1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 DETTE ER EN SANN HISTORIE. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 INGENTING AV DETTE HAR FUNNET STED. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Ma'am. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,958 -Er det deg? -Ja, ma'am. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,583 Jessica er syk. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Hvor skal du? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,583 Tempelhof lufthavn. 9 00:00:51,541 --> 00:00:56,375 Ja, herr president, jeg har kofferten. Jeg er på vei til flyplassen. 10 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Takk. 11 00:01:11,833 --> 00:01:14,041 Dette er ikke Tempelhof lufthavn. 12 00:01:14,125 --> 00:01:15,208 Endring i planene. 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,958 Vi dreper elefanter for å få elfenben, fugler for å få fjær 14 00:01:25,041 --> 00:01:27,000 og deg for å få en koffert. 15 00:03:36,333 --> 00:03:37,416 Mamma? 16 00:03:38,833 --> 00:03:39,875 Kleo. 17 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Hva gjør du her? 18 00:03:42,916 --> 00:03:45,000 Jeg har med smultboller. 19 00:03:46,708 --> 00:03:48,041 Med fyll. 20 00:03:48,125 --> 00:03:50,208 Du var jo så glad i dem. 21 00:03:50,291 --> 00:03:55,625 Hva skal dette bety? Først avviser du meg, og så kommer du med boller? 22 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Slipp meg inn, er du snill. 23 00:04:02,125 --> 00:04:03,125 Dette er viktig. 24 00:04:04,958 --> 00:04:06,000 Her. 25 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Har du hørt nyhetene i dag? 26 00:04:13,333 --> 00:04:17,125 Hva er dette for noe piss? Nyheter? Er det derfor du er her? 27 00:04:17,208 --> 00:04:20,583 Jeg er uendelig lei meg for at jeg var så urimelig i går. 28 00:04:20,666 --> 00:04:25,750 Det at du brått dukket opp ut av intet, var en stor overraskelse. 29 00:04:26,500 --> 00:04:28,083 Jeg hadde besøk… 30 00:04:42,458 --> 00:04:44,291 Jeg har gjort mye galt. 31 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 Men alt var ikke i mine hender. 32 00:04:50,041 --> 00:04:52,500 Kleo, jeg har savnet deg. 33 00:04:57,125 --> 00:04:58,916 Det skal du vite. 34 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Mamma? 35 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 Jeg vet at du overvåkes nå, men når kan vi prate? 36 00:05:14,750 --> 00:05:19,750 Jeg blir truet og må dra bort en stund. Du vet hva du må gjøre. 37 00:05:21,166 --> 00:05:22,625 Adjø, vennen min. 38 00:05:24,166 --> 00:05:26,041 Kos deg med smultbollene. 39 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Ja! 40 00:06:38,541 --> 00:06:45,125 Det er funnet to omkomne knyttet til USAs utenrikstjeneste i Vest-Berlin. 41 00:06:45,208 --> 00:06:48,333 Politiet åpner for at dette har en politisk dimensjon, 42 00:06:48,416 --> 00:06:51,458 gitt Tysklands forestående gjenforening. 43 00:06:51,541 --> 00:06:55,041 Det føderale riksadvokatembetet etterforsker saken 44 00:06:55,125 --> 00:06:58,291 i tett dialog med amerikanske myndigheter. 45 00:07:22,375 --> 00:07:24,083 "Destruer kofferten." 46 00:07:24,875 --> 00:07:27,166 Hvordan vet du om kofferten? 47 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Herr Reisser. 48 00:07:46,625 --> 00:07:48,041 Hva gjør du her? 49 00:07:48,125 --> 00:07:52,833 -Ikke mer etterretningsarbeid? -Nei, Virksomheten er nedlagt. 50 00:07:52,916 --> 00:07:55,041 Ok. Jaså, ja. 51 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Godt å se deg igjen. 52 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Det er ikke mulig… 53 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 54 00:08:27,958 --> 00:08:29,833 -Du her? -Er Jenny der? 55 00:08:29,916 --> 00:08:33,708 Nei. Og demp deg. Er du gal? Det bor familiefolk her. 56 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 Det gir jeg faen i! 57 00:08:35,416 --> 00:08:39,958 Jeg kom hit fordi jeg trenger hjelp, og så har du forrådt meg, ditt svin! 58 00:08:40,041 --> 00:08:42,208 -Hva gjør bilen min her? -Jennys bil. 59 00:08:42,791 --> 00:08:47,750 Altså… Jeg er borte i tre minutter, og så knabber du dama og bilen min? 60 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Du flørtet jo med Stasi-morderen! 61 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 -Jeg? -Ja. 62 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Jeg var ute på oppdrag for å redde verden. 