kijk nou wat er allemaal gebeurt, Asta. 94 00:11:08,750 --> 00:11:10,125 Verschrikkelijk. 95 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Kom. 96 00:11:16,750 --> 00:11:17,916 Vreselijk. 97 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Asta, laat vallen. 98 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Geef hier. 99 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 Wat is dat? -Wat een mooie hond. 100 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 Een koningspoedel, toch? 101 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, die dame heeft er verstand van. 102 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, een vrouwtje. 103 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Heel goed. Mannetjes willen altijd alles bespringen. 104 00:11:43,500 --> 00:11:44,958 Bespringen? Nee. 105 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 U bent van de Stasi. Ik ken die goedkope vermommingen. 106 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 En die tante is van de CIA, ik ken die stomme zonnebrillen. 107 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 Is dit jullie werk? -De Stasi bestaat officieel niet meer. 108 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 En officieus? 109 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Ik kwam toevallig langs. Asta moest plassen. 110 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Asta is trouwens een mannetje. 111 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Als ik zo die ballen tussen z'n poten zie. 112 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Krijg nou wat. 113 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Hoe redt u zich uit deze lastige situatie? 114 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Zo dus. 115 00:12:24,583 --> 00:12:26,583 Ik heb iemand iets beloofd. 116 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Was dat het? 117 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Hé, ik zal me even voorstellen. 118 00:12:33,500 --> 00:12:34,875 Rose Carmichael. 119 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Goed. Bij deze. 120 00:12:37,750 --> 00:12:39,125 Kom, Asta. 121 00:12:41,333 --> 00:12:43,583 Hoe gaat 't met uw moeder? 122 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Goed. 123 00:12:51,000 --> 00:12:53,291 Zorg dan maar dat dat zo blijft. 124 00:12:53,375 --> 00:12:56,583 Er gebeuren nu zoveel nare dingen. 125 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 Inderdaad. 126 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 We zien elkaar nog wel. 127 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Ja, we zijn niet blind. 128 00:13:14,916 --> 00:13:16,333 Sorry nog. 129 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Van Jenny. 130 00:13:23,916 --> 00:13:27,500 Ik ben de laatste maanden echt een klootzak geweest. 131 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Ik heb het recht niet om op iemand jaloers te zijn… 132 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 We praten er niet meer over, oké? 133 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Oké. 134 00:13:40,666 --> 00:13:42,250 Even omarmen? 135 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 Oké. 136 00:13:50,541 --> 00:13:53,958 Wat zijn je plannen? Ik bedoel qua werk. 137 00:13:54,041 --> 00:13:56,541 Ik heb nog contacten bij de BND. 138 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 Trouwens, moet je zien. 139 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun, dat is toch die BND-dame waar je mee werkte? 140 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 Min Sun, hotel Tegel? Hoe kom je hier aan? 141 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Van Moordzaken, die Amerikaanse die opgeblazen werd. 142 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 Wat? -Weet je dat niet? 143 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 Die liquidatie bij het stadion? -Nee. 144 00:14:19,583 --> 00:14:20,833 Niet? 145 00:14:20,916 --> 00:14:24,791 Ik heb een kopietje gemaakt, voor als die BND-tante erachter zat. 146 00:14:24,875 --> 00:14:27,708 Misschien is er een link met die koffer. -Freddy? 147 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Dit heeft zeker iets met die koffer te maken. 148 00:14:32,833 --> 00:14:34,125 Bedankt, man. 149 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 Wat ga je doen? -Ik heb een broek nodig… 150 00:14:38,458 --> 00:14:42,416 …en dan ga ik naar hotel Tegel, bij die BND-tante langs. 151 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 Mam? 152 00:15:30,708 --> 00:15:32,166 Schuimkopje? 