1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 これは本当の話である 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 実際は何も起こらなかった 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 〈上官殿〉 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,875 〈キンバリー あなたが?〉 5 00:00:38,958 --> 00:00:41,416 〈はい ジェシカが病欠なので〉 6 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 〈どちらへ?〉 7 00:00:44,166 --> 00:00:45,541 〈テンペルホーフ空港〉 8 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 〈大統領 スーツケースを 入手しました〉 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 〈これから空港に〉 10 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 〈どうも〉 11 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 〈空港じゃないわ〉 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 〈予定変更〉 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,958 〈ゾウを殺すのは象牙のため 鳥は羽毛〉 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 〈あなたはカバン〉 15 00:02:30,166 --> 00:02:34,416 KLEO/クレオ 16 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 ママ? 17 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 クレオ 18 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 ここで何を? 19 00:03:42,916 --> 00:03:45,083 ドーナツを持ってきた 20 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 クリーム入り 21 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 好きだったでしょ 22 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 何のマネ? 23 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 昨日は追い返したくせに 今度はドーナツ? 24 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 家の中に入れて 25 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 話がある 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 どうぞ 27 00:04:09,625 --> 00:04:11,166 ニュースを見た? 28 00:04:13,333 --> 00:04:16,666 何なの? ニュースの話をしに来たの? 29 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 昨日のことは謝るわ 30 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 あなたが現れるとは 思わなくて― 31 00:04:24,541 --> 00:04:25,750 動揺したの 32 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 客が来てたしね 33 00:04:42,458 --> 00:04:44,291 多くの過ちを犯した 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 そうするしかなかったの 35 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 あなたが恋しかった 36 00:04:57,125 --> 00:04:58,750 それを伝えに来た 37 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 ママ? 38 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 盗聴されてるのね いつ話せる? 39 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 脅されてるの 40 00:05:16,083 --> 00:05:19,750 私は身を隠すわ すべきことをして 41 00:05:21,166 --> 00:05:22,625 じゃあね クレオ 42 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 ドーナツを食べて 43 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 あった! 44 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 死亡した2人は 45 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 西ベルリンに派遣された 米外交使節団の一員でした 46 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 警察当局は ドイツ統一における― 47 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 政治的な関連もあると みています 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 連邦検察庁が 米当局と連携し 49 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 捜査の指揮を執っています 50 00:07:22,375 --> 00:07:24,083 “スーツケースを処分して” 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 なぜスーツケースのことを? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 あれ ライサーさん 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 偵察局の仕事はどうした? 54 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 局が閉鎖され 私はお払い箱だ 55 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 なるほど 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 そっか 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 会えてよかった 58 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 冗談だろ 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 フレディ! 60 00:08:27,958 --> 00:08:28,916 何の用だ? 61 00:08:29,000 --> 00:08:29,833 ジェニーは? 62 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 いない 63 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 大声を出すな 近所迷惑だ 64 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 どうでもいい! 65 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 助けを求めて来たのに お前は俺を裏切った 66 00:08:40,083 --> 00:08:41,166 俺の車だぞ 67 00:08:41,250 --> 00:08:42,208 ジェニーのだ 68 00:08:42,791 --> 00:08:44,083 よくも… 69 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 俺がいない間に 彼女と車を奪ったのか 70 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 お前は暗殺者に夢中だろ 71 00:08:50,291 --> 00:08:51,166 俺が? 72 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 俺には世界を救うという 使命があったんだ 73 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 自分のことばかり 74 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 ジェニーの気持ちを 考えたことがあるか? 75 00:09:01,416 --> 00:09:03,166 お前は考えたか? 76 00:09:03,250 --> 00:09:07,208 親友に彼女を寝取られた 俺の気持ちをな 77 00:09:07,291 --> 00:09:10,458 お前は消えただろ 俺は慰めた 78 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 殴らせろ 79 00:09:13,666 --> 00:09:14,500 本気か? 80 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 分かった 81 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 何してる? 82 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 お前は… 83 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 何だよ! 84 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 ウソでしょ 85 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 ジェニー 86 00:09:33,625 --> 00:09:34,458 すまん 87 00:09:34,541 --> 00:09:35,375 何の用? 88 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 ジェニー 89 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 話し合おう 90 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 要点を言って 91 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 関係を台なしにしたのは お互い様だと思うんだ 92 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 だって… 93 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 もっとちゃんと コミュニケーションしてれば 94 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 君は俺の友達と 寝る必要はなかった 95 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 お互いに傷ついた 96 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 何が望み? 97 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 家に帰りたい 98 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 頼む 99 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 断る 今は無理よ 100 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 待って ジェニー 地下でも車庫でも構わない 101 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 とにかく寝る場所が欲しい 102 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 ジェニー お願いだ 103 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 せめて車の鍵をくれ 104 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 俺の所で寝ろ 105 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 ソファだけどな 106 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 いいのか? 107 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 ああ 108 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 シャワーもいい? 