63 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Mer selvmedlidenhet… 64 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 Hva tror du Jenny syntes om at du stakk av med Stasi-dama? 65 00:09:01,416 --> 00:09:07,208 Hva tror du jeg syns om at min beste venn hopper til køys med dama mi? 66 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 Du var borte, så jeg trøstet henne. 67 00:09:12,291 --> 00:09:14,416 -Jeg burde dra til deg. -Hva? 68 00:09:14,500 --> 00:09:15,583 Jepp. 69 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Kjør på. 70 00:09:18,000 --> 00:09:20,875 -Hva holder du på med? -Har du noen gang… 71 00:09:20,958 --> 00:09:21,833 Hva gjør du? 72 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Alvorlig talt. 73 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Hei, Jenny. 74 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 -Unnskyld. -Hva gjør du her? 75 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny… 76 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 Vi må ta en prat. 77 00:09:42,625 --> 00:09:44,666 -Jeg vet at… -Kom til saken. 78 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Vi kan vel alle være enige om at vi to er like mye skyld i dette uføret? 79 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Fordi… Du… 80 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Jeg vet at jeg kunne ha vært… flinkere til å kommunisere. 81 00:09:56,083 --> 00:09:59,083 Du kunne latt være å ligge med vennen min. 82 00:09:59,166 --> 00:10:03,458 -Det ble gjort feil, og begge ble såret. -Hva vil du? 83 00:10:05,875 --> 00:10:08,791 Jeg vil få komme hjem. Vær så snill. 84 00:10:09,708 --> 00:10:15,666 -Nei, Sven. Kanskje senere, men ikke nå. -Jeg kan sove i kjelleren eller garasjen. 85 00:10:15,750 --> 00:10:22,708 Det er ett fett, jeg må bare sove et sted. Jenny. Vær så snill! 86 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 Få bilnøklene i det minste. 87 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 Du kan bo hos meg. 88 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 Altså, på sofaen, da. 89 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Mener du det? 90 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Ja. 91 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Får jeg ta en dusj også? 92 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Bevare meg. 93 00:11:02,708 --> 00:11:06,666 Tenk at sånt kan skje, kjære Asta. 94 00:11:08,750 --> 00:11:10,208 Fryktelig. 95 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Kom igjen. 96 00:11:16,750 --> 00:11:17,791 Fælt. 97 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Asta, slipp! 98 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Få den. 99 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 -Hva fant du? -For en flott hund. 100 00:11:31,750 --> 00:11:33,750 Storpuddel, vel? 101 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, hun her har visst peiling. 102 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, en tispe, altså. 103 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Så bra. Heller det enn en hann som jukker på alt. 104 00:11:43,500 --> 00:11:45,125 Jukking? Å nei… 105 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Du er i Stasi. Annenrangs forkledning røper det. 106 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Hun her er fra CIA, Asta. Teite solbriller røper det. 107 00:11:59,666 --> 00:12:01,375 Var du involvert i dette? 108 00:12:01,458 --> 00:12:04,666 -Stasi er offisielt oppløst. -Enn uoffisielt, da? 109 00:12:04,750 --> 00:12:06,541 Jeg gikk forbi på slump. 110 00:12:06,625 --> 00:12:07,666 Asta måtte tisse. 111 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Hunden din Asta er for øvrig en gutt. 112 00:12:10,375 --> 00:12:14,375 Han har iallfall svære bjeller dinglene mellom beina. 113 00:12:15,458 --> 00:12:16,875 Nei, skulle du sett! 114 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Hvordan løser vi så denne leie knipen? 115 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Sånn. 116 00:12:24,583 --> 00:12:26,583 Jeg har avgitt et løfte. 117 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Da så. Var det alt? 118 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Jeg ville bare presentere meg. 119 00:12:33,500 --> 00:12:34,875 Rose Carmichael. 120 00:12:36,000 --> 00:12:37,666 Fint. Da var det gjort. 121 00:12:37,750 --> 00:12:39,250 Kom, Asta. 122 00:12:41,333 --> 00:12:43,625 Hvordan har moren din det, forresten? 123 00:12:48,291 --> 00:12:49,625 Bra. 124 00:12:51,000 --> 00:12:56,250 Se til at det forblir sånn, da. Det skjer jo så mye fælt for tiden. 125 00:12:56,750 --> 00:12:58,000 Så absolutt. 126 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 Da ses vi. 127 00:13:00,333 --> 00:13:02,666 Ja, vi er jo ikke blinde. 