153 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 'Benen wassen, buik en hand… 154 00:15:37,791 --> 00:15:40,041 …maar je haar zit vol met zand. 155 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 Klaus begint te huilen want… 156 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 …het is de zeep die in z'n ogen brandt. 157 00:15:46,333 --> 00:15:50,375 Was mijn haar, zegt Monika dan. Ik maak er niet zo'n toestand van. 158 00:15:50,458 --> 00:15:55,166 Gebruik je vingers en je duim, en bedek mijn haar met schuim. 159 00:15:56,375 --> 00:16:01,250 Het water is waarvoor ze leeft, dan voelt het net alsof ze… 160 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 …zweeft.' 161 00:16:34,333 --> 00:16:36,625 Thilo. -Prinses? 162 00:16:40,000 --> 00:16:42,333 Zijn we op… -Sirius B? 163 00:16:43,791 --> 00:16:44,958 Nee. 164 00:16:45,583 --> 00:16:47,625 Je missie is nog niet voorbij. 165 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 O, nou ja… 166 00:16:52,208 --> 00:16:54,500 Je moet terug naar de aarde. 167 00:16:56,125 --> 00:16:57,291 Ook goed. 168 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Daar ben je weer. 169 00:17:40,041 --> 00:17:41,208 Waar is… 170 00:17:42,791 --> 00:17:44,791 Wat? -De ufo? 171 00:17:45,958 --> 00:17:47,833 Die is weg. 172 00:18:01,041 --> 00:18:02,583 Hallo? Pardon? 173 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Ik zoek een gast. Frau Min Sun? Ze is ongeveer… 174 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 Wat is dat toch allemaal? -Hoezo? 175 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 Al die mensen die naar haar vragen. -En haar kamernummer is… 176 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 105. -Oké. 177 00:18:16,458 --> 00:18:19,583 Volgens mij mag je dat niet… -Weg. 178 00:18:19,666 --> 00:18:20,708 Goed dan. 179 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Sorry. Neem me niet kwalijk. 180 00:18:42,958 --> 00:18:44,041 Man… 181 00:18:51,416 --> 00:18:52,500 Ja? 182 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Ik ben eigenlijk op zoek naar… 183 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 184 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Ja. 185 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Dan ben je hier goed. Kom binnen. 186 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Sorry. 187 00:19:15,041 --> 00:19:17,291 Het is daar wat rommelig. 188 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Kom verder. 189 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Ga zitten. 190 00:19:34,333 --> 00:19:38,041 Waar is Frau Min Sun? -Ze is vertrokken. 191 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 Wat betekent dat? 192 00:19:43,916 --> 00:19:45,791 We hebben haar gedeactiveerd. 193 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 En dat betekent… 194 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 Dat is… 195 00:19:51,708 --> 00:19:53,166 Dat is zij, hè? 196 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Heel langzaam. Wie bent u? 197 00:20:03,166 --> 00:20:04,958 CIA? 198 00:20:05,041 --> 00:20:09,041 Goed dat u er bent. We wilden al bij u langskomen. 199 00:20:09,125 --> 00:20:10,208 Bij mij? 200 00:20:11,041 --> 00:20:13,958 Wacht even. Waarom hebt u Min Sun… 201 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 Frau Sun wilde ons iets verkopen. 202 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 Maar helaas was dat ineens zoek. 203 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 De koffer. 204 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Is de koffer weg? 205 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 De inhoud is zeer belangrijk. -Ja. 206 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 We kunnen niet toestaan dat iemand er kwaad mee doet. 207 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Zeker niet. 208 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Wij houden niet van chantage. 209 00:20:35,291 --> 00:20:36,958 Wie wel? 210 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 Dan weet u dus ook dat u mee moet werken. 211 00:20:42,000 --> 00:20:43,416 Ik moet… 212 00:20:45,166 --> 00:20:49,916 Moet dat? Oké, en wat moet ik dan precies doen? 213 00:20:50,833 --> 00:20:52,541 Kleo Straub. 