109 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 まあ ひどい! 110 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 こんなことが起こるなんてね 111 00:11:08,750 --> 00:11:10,000 怖いわね 112 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 おいで 113 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 悲惨ね 114 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 アスタ 捨てて 115 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 出しなさい 116 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 これは何? 117 00:11:29,041 --> 00:11:30,916 ステキな犬だわ 118 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 プードルよね? 119 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 アスタ この女性は物知りだわ 120 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 女の子なのね 121 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 見境なく飛びつく オスよりいい 122 00:11:43,500 --> 00:11:45,083 そんなことしない 123 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 国家保安省(シュタージ)ね 安っぽい変装で分かる 124 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 この女性はCIAね ダサいサングラスで分かる 125 00:11:59,666 --> 00:12:00,875 関与を? 126 00:12:00,958 --> 00:12:03,083 組織は正式に解散した 127 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 非公式には? 128 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 私は散歩で通りかかっただけ 129 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 ちなみにアスタはオスよ 130 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 大きなタマが 脚の間にぶら下がってる 131 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 まあ 驚いた 132 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 この厄介な状況を 抜け出すには? 133 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 こうよ 134 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 人と約束したの 135 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 じゃあね 136 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 待って 自己紹介をしに来たの 137 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 ローズ・カーマイケル 138 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 用は済んだわね 139 00:12:37,750 --> 00:12:38,833 アスタ おいで 140 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 お母さんは元気? 141 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 元気よ 142 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 連絡した方がいいわ 143 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 最近 物騒なことが 多いからね 144 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 確かに 145 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 また見かけるかも 146 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 嫌でも見えるわ 147 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 悪かったよ 148 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 ジェニーとのこと 149 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 この数ヵ月 俺は最低だった 150 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 だから俺には 誰かをねたむ資格はない 151 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 この話は終わりだ いいな? 152 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 分かった 153 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 ハグを? 154 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 そうだな 155 00:13:50,541 --> 00:13:53,375 今後の計画は? 仕事の話だ 156 00:13:54,125 --> 00:13:56,458 連邦情報局(BND)にツテがある 157 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 そうだ これを 158 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 “ミン・ソン” BNDの協力者だったよな? 159 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 “ホテル・テーゲル”? どこでこれを? 160 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 爆死したアメリカ人の 所持品だ 161 00:14:14,875 --> 00:14:15,875 何て? 162 00:14:15,958 --> 00:14:18,708 知ってるだろ? スタジアムでの事件だ 163 00:14:18,791 --> 00:14:19,500 初耳だ 164 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 本当? 165 00:14:21,000 --> 00:14:24,875 お前の協力者なら スーツケース絡みだと思って 166 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 コピーしておいたんだ 167 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 フレディ 168 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 間違いなく スーツケースに関連してる 169 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 恩に着るよ 170 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 どうする? 171 00:14:36,916 --> 00:14:38,375 ズボンが要る 172 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 それからホテルへ行って BNDの女と会う 173 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 ママ? 174 00:15:30,708 --> 00:15:31,958 「あわあわ頭」? 175 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 “体中を洗っても―” 176 00:15:37,791 --> 00:15:40,208 “髪は砂まみれのまま” 177 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 “目にしみるのが嫌で” 178 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 “クラウスは 洗う前から大泣き” 179 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 “モニカが言います” 180 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 “髪を洗おう” 181 00:15:50,458 --> 00:15:55,208 “指を使って泡を作れば おばあさんみたいでしょ” 182 00:15:56,375 --> 00:15:58,833 “モニカは思いました” 183 00:15:58,916 --> 00:16:01,250 “水中で横になると まるで…” 184 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 “飛んでる” 185 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 ティロ 186 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 お姫様? 187 00:16:40,000 --> 00:16:40,708 ここは… 188 00:16:40,791 --> 00:16:42,000 シリウスB? 