128 00:13:14,916 --> 00:13:18,791 Unnskyld, forresten. For alt det der med Jenny. 129 00:13:23,916 --> 00:13:27,500 Jeg har vært et realt rasshøl de siste månedene. 130 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Strengt tatt har jeg ingen rett til å være sjalu, og… 131 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 Vi trenger aldri å nevne det igjen, ok? 132 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Ok. 133 00:13:40,666 --> 00:13:42,083 Lyst på en klem? 134 00:13:44,416 --> 00:13:45,333 Ja. 135 00:13:50,541 --> 00:13:53,500 Hva er planen din? På jobbfronten. 136 00:13:54,125 --> 00:13:56,625 Jeg har jo ennå kjentfolk i e-tjenesten. 137 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 Forresten, ta en titt her. 138 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun. Det er vel hun i e-tjenesten som du jobbet med? 139 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel"? Hvor fikk du dette fra? 140 00:14:11,791 --> 00:14:15,000 Drapsavsnittet fant det på hun fra USA som ble sprengt. 141 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 -Hva? -Har du ikke hørt om det? 142 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 -Drapet ved Olympiastadion? -Nei. 143 00:14:19,583 --> 00:14:20,916 Ikke? 144 00:14:21,000 --> 00:14:22,375 Jeg tok kopi. 145 00:14:22,458 --> 00:14:27,208 Er venninnen din i e-tjenesten innblandet, kan dette være knyttet til kofferten. 146 00:14:27,291 --> 00:14:28,291 Freddy? 147 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Dette er garantert knyttet til kofferten. 148 00:14:32,833 --> 00:14:34,041 Takk, kompis. 149 00:14:35,750 --> 00:14:37,000 Hva skal du nå? 150 00:14:37,083 --> 00:14:42,250 Få tak i en bukse og dra til Hotel Tegel for å hilse på frøkna fra e-tjenesten. 151 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 Mamma? 152 00:15:30,708 --> 00:15:32,083 Såpeskumhoder? 153 00:15:35,666 --> 00:15:40,583 "Vaskes bare bein, mage og hender, man fortsatt sand i håret kjenner. 154 00:15:41,083 --> 00:15:46,250 Klaus vet at svien fra såpen er fæl, så alt i forkant setter han i et vræl. 155 00:15:46,333 --> 00:15:50,375 'Vask håret mitt', sier Monika. Jeg skal ikke lage baluba. 156 00:15:50,458 --> 00:15:55,708 Bruk fingrene så det skummer litt, og vips, ligner du bestemor, gitt. 157 00:15:56,375 --> 00:16:01,250 Når Monika ligger i vannet uten noe styr, er det som om hun… 158 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 …flyr." 159 00:16:34,333 --> 00:16:35,708 Thilo. 160 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Prinsesse? 161 00:16:40,000 --> 00:16:42,166 -Er vi på… -Sirius B? 162 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Nei. 163 00:16:45,583 --> 00:16:47,750 Oppdraget ditt er ikke fullført. 164 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Å. Vel, da så… 165 00:16:52,208 --> 00:16:54,500 Du må tilbake til jordkloden. 166 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 Den er grei. 167 00:17:19,291 --> 00:17:20,916 Der var du tilbake, ja. 168 00:17:40,041 --> 00:17:41,041 Så hvor er… 169 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 Hva da? 170 00:17:43,750 --> 00:17:44,791 Ufoen? 171 00:17:46,791 --> 00:17:47,875 Den er vekk. 172 00:18:01,041 --> 00:18:04,458 Hallo. Unnskyld? Jeg skulle hatt tak i en gjest her. 173 00:18:04,541 --> 00:18:08,666 -Hun heter Min Sun og er rundt én… -Hva er det som skjer i dag? 174 00:18:08,750 --> 00:18:09,958 Hva mener du? 175 00:18:10,041 --> 00:18:12,750 Det er et renn av folk som spør etter henne. 176 00:18:12,833 --> 00:18:15,875 -Og romnummeret hennes? -105. 177 00:18:15,958 --> 00:18:19,583 -Ok. Du burde nok ikke oppgitt det, men… -Stikk! 178 00:18:19,666 --> 00:18:20,875 Den er god. 179 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Sorry. Unnskyld. 180 00:18:42,958 --> 00:18:44,125 Steike. 181 00:18:51,416 --> 00:18:52,416 Ja? 182 00:18:58,125 --> 00:19:00,916 Å, beklager, jeg skulle egentlig til… 183 00:19:01,000 --> 00:19:01,916 Min Sun? 184 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Ja? 185 00:19:03,458 --> 00:19:05,875 Du har truffet blink. Stig på. 186 00:19:13,208 --> 00:19:14,333 Beklager. 187 00:19:15,041 --> 00:19:17,416 Det er litt grisete der inne. 188 00:19:19,750 --> 00:19:20,666 Vær så god. 189 00:19:31,458 --> 00:19:32,791 Sett deg. 190 00:19:34,333 --> 00:19:38,208 -Unnskyld, men hvor er Min Sun? -Hun har reist av sted. 191 00:19:41,166 --> 00:19:42,416 Hva vil det si? 192 00:19:43,958 --> 00:19:45,791 Vi har deaktivert henne. 193 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 Og "deaktivert" betyr? 194 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Faen, er det der henne? 