214 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 O nee… 215 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Alleen zij weet waar de koffer is… 216 00:21:00,166 --> 00:21:04,708 …en alleen zij kan 'm terughalen. -Hoezo alleen zij? 217 00:21:04,791 --> 00:21:07,833 U wint haar vertrouwen terug… 218 00:21:07,916 --> 00:21:12,333 …en informeert ons over elke stap die ze zet. 219 00:21:15,791 --> 00:21:17,333 Dat kan ik niet. 220 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 Ik heb die fout al 's gemaakt… 221 00:21:20,500 --> 00:21:24,750 …door met de BND samen te werken. Dat doe ik niet meer. 222 00:21:25,708 --> 00:21:28,708 Jammer. Ik dacht dat we het eens konden worden. 223 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Maar ik wil wel meewerken. 224 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Misschien is er iets waar we allebei wat aan hebben. 225 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Ik kan heel veel en heb nu geen werk… 226 00:21:38,083 --> 00:21:39,750 Nee, bedankt. 227 00:21:39,833 --> 00:21:41,125 Oké. 228 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Dus ik kan gaan? 229 00:21:44,333 --> 00:21:47,333 Het is een vrij land. -Mooi dan. 230 00:21:50,541 --> 00:21:52,000 Tot ziens. 231 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 Sven Petzold. 232 00:21:55,875 --> 00:21:57,125 Tot ziens. 233 00:22:06,000 --> 00:22:07,541 Waar is dat? 234 00:22:31,041 --> 00:22:33,000 Kleo. -Thilo? 235 00:22:39,666 --> 00:22:40,958 Was je niet… 236 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Op Sirius B? Ja. 237 00:22:44,041 --> 00:22:46,541 Maar mijn missie is nog niet klaar. 238 00:22:47,375 --> 00:22:48,625 Dat zei zij. 239 00:22:52,250 --> 00:22:55,333 Prinses Ciana van Sirius B. 240 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 Leuk je te ontmoeten. 241 00:22:58,916 --> 00:23:02,958 Hé, heb je wat te eten? Ik heb reuzehonger van die reis. 242 00:23:14,291 --> 00:23:19,333 Instappen in die ufo was zo bizar. Alsof je opgezogen wordt. 243 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Maar van de vlucht weet ik niets meer. 244 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Da's vast een hersending, reizen met de snelheid van het licht. 245 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Dan raakt je geest in de war. 246 00:23:29,958 --> 00:23:32,875 En jij komt van Sirius B? -Zegt hij dat? 247 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 Dan wel. 248 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 Hoe is het daar? -Goed. 249 00:23:43,458 --> 00:23:46,375 Kan Ciana bij ons blijven? Ze heeft hier niks. 250 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 Jullie kunnen in Otto's kamer. -Haar opa, maar die is dood. 251 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Hij heeft te gekke kleren. Kom, ik laat 't je zien. 252 00:24:34,041 --> 00:24:38,791 Ja hoor. Sirius B, hè? Tuurlijk. 253 00:24:59,708 --> 00:25:02,041 Klaar? Af. 254 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23, 24, 25, 26, 27. 255 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Hoelang? 256 00:25:15,333 --> 00:25:18,416 Een nieuw record. -Ja. Papa. 257 00:25:18,500 --> 00:25:22,125 Een nieuw onderwaterrecord. -O ja? Wat goed, liefje. 258 00:25:25,333 --> 00:25:28,916 Ik word later onderwaterontdekker. -Echt waar? 259 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Daarom heb ik voor jou een speciale duikmedaille. 260 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Voor mijn superontdekker. 261 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 Hé, Kleo. Alles goed? -Goedemorgen, Thilo. 262 00:26:11,250 --> 00:26:12,541 Goed geslapen? 263 00:26:18,416 --> 00:26:20,875 Ik heb heel raar gedroomd. 264 00:26:21,500 --> 00:26:22,875 Echt? Waarover? 265 00:26:24,000 --> 00:26:29,375 Ik was nog een kind en ik zat in bad. En ineens stond m'n vader daar. 266 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Waanzinnig. 267 00:26:33,458 --> 00:26:36,750 Ik denk nooit meer aan hem. -Waar is ie eigenlijk? 268 00:26:36,833 --> 00:26:38,875 Omgekomen bij een auto-ongeluk. 269 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Ik was toen nog heel klein. Geen idee hoe oud ik was. 270 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Ik herinner me bijna niets van mijn jeugd. 271 00:26:47,833 --> 00:26:49,291 Het is gewoon weg. 272 00:26:49,375 --> 00:26:51,458 Ik ken dat. Een trauma. 273 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Hier, dit helpt. 274 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Suiker? 275 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Nee, lsd. 276 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Lysergeenzuurdi-ethylamide. 277 00:27:04,041 --> 00:27:05,125 Thilo? 278 00:27:06,208 --> 00:27:10,583 Het komt omdat mijn moeder hier was. En die weet van de koffer. 