195 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Ok, hold an litt. Hvem er du? 196 00:20:03,166 --> 00:20:04,500 CIA. 197 00:20:05,125 --> 00:20:09,041 Fint du kom innom. Vi hadde tenkt å avlegge deg et besøk. 198 00:20:09,125 --> 00:20:10,083 Meg? 199 00:20:11,041 --> 00:20:14,500 Vent nå litt, hvorfor er Min Sun blitt…? 200 00:20:14,583 --> 00:20:19,875 Fru Sun tilbød oss å kjøpe noe. Dessverre forsvant dette "noe" like etter. 201 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 Kofferten… 202 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Har kofferten forsvunnet? 203 00:20:25,708 --> 00:20:27,916 -Du vet at den rommer noe viktig? -Ja. 204 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Så ugagnskråker kan ikke leke seg med den. 205 00:20:31,291 --> 00:20:32,416 Absolutt ikke. 206 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Vi liker ikke å bli utpresset. 207 00:20:35,291 --> 00:20:36,958 Hvem gjør vel det? 208 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 Da skjønner du nok at du må samarbeide. 209 00:20:42,000 --> 00:20:43,416 Jeg må…? 210 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Må jeg? 211 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Ja vel, og hva vil et samarbeid kreve fra min side? 212 00:20:50,833 --> 00:20:53,125 Kleo Straub. 213 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Å nei… 214 00:20:57,708 --> 00:21:03,416 Fru Straub er den eneste som kan lede oss til kofferten og få den tilbake. 215 00:21:03,500 --> 00:21:07,916 -Hvorfor er hun den eneste? -Gjenvinn tilliten hennes. 216 00:21:08,000 --> 00:21:12,500 Og så varsler du oss om hver minste ting hun foretar seg. 217 00:21:15,791 --> 00:21:17,500 Det kan jeg ikke gjøre. 218 00:21:18,500 --> 00:21:23,208 Jeg tabbet meg ut én gang da jeg hjalp vesttysk e-tjeneste bak Kleos rygg. 219 00:21:23,291 --> 00:21:26,916 -Noe sånt gjør jeg aldri igjen. -Så synd. 220 00:21:27,000 --> 00:21:29,250 Jeg trodde vi var kommet til enighet. 221 00:21:29,333 --> 00:21:31,958 Men jeg kan samarbeide med dere. 222 00:21:32,041 --> 00:21:35,291 Vi kan klekke ut noe som gagner begge parter. 223 00:21:35,375 --> 00:21:38,000 Jeg har bred kompetanse og er arbeidsledig… 224 00:21:38,083 --> 00:21:39,750 Nei takk. 225 00:21:39,833 --> 00:21:43,458 Ok. Er det et hint om at jeg bør gå? 226 00:21:44,333 --> 00:21:47,208 -Det er et fritt land. -Den er grei. 227 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 På gjensyn. 228 00:21:52,583 --> 00:21:54,000 Sven Petzold. 229 00:21:55,875 --> 00:21:57,208 På gjensyn. 230 00:22:06,000 --> 00:22:07,458 Hvor er dette? 231 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 232 00:22:31,958 --> 00:22:33,041 Thilo? 233 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Er du ikke på… 234 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Sirius B? Jo, jeg var det. 235 00:22:44,041 --> 00:22:46,791 Men oppdraget mitt er ikke fullført. 236 00:22:47,375 --> 00:22:48,708 Ifølge hun her. 237 00:22:52,250 --> 00:22:55,291 Prinsesse Ciana fra Sirius B. 238 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 Hyggelig å hilse på deg. 239 00:22:58,916 --> 00:23:02,916 Har du mat? Jeg er helt hul av sult etter reisen. 240 00:23:14,291 --> 00:23:19,416 Det var helt vilt å komme om bord i ufoen. Det var som en støvsuger sugde deg inn. 241 00:23:19,500 --> 00:23:26,250 Men flyveturen husker jeg ikke en døyt av. Hjernen svikter vel i overlyshastighet. 242 00:23:26,333 --> 00:23:28,625 Man blir skjør i knotten av sånt. 243 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 Og du er fra Sirius B? 244 00:23:31,708 --> 00:23:32,958 Sa han det? 245 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 Da er jeg vel det. 246 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 -Hvordan er det der? -Fint. 247 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 Kan Ciana bo her med oss? Hun er hjemløs. 248 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 -Sov på Ottos rom. -Det er bestefaren hennes, men han er død. 249 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Han har fete klær. Jeg skal vise deg. 250 00:24:34,041 --> 00:24:38,791 Jaså, ja. Sirius B, sier du? Akkurat… 251 00:24:59,708 --> 00:25:02,041 Klar, ferdig, gå! 252 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 Tjuetre, tjuefire, tjuefem, tjueseks, tjuesju… 253 00:25:14,166 --> 00:25:16,458 -Hvor lenge var det? -Ny rekord! 254 00:25:16,541 --> 00:25:20,333 Ja! Pappa! Jeg satte ny rekord i å være under vann! 255 00:25:20,416 --> 00:25:22,541 Å? Så flott, skatt! 256 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Jeg skal bli undervannsforsker. 257 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Er det sant? 258 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Og nettopp derfor har jeg med en helt spesiell dykkermedalje. 259 00:25:41,625 --> 00:25:43,416 Til min vesle superforsker. 260 00:26:07,833 --> 00:26:09,791 Hei, Kleo. Alt i orden? 261 00:26:09,875 --> 00:26:11,166 God morgen, Thilo. 262 00:26:11,250 --> 00:26:12,541 Sovet godt? 263 00:26:18,458 --> 00:26:20,875 Jeg hadde en merkelig drøm. 264 00:26:21,500 --> 00:26:23,291 Jaha? Om hva da? 265 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 Jeg var barn og satt i et badekar. 266 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 Brått sto far foran meg. 267 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Sprøtt. 268 00:26:33,458 --> 00:26:36,833 -Jeg har ikke tenkt på far på lenge. -Hvor er han? 269 00:26:36,916 --> 00:26:42,541 Han omkom i en bilulykke da jeg var bitte liten. Hvor liten aner jeg ikke. 270 00:26:44,458 --> 00:26:48,875 Jeg har knapt barndomsminner. De er liksom borte vekk. 271 00:26:49,458 --> 00:26:54,125 Jeg vet hvorfor. Det skyldes traumer. Denne her hjelper mot sånt. 272 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Sukker? 273 00:26:57,250 --> 00:27:01,333 Nei, LSD. Lysergsyredietylamid. 274 00:27:04,041 --> 00:27:08,541 Thilo? Jeg tror noe ble vekket i meg da mor dukket opp her. 275 00:27:08,625 --> 00:27:10,583 Hun vet om kofferten. 276 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Den røde? Det gjør jo du også. 277 00:27:12,958 --> 00:27:18,416 Ja, men mamma har bodd i Vesten i 20 år og burde ikke vite noe om kofferten. 278 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 Med mindre kofferten angår vår felles fortid. 279 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Finn ut hvordan. 280 00:27:30,291 --> 00:27:33,333 Ja. Jeg må til tante Margot. 281 00:27:35,083 --> 00:27:38,333 Kun hun kan vite hva mors kobling til kofferten er. 282 00:27:42,291 --> 00:27:43,375 Og du, da. 283 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolaj? 284 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 285 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Du er ikke i Moskva? 286 00:28:24,583 --> 00:28:26,666 Du er her i Øst-Berlin. 287 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 Åpne grenser har gjort alt noe enklere. 288 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Forresten… 289 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Du har ikke funnet en rød koffert på slump? 290 00:28:36,041 --> 00:28:37,125 Har du mistet en? 291 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Den har en viss affeksjonsverdi for meg. 292 00:28:41,375 --> 00:28:43,625 Skulle jeg snuble over en… 293 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 Så… 294 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Vet Moskva at du koker i hop egne greier her? 295 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Hva skulle jeg koke i hop? 296 00:28:52,666 --> 00:28:58,083 Det blåser en ny vind over Moskva. De bråker ikke med oss lenger. 297 00:28:59,333 --> 00:29:00,500 Moskva… 298 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Mener du generalsekretær Gorbatsjov? 299 00:29:09,625 --> 00:29:12,625 Generalsekretærer kommer og går. 300 00:29:15,250 --> 00:29:16,333 Gjør som du vil. 301 00:29:19,541 --> 00:29:22,750 Vi sees, Nikolaj. 302 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 HOVEDKVARTERET TIL KGB I MOSKVA 303 00:29:39,208 --> 00:29:41,041 Ja, vær så god. 304 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 305 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 -Rose Carmichael her. -Rose! 306 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 For en overraskelse. 307 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 -Jeg er i Berlin. -Berlin? 308 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Det har oppstått litt ugreie her. 309 00:29:53,833 --> 00:29:55,666 Nikolaj Zjukov. 310 00:29:56,833 --> 00:29:57,833 Hvem? 311 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Gi deg, du vet hvem han er. 312 00:30:00,833 --> 00:30:05,125 -Deres mann i Dresden. -Å ja! Den Nikolaj. 313 00:30:05,208 --> 00:30:10,208 Har dere ikke koll på egne folk? Han følger ikke reglene. 314 00:30:11,000 --> 00:30:15,208 Verken vi eller dere har råd til at gjenforeningen skjærer seg. 315 00:30:15,291 --> 00:30:17,041 Rose, jeg må legge på. 316 00:30:17,125 --> 00:30:20,416 Mange takk for at du ringte. 317 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Bare hyggelig… 318 00:30:30,291 --> 00:30:31,833 -Ja? -Hallo. 319 00:30:31,916 --> 00:30:34,708 Hør her. Vi har et problem. 