279 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Die rode? Jij ook. 280 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Ja, maar zij heeft 20 jaar in het westen gewoond. 281 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 Dat kan ze gewoon niet weten. 282 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 Tenzij ie wat met ons verleden te maken heeft. 283 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Dat moet je uitzoeken. 284 00:27:30,291 --> 00:27:33,041 Precies. Ik moet naar tante Margot. 285 00:27:35,083 --> 00:27:38,458 Als iemand die dingen weet, dan is zij dat. 286 00:27:42,291 --> 00:27:43,500 Of jij. 287 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 288 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 289 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Ben je niet in Moskou? 290 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 Jij bent hier in Oost-Berlijn. 291 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 De grenzen zijn open, dat maakt het makkelijker. 292 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Trouwens… 293 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Heb je soms een rode koffer gevonden? 294 00:28:36,041 --> 00:28:37,583 Ben je er een kwijt? 295 00:28:37,666 --> 00:28:40,625 Hij heeft een emotionele waarde. 296 00:28:41,375 --> 00:28:43,708 Als ik er eentje vind… 297 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 …dan… 298 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Weet Moskou dat je hier nu je ding doet? 299 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Waar doel je op? 300 00:28:52,666 --> 00:28:55,375 Er waait een andere wind in Moskou. 301 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Ze willen geen problemen met ons. 302 00:28:59,333 --> 00:29:00,583 Moskou… 303 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Je bedoelt secretaris-generaal Gorbatsjov? 304 00:29:09,625 --> 00:29:12,541 Secretarissen-generaal komen en gaan. 305 00:29:15,208 --> 00:29:16,333 Wat jij wil. 306 00:29:19,541 --> 00:29:22,750 Ik zie je nog wel, Nikolai. 307 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 HOOFDKWARTIER KGB MOSKOU 308 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Ik luister. 309 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga. 310 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 Met Rose Carmichael. -Rose. 311 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Wat een verrassing. 312 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 Ik ben in Berlijn. -Berlijn? 313 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 We hebben een probleempje. 314 00:29:53,833 --> 00:29:55,666 Nikolai Zhukov. 315 00:29:56,833 --> 00:29:57,875 Wie? 316 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Olga, die ken je wel. 317 00:30:00,833 --> 00:30:02,666 Jullie man in Dresden. 318 00:30:03,375 --> 00:30:05,041 Die Nikolai. 319 00:30:05,125 --> 00:30:10,208 Heb je nog controle over je mensen? Hij houdt zich niet aan de regels. 320 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 De hereniging mag niet in gevaar komen. 321 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, ik moet ophangen. 322 00:30:17,125 --> 00:30:20,416 Dank je voor dit gesprek. Dank je. 323 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Graag gedaan. 324 00:30:30,291 --> 00:30:32,875 Ja? -Hallo. Luister. 325 00:30:33,416 --> 00:30:35,000 We hebben een probleem. 326 00:30:37,000 --> 00:30:38,166 Nikolai. 327 00:30:39,375 --> 00:30:40,333 Ja. 328 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 We moeten hem liquideren. 329 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 330 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Je bent dood. 331 00:32:15,250 --> 00:32:18,458 Ja, ik was daar. Aan gene zijde. 332 00:32:19,083 --> 00:32:22,500 Weet je wie er op me wachtte? Kameraad Lenin. 333 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 En weet je wat ie deed? Hij strekte zijn armen uit. 334 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Hij zei: 'Uwe… 335 00:32:28,875 --> 00:32:30,416 …je kunt het tij keren.' 336 00:32:31,541 --> 00:32:34,583 Maar toen werd ik wakker. In Hohenschönhausen… 337 00:32:34,666 --> 00:32:38,375 …waar jij me gedumpt had. Jullie zijn me een nier schuldig. 338 00:32:38,458 --> 00:32:39,875 Kleo… 339 00:32:41,000 --> 00:32:43,416 Tante Margot. -Wat doe jij nou hier? 340 00:32:44,500 --> 00:32:47,041 Ik wil weten waar de koffer is. 341 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Vraag dat maar aan je vent. 342 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 Heeft ie je genaaid? 