320 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Nikolaj. 321 00:30:39,375 --> 00:30:40,333 Ja. 322 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 Vi må likvidere ham. 323 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 324 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Du er død. 325 00:32:15,250 --> 00:32:21,083 Ja, jeg var en tur innom det hinsidige. Og gjett hvem som ventet på meg der. 326 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Kamerat Lenin. 327 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 Vet du hva han gjorde? Han strakte ut hendene sånn. 328 00:32:26,666 --> 00:32:30,500 Og så sa han: "Uwe, du kan vende om på det hele." 329 00:32:31,541 --> 00:32:35,916 Men så våknet jeg i Hohenschönhausen der du dumpet meg. 330 00:32:36,000 --> 00:32:38,458 Du og vesttyskeren skylder meg en nyre. 331 00:32:38,541 --> 00:32:39,875 Kleo! 332 00:32:41,000 --> 00:32:43,416 -Tante Margot. -Hva gjør du her? 333 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Jeg lurer på hvor kofferten er. 334 00:32:48,083 --> 00:32:51,833 Spør typen din. Han rævkjørte deg til slutt, hæ? 335 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Sånn er folk i Vesten. De feier over deg og stikker. 336 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 337 00:32:59,041 --> 00:33:00,208 Kaffe, Kleo? 338 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Jeg har bare kofferten med dopapir. Gudene vet hvor den ekte er. 339 00:33:08,416 --> 00:33:13,875 Jeg trodde amerikanerne hadde den. Men så leste jeg dette. 340 00:33:15,041 --> 00:33:17,291 BIL SPRENGT VED OLYMPIASTADION – TO DØDE 341 00:33:17,375 --> 00:33:20,875 -Jeg vet ikke mer enn deg. -Hvorfor betviler jeg det? 342 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Hvorfor begriper du ikke at vi er allierte? 343 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Er vi det? 344 00:33:25,791 --> 00:33:30,916 I talene stund forhandles det med Vestmaktene om oppløsningen av DDR. 345 00:33:31,000 --> 00:33:35,416 -Selv Sovjet faller oss i ryggen. -Nei, du sier ikke det… 346 00:33:37,166 --> 00:33:41,166 Kofferten er det eneste som kan redde alt vi har bygd opp. 347 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Så du vet ikke hvor den er? 348 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Men du vet nok hvordan den er koblet til mor? 349 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 Moren din? 350 00:33:51,875 --> 00:33:56,125 Hun forsvant og trues av noen som plantet disse hjemme hos meg. 351 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Sovjetisk? 352 00:34:00,750 --> 00:34:06,208 Andre krefter fatter interesse for deg. Krefter du ikke bør legge deg ut med. 353 00:34:07,000 --> 00:34:09,375 Kleo, kan vi ikke samarbeide? 354 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Kommer ikke på tale. 355 00:34:17,250 --> 00:34:20,125 Jeg foretrekker å jobbe alene nå. 356 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Vel, da så. 357 00:34:24,333 --> 00:34:25,666 Får jeg ta? 358 00:34:29,666 --> 00:34:31,958 På gjensyn, tante Margot. 359 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 Kuse. 360 00:34:43,541 --> 00:34:47,083 Hun der døde amerikaneren, hvem drepte henne? 361 00:34:47,166 --> 00:34:50,000 Det aner meg hvem det var. 362 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Otto. 363 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Nei, generalobersten er død. 364 00:34:53,625 --> 00:34:55,625 Så enkelt er det ikke, Uwe. 365 00:34:57,083 --> 00:35:00,833 Uwe, det er godt jeg har deg ved min side. 366 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Jaha? 367 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe… 368 00:35:03,625 --> 00:35:06,416 Jeg trenger deg. Skjønner? 369 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 Alltid beredt, minister. 370 00:35:18,666 --> 00:35:19,708 Bestefar? 371 00:35:41,000 --> 00:35:42,958 Du har sannelig lurt meg utpå. 372 00:35:43,041 --> 00:35:47,541 -Får Böttger vite at jeg smugler ut filer… -Jeg vet det. Takk. 373 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Til deg. 374 00:35:50,833 --> 00:35:53,458 Tusen takk. 375 00:35:57,500 --> 00:35:58,833 Maten er iskald. 376 00:35:59,458 --> 00:36:01,416 Når du er så sent ute, så… 377 00:36:06,458 --> 00:36:10,541 -Er dette alt dere har? -Er du misfornøyd, får du sjekke selv. 378 00:36:10,625 --> 00:36:14,083 -Jeg prøver, men dette var tynt. -Beklager. 379 00:36:14,166 --> 00:36:15,875 ÅSTEDSRAPPORT 380 00:36:15,958 --> 00:36:19,500 "Sprengstoffrester av umerket Semtex." 381 00:36:19,583 --> 00:36:23,166 -Det er faen meg interessant! -Hva er det? 382 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Jeg må snakke med en sprengstoffekspert. 383 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Takk. Ses hjemme. 384 00:36:42,041 --> 00:36:44,875 Sa jeg at du fikk ta med folk? Hvem er han? 385 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 En kampfelle fra 25. panserdivisjon. 386 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Jeg heter Pjotr. God dag. 387 00:36:52,166 --> 00:36:53,833 Hold an, deg kjenner jeg. 388 00:36:53,916 --> 00:36:57,458 -Du hadde med Kleo å gjøre. -Det var rent forretningsmessig. 389 00:36:57,541 --> 00:37:00,625 -Men hun betaler dårlig. -Jaså? 390 00:37:00,708 --> 00:37:02,750 Se hva han har å by på først. 391 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Greit. 392 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Dritfett 393 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 -Hva skal du med dem? -Ikke spør og grav, Mike. 394 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Flotte greier. 395 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Kamerat. Sånn. Stikk nå, jeg har det travelt. 396 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Takk. 397 00:37:31,500 --> 00:37:32,791 Skal du ikke hjelpe? 398 00:37:34,041 --> 00:37:36,041 Ikke rør den der! 399 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Kom hit. 400 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 Jeg kan få bruk for deg igjen snart, ok? Til "våte saker". 401 00:37:47,416 --> 00:37:50,500 -Jeg er blitt forfremmet. -Jaha? 402 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Jeg rapporterer direkte til ministeren. 403 00:37:53,375 --> 00:37:56,875 Hun syns visst jeg er en mann av format. Om du skjønner. 404 00:37:57,958 --> 00:37:59,041 Nei. 405 00:37:59,708 --> 00:38:03,875 Vel, altså… Det er seksuelle undertoner. 406 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 BIL SPRENGT VED OLYMPIASTADION – TO DØDE 407 00:38:16,583 --> 00:38:18,000 DESTRUER KOFFERTEN 408 00:39:32,458 --> 00:39:33,666 Fytti faen! 409 00:39:34,250 --> 00:39:36,875 Sven? Hva gjør du her? 410 00:39:37,916 --> 00:39:42,625 Kødder du? Du kaster en håndgranat, og så spør du hva jeg gjør? 411 00:39:42,708 --> 00:39:45,583 Ikke skrik og bær deg, det var en sjokkgranat. 412 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Sjo… 413 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Å nei! 414 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 -Den stakkars spireaen. Fader! -Spireaen? 415 00:39:53,541 --> 00:39:55,208 Du er jo rape gal. 416 00:39:55,291 --> 00:39:59,333 Den gikk av like ved meg! Hvis jeg blir døv nå… 417 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Du blir verre ting enn som så om du ikke går. 418 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, vent. 419 00:40:04,000 --> 00:40:05,500 Hører du dårlig? 420 00:40:07,041 --> 00:40:09,291 Ja, faktisk. Etter det der. 421 00:40:09,375 --> 00:40:11,750 Vent nå litt. Kan vi ta en prat? 422 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Nei. 423 00:40:13,958 --> 00:40:18,291 Jeg forstår at du føler deg rundlurt av meg. 424 00:40:18,375 --> 00:40:24,000 Jeg føler derimot at jeg er blitt beskutt og bombardert, så vi er vel kvitt? 425 00:40:24,083 --> 00:40:28,458 Vent, vær så snill. Gi meg ett minutt. Unnskyld. 426 00:40:30,333 --> 00:40:34,125 Ved Olympiastadion ble en amerikansk kvinne sprengt i luften. 427 00:40:34,208 --> 00:40:38,458 Hendelsen kan være knyttet til kofferten vår, og… 428 00:40:44,833 --> 00:40:49,333 Her er etterforskningsdokumentene. med alt om attentatet. 429 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 Skal vi slå oss sammen igjen og jobbe med dette? 430 00:41:03,375 --> 00:41:05,708 Du gir meg info og får disse i retur. 431 00:41:05,791 --> 00:41:10,333 Vi samarbeidet jo bra sist, og på det private plan var det veldig… 432 00:41:12,208 --> 00:41:14,500 Skulle du skyte meg med det der? 433 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Ja. 434 00:41:24,833 --> 00:41:25,750 Ok. 435 00:41:30,208 --> 00:41:34,750 Jeg vet at jeg tabbet meg ut, og at du ikke stoler på meg lenger. 436 00:41:35,916 --> 00:41:41,458 Men CIA tilbød meg en jobb. Betingelsen var at jeg forrådte deg. 437 00:41:42,541 --> 00:41:45,333 Da svarte jeg: "Nei, det vil jeg ikke." 438 00:41:45,416 --> 00:41:49,916 For jeg har lært en lekse. Ok? 439 00:41:52,500 --> 00:41:58,625 Og ifølge CIA er du den eneste som… 440 00:42:00,166 --> 00:42:02,500 kan få tak i den røde kofferten. 441 00:42:04,916 --> 00:42:06,208 Hvorfor er jeg det? 442 00:42:06,291 --> 00:42:11,375 Det er én av et utall gåter 443 00:42:11,458 --> 00:42:15,666 vi i fremtiden kan løse i fellesskap. 