343 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Zo zijn ze in het westen. Eerst neuken, dan dumpen. 344 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe. 345 00:32:59,041 --> 00:33:00,208 Koffie, Kleo? 346 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Ik heb alleen die met wc-papier. De echte weet ik niet. 347 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 Ik dacht eerst dat de Amerikanen 'm hadden. 348 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Tot ik dit las. 349 00:33:15,041 --> 00:33:17,291 AUTOBOM VOOR STADION TWEE DODEN 350 00:33:17,375 --> 00:33:20,875 Ik weet net zoveel als jij. -Waarom geloof ik dat niet? 351 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Waarom snap je niet dat we aan dezelfde kant staan? 352 00:33:24,041 --> 00:33:25,166 Is dat zo? 353 00:33:25,791 --> 00:33:30,916 De Bondsrepubliek en het westen maken nu een eind aan onze DDR. 354 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Zelfs onze Sovjet-kameraden vallen ons aan. 355 00:33:34,333 --> 00:33:35,500 O, echt? 356 00:33:37,166 --> 00:33:40,875 Alleen met die koffer kunnen we redden wat we opgebouwd hebben. 357 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Je weet het dus echt niet? 358 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Maar wel wat mijn moeder ermee te maken heeft. 359 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 Je moeder? 360 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 Ze is ondergedoken. En dit lag ineens bij mij. 361 00:33:58,708 --> 00:34:00,250 Sovjet, hè? 362 00:34:00,750 --> 00:34:05,500 Er zijn nog andere krachten in jou geïnteresseerd. Pas daarvoor op. 363 00:34:07,000 --> 00:34:09,208 Kleo, laten we samenwerken. 364 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 In geen geval. 365 00:34:17,250 --> 00:34:19,833 Ik werk liever voor mezelf. 366 00:34:21,250 --> 00:34:22,375 Goed dan. 367 00:34:24,333 --> 00:34:25,666 Mag ik? 368 00:34:29,666 --> 00:34:31,958 Tot ziens, tante Margot. 369 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 Kutwijf. 370 00:34:43,541 --> 00:34:46,541 Wie heeft die Amerikaanse koud gemaakt? 371 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Ik heb wel een vermoeden wie erachter zit. Otto. 372 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Nee, die kameraad is dood. 373 00:34:53,625 --> 00:34:55,833 Zo simpel is het niet, Uwe. 374 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Uwe, ik ben blij dat ik jou heb. 375 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 O ja? 376 00:35:01,958 --> 00:35:04,458 Uwe? Ik heb je nodig. 377 00:35:05,166 --> 00:35:06,541 Hoor je me? 378 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 Altijd klaar, minister. 379 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 Opa? 380 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Als Böttger erachter komt dat ik dossiers naar buiten smokkel… 381 00:35:45,125 --> 00:35:47,250 Ik weet het. Dank je. 382 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 En dit is voor jou. 383 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Dank je wel. 384 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Dank je. 385 00:35:57,500 --> 00:35:58,708 Het is ijskoud. 386 00:35:59,458 --> 00:36:01,375 Als jij er zolang over doet… 387 00:36:06,458 --> 00:36:08,041 Is dit alles? 388 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 Anders doe je het toch zelf. -Dat probeer ik. 389 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Maar dit is weinig. -Sorry. 390 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 FORENSISCH RAPPORT 391 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 Resten van explosieven, semtex, merkloos. 392 00:36:19,000 --> 00:36:22,083 Misschien zijn we wat op het spoor. Ja, verdomme. 393 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Wat dan? 394 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Ik moet naar een explosievenexpert. 395 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Bedankt. Ik zie je thuis. 396 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 Waarom neem je iemand mee? Wie is dat? 397 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Een kameraad van de 25e tankbrigade. 398 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Ik ben Pjotr. Hallo. 399 00:36:52,166 --> 00:36:53,833 Maar ik ken jou. 400 00:36:53,916 --> 00:36:57,458 Je had iets met Kleo. -Puur zakelijk. 401 00:36:57,541 --> 00:37:00,625 Maar ze betaalt slecht. -Is dat zo? 402 00:37:00,708 --> 00:37:02,750 Kijk eerst nou wat ie heeft. 