444 00:42:21,083 --> 00:42:22,666 Gi meg en ny sjanse. 445 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 Vær så snill. 446 00:42:46,833 --> 00:42:47,875 Deilig. 447 00:42:49,000 --> 00:42:51,041 Kirsebærvin fra Werder. 448 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Ok, jeg vil nødig spørre, men det er vel ikke gift i? 449 00:42:57,416 --> 00:43:00,583 Nei da, i verste fall får du hodepine. 450 00:43:05,041 --> 00:43:06,625 Hva står det her, da? 451 00:43:07,333 --> 00:43:14,250 Jo, sprengstoffet som ble brukt på bilen, var umerket Semtex. 452 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Saken er at ingen har umerket Semtex utenom… 453 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 -Stasi. -Nemlig. 454 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 En spion fra Stasi kan ha infiltrert amerikansk utenrikstjeneste, 455 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 sprengt bilen og knabbet kofferten. 456 00:43:27,916 --> 00:43:31,333 Ergo trenger vi bare å finne ut hvem spionen er, 457 00:43:32,041 --> 00:43:33,791 og så har vi kofferten. 458 00:43:35,083 --> 00:43:38,250 Det første navnet som slår meg, er Margot Honecker. 459 00:43:38,333 --> 00:43:42,500 -Nei, tante Margot er ikke innblandet. -Ikke? Så utgjort. 460 00:43:43,916 --> 00:43:47,750 Oversikten over alle etterretningsagentene er vel makulert? 461 00:43:47,833 --> 00:43:51,166 Da gjenstår… bestefaren din. 462 00:43:53,958 --> 00:43:56,708 Fulgte ikke han opp agentene i Vesten? 463 00:43:58,875 --> 00:44:05,625 Kan det tenkes at du kjenner noen som kjenner noen som vet noe? 464 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Ja. Jeg kjenner faktisk noen. 465 00:44:09,083 --> 00:44:10,375 Er det sant? 466 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Der ser du. 467 00:44:11,750 --> 00:44:17,291 Hvor kult er dette samarbeidet på en skala fra én til Sven? Hæ? 468 00:44:17,875 --> 00:44:19,333 Nå kan du gå. 469 00:44:21,208 --> 00:44:23,250 Vi skal jo samarbeide. 470 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Det var dine ord. 471 00:44:24,625 --> 00:44:30,125 Jeg sa bare: "Hva står i sakspapirene?" Du har svart, så nå kan du gå. 472 00:44:32,416 --> 00:44:33,833 Mener du alvor? At… 473 00:44:35,166 --> 00:44:38,000 Nei, nå er du urettferdig… 474 00:44:38,791 --> 00:44:42,000 Ok. Legg fra deg den der. Jeg skal gå. 475 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Men bare fordi jeg selv vil det. 476 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 -Får jeg sakspapirene? -Nei. 477 00:44:56,500 --> 00:45:01,791 Helt seriøst, ja, jeg lurte deg, men om jeg… Nå er du urettferdig! 478 00:45:02,958 --> 00:45:04,000 Urettferdig! 479 00:45:06,333 --> 00:45:07,458 Di dumme… 480 00:45:10,208 --> 00:45:11,125 …ku. 481 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 ÅSTEDSRAPPORT 482 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 Fordømt, Sven! 483 00:45:34,166 --> 00:45:35,250 Hva…? 484 00:45:39,250 --> 00:45:41,541 Makan til kjølig velkomst. 485 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Hvem er du? 486 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Vi har møttes før. 487 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 Jeg vet ikke hvor. 488 00:45:51,291 --> 00:45:56,291 Kan du ikke senke pistolen? Så kan vi ta en fredelig prat. 489 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Nei. 490 00:46:00,791 --> 00:46:02,166 Trekk av, da. 491 00:46:06,666 --> 00:46:07,750 Trekk av! 492 00:46:13,708 --> 00:46:15,083 Trekk av. 493 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 Trekk av! 494 00:46:23,250 --> 00:46:24,375 Streiker den? 495 00:46:25,458 --> 00:46:26,375 Så rart. 496 00:46:27,791 --> 00:46:32,916 Du er en topptrent tjeka, men evner ikke å uskadeliggjøre en trussel. 497 00:46:33,750 --> 00:46:38,250 Sannheten er at du ikke skjønner selv hvorfor du ikke klarer å skyte. 498 00:46:38,333 --> 00:46:40,125 Og det skremmer deg. 499 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Ikke sant? 500 00:46:47,291 --> 00:46:48,291 Kleo. 501 00:47:03,833 --> 00:47:05,916 Vi leter etter det samme. 502 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Jeg vil råde deg til å slutte å lete. 503 00:47:13,500 --> 00:47:15,208 Hvorfor bør jeg det? 504 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Denne er din. 505 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Dette er siste advarsel. 506 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 TIL MINNE OM ROBERT GALLINOWSKI 507 00:50:46,375 --> 00:50:49,625 Tekst: Dario Kverme Birhane