403 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 Goed dan. 404 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Dat is echt gaaf. 405 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 Waar heb je 't voor nodig? -Geen vragen stellen, Mike. 406 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Geweldig. 407 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Kameraad. En nu wegwezen. Ik heb 't druk. 408 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Bedankt. 409 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Help 's even. 410 00:37:34,041 --> 00:37:35,666 Blijf daar maar vanaf. 411 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Kom eens. 412 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 Ik heb je misschien nog een keer nodig. Schoonmaakwerk. 413 00:37:47,416 --> 00:37:48,875 Ik heb promotie gemaakt. 414 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 Promotie? -Ik val meteen onder de minister. 415 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Voor het grote werk, snap je? 416 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Nee. 417 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Nou… 418 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 Er is een seksuele vibe. 419 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 AUTOBOM VOOR STADION TWEE DODEN 420 00:38:16,583 --> 00:38:18,000 VERNIETIG DE KOFFER 421 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 Verdomme. 422 00:39:34,250 --> 00:39:36,875 Sven? Wat doe je hier? 423 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 Jij gooit een handgranaat… 424 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 …en dan vraag je wat ik hier doe? 425 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 Stel je niet aan. Het was maar een flitsgranaat. 426 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 O, man… 427 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 Mijn arme spirea. -Je arme spirea? 428 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Je bent niet goed. Dat ding explodeerde naast me. 429 00:39:57,708 --> 00:39:59,333 Als ik mijn gehoor verlies… 430 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Als je niks ergers wil krijgen, ga dan weg. 431 00:40:02,750 --> 00:40:05,666 Kleo, wacht nou. -Heb je wat aan je oren? 432 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 Eigenlijk wel. Door dat ding. 433 00:40:10,250 --> 00:40:12,708 Kunnen we praten? -Nee. 434 00:40:13,958 --> 00:40:18,291 Oké, je voelt je door mij genaaid. Dat snap ik. 435 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Maar ik voel me beschoten en bekogeld met handgranaten. 436 00:40:22,458 --> 00:40:25,750 We staan quitte, toch? Kleo, wacht nou. 437 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 Geef me heel even. Sorry. 438 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Bij het stadion is een Amerikaanse vrouw opgeblazen. 439 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Het heeft vast iets te maken met onze koffer. 440 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 En… 441 00:40:44,833 --> 00:40:49,333 Dit zijn de politierapporten. Daar staat echt alles in. 442 00:40:58,958 --> 00:41:03,166 Wat vind je ervan als wij weer een team gaan vormen? 443 00:41:03,250 --> 00:41:05,791 Jij vertelt me wat je weet, ik geef je deze… 444 00:41:05,875 --> 00:41:10,333 …want wij werken goed samen. En privé kunnen we… 445 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Wilde je me daar echt mee beschieten? 446 00:41:19,250 --> 00:41:20,208 Ja. 447 00:41:24,708 --> 00:41:25,833 Oké. 448 00:41:30,208 --> 00:41:32,166 Ik weet dat ik het verpest heb. 449 00:41:33,041 --> 00:41:34,833 Dat je me niet meer vertrouwt. 450 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Maar de CIA kwam bij me. 451 00:41:38,041 --> 00:41:41,541 Ze boden me een baan aan, om jou te verraden. 452 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Ik zei: 453 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 'Nee, dat doe ik niet.' 454 00:41:45,416 --> 00:41:48,333 Want ik heb mijn lesje geleerd. 455 00:41:48,916 --> 00:41:50,041 Oké? 456 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 De CIA vertelde me ook dat jij de enige persoon bent… 457 00:42:00,125 --> 00:42:02,500 …die de rode koffer kan leveren. 458 00:42:04,916 --> 00:42:07,291 Waarom ik? -Dat… 459 00:42:08,083 --> 00:42:09,416 …is een… 460 00:42:09,500 --> 00:42:11,375 …van de vele raadsels… 461 00:42:11,458 --> 00:42:15,750 …die wij als team kunnen oplossen. 462 00:42:21,083 --> 00:42:22,625 Geef me nog een kans. 463 00:42:24,791 --> 00:42:25,875 Alsjeblieft. 464 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Lekker. 465 00:42:49,000 --> 00:42:51,166 Kersenwijn uit Werder. 466 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Oké. Sorry dat ik het vraag, maar zit er geen vergif in? 467 00:42:57,416 --> 00:43:00,000 Nee, je krijgt er hoogstens hoofdpijn van. 468 00:43:05,041 --> 00:43:06,500 Wat staat daarin? 469 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Het explosief waarmee die auto opgeblazen is… 470 00:43:12,500 --> 00:43:14,625 …was merkloze semtex. 471 00:43:14,708 --> 00:43:17,833 Maar daar kun je niet aankomen, alleen bij… 472 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 De Stasi. -Precies. 473 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Ik vermoed dat de Stasi een spion bij de Amerikanen had… 474 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 …en dat die de auto opblies en de koffer meenam. 475 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Daarom moeten wij uitzoeken wie die spion is. 476 00:43:32,041 --> 00:43:33,750 En we hebben de koffer. 477 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 Oké, mijn eerste gedachte: 478 00:43:37,125 --> 00:43:40,166 Margo Honecker. -Nee, tante Margot niet. 479 00:43:40,250 --> 00:43:42,375 Niet? Jammer. 480 00:43:43,833 --> 00:43:47,791 De dossiers met personen van de Inlichtingendienst zijn versnipperd? 481 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Dan rest… 482 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 …je opa. 483 00:43:53,958 --> 00:43:56,916 Hij ging toch over agenten in het westen? 484 00:43:58,875 --> 00:44:01,666 Ken je misschien iemand… 485 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 …die iemand kent die meer weet? 486 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Ja, ik ken wel iemand. 487 00:44:09,083 --> 00:44:10,375 Echt? 488 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Zie je wel? 489 00:44:12,250 --> 00:44:16,541 Hoe super is het om samen te werken, op een schaal van één tot Sven? 490 00:44:17,875 --> 00:44:19,333 Ga nu maar. 491 00:44:21,208 --> 00:44:23,250 We zouden samenwerken. 492 00:44:23,333 --> 00:44:26,791 Dat zei jij. Ik wilde alleen weten wat erin stond… 493 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 …en dat weet ik nu. Dus je kan gaan. 494 00:44:32,416 --> 00:44:33,875 Echt? Dat is… 495 00:44:35,125 --> 00:44:38,125 Dat is echt oneerlijk… 496 00:44:38,791 --> 00:44:42,083 Oké. Leg dat ding neer. Ik ga al. 497 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Maar omdat ik dat zelf wil. 498 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 Mag ik de dossiers? -Nee. 499 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 Serieus, ik heb je genaaid en zo, maar als ik ooit… 500 00:44:59,708 --> 00:45:01,916 Dit is echt zo oneerlijk. 501 00:45:02,958 --> 00:45:04,250 Oneerlijk. 502 00:45:06,333 --> 00:45:07,541 Stomme… 503 00:45:10,208 --> 00:45:11,166 …koe. 504 00:45:30,375 --> 00:45:31,958 Verdomme, Sven. 505 00:45:34,166 --> 00:45:35,208 Wat… 506 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 Geen echt warm welkom. 507 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Wie bent u? 508 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 We hebben elkaar al eens ontmoet. 509 00:45:48,791 --> 00:45:50,250 Ik heb geen idee waar. 510 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Wil je dat pistool wegleggen? 511 00:45:53,416 --> 00:45:56,125 Dan kunnen we rustig praten. 512 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Nee. 513 00:46:00,791 --> 00:46:02,500 Schiet dan maar. 514 00:46:06,666 --> 00:46:07,958 Schiet maar. 515 00:46:13,708 --> 00:46:15,083 Schiet maar. 516 00:46:18,583 --> 00:46:20,083 Schiet maar. 517 00:46:23,250 --> 00:46:24,416 Lukt het niet? 518 00:46:25,458 --> 00:46:26,500 Vreemd. 519 00:46:27,791 --> 00:46:29,833 Je bent een getraind agent. 520 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 Maar je kan geen gevaar uitschakelen? 521 00:46:33,750 --> 00:46:35,333 De waarheid is… 522 00:46:36,375 --> 00:46:40,041 Je weet niet waarom je niet kan schieten. Dat maakt je bang. 523 00:46:41,666 --> 00:46:42,875 Nietwaar? 524 00:46:47,291 --> 00:46:48,375 Kleo… 525 00:47:03,833 --> 00:47:05,958 We zoeken allebei hetzelfde. 526 00:47:08,333 --> 00:47:11,416 Ik raad je aan daarmee te stoppen. 527 00:47:13,500 --> 00:47:15,208 Waarom zou ik? 528 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Dit is van jou. 529 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Dit is de laatste waarschuwing. 530 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 TER NAGEDACHTENIS AAN ROBERT GALLINOWSKI 531 00:50:47,166 --> 00:50:49,583 Vertaling: Richard Bovelander