189 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 違うわ 190 00:16:45,583 --> 00:16:47,625 まだ任務が残ってる 191 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 そっか じゃあ… 192 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 地球に戻るのよ 193 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 分かった 194 00:17:19,250 --> 00:17:20,500 戻ったわね 195 00:17:40,041 --> 00:17:40,958 どこに? 196 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 何が? 197 00:17:43,750 --> 00:17:44,791 UFOは? 198 00:17:46,791 --> 00:17:47,916 行っちゃった 199 00:18:01,041 --> 00:18:02,458 すみません 200 00:18:03,708 --> 00:18:05,750 ミン・ソンという客を 捜してて… 〝朝食会場〞 201 00:18:05,750 --> 00:18:06,916 ミン・ソンという客を 捜してて… 202 00:18:07,000 --> 00:18:08,583 変な一日だわ 203 00:18:08,666 --> 00:18:09,958 というと? 204 00:18:10,041 --> 00:18:12,750 彼女を捜してる人ばかり 205 00:18:12,833 --> 00:18:14,208 部屋番号は? 206 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 105よ 207 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 どうも でも教えると… 208 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 消えて! 209 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 分かった 210 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 おっと失礼 すみません 211 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 これは… 212 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 〈はい?〉 213 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 失礼 人を捜してて… 214 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 ミン・ソン? 215 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 ええ 216 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 〈この部屋よ 入って〉 217 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 〈失礼〉 218 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 〈散らかってるの〉 219 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 〈どうぞ〉 220 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 座って 221 00:19:34,333 --> 00:19:36,916 失礼ですが ミン・ソンはどこに? 222 00:19:37,000 --> 00:19:38,125 もういない 223 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 どういう意味? 224 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 彼女は処分した 225 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 それはつまり… 226 00:19:50,708 --> 00:19:52,833 ウソだろ あれは彼女? 227 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 落ち着こう あなたは誰? 228 00:20:01,833 --> 00:20:03,083 〝CIA〞 229 00:20:03,166 --> 00:20:04,333 CIAか 230 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 手間が省けたわ 231 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 会いに行くつもりだった 232 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 俺に? 233 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 待って なぜミン・ソンは… 234 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 ソンと 取引していた物があった 235 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 でも紛失してしまった 236 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 スーツケースか 237 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 紛失したのか? 238 00:20:25,750 --> 00:20:27,791 中身を知ってるわね 239 00:20:27,875 --> 00:20:31,208 悪用されるのを 防がないといけない 240 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 当然だ 241 00:20:33,000 --> 00:20:34,791 脅迫されたくない 242 00:20:35,291 --> 00:20:36,958 誰だってそう 243 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 だったら協力してもらう 244 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 それは… 245 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 強制なの? 246 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 協力って 具体的に何をすれば? 247 00:20:50,833 --> 00:20:52,583 クレオ・シュトラウブ 248 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 まいったな 249 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 スーツケースを見つけ出し― 250 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 取り戻せるのは シュトラウブだけ 251 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 なぜ彼女が? 252 00:21:04,791 --> 00:21:07,500 あなたは 彼女の信頼を取り戻し 253 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 すべての行動を 我々に報告すること 254 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 できない 255 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 一度 過ちを犯した 256 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 クレオを裏切り BNDに協力を 257 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 二度としない 258 00:21:25,708 --> 00:21:28,750 残念 手を組めると思ったのに 259 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 でも一緒には働きたい 260 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 共通の関心事が あるかもしれない 261 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 資格を持ってるし 今は無職で… 262 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 〈結構よ〉 263 00:21:39,833 --> 00:21:40,916 そっか 264 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 帰れの合図? 265 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 〈ご自由に〉 266 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 分かった 267 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 さようなら 268 00:21:52,583 --> 00:21:54,083 スヴェン・ペツォールト 269 00:21:55,875 --> 00:21:57,000 さようなら 270 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 どこにある? 271 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 クレオ 272 00:22:31,958 --> 00:22:32,916 ティロ? 273 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 行ったかと… 274 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 シリウスB? 行ったよ 275 00:22:44,041 --> 00:22:46,708 でも まだ任務が残ってる 276 00:22:47,375 --> 00:22:48,541 教えてくれた 277 00:22:52,250 --> 00:22:55,166 シリウスBのキアナ姫 278 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 よろしくね 279 00:22:58,916 --> 00:23:02,875 食べ物はある? 旅をしたから腹ペコだ 280 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 UFOに乗る時が最高だ 281 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 吸い込まれて “ドサッ” 282 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 でも飛行中の記憶がない 283 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 光速を超える速さだし 脳に影響するのかも 284 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 混乱しちゃうんだ 285 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 シリウスBから? 286 00:23:31,708 --> 00:23:32,916 彼が言った? 287 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 じゃあ そう 288 00:23:38,083 --> 00:23:38,916 どんな所? 289 00:23:40,166 --> 00:23:41,000 ステキよ 290 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 キアナを泊めてもいい? 291 00:23:47,000 --> 00:23:48,916 オットーの部屋で寝て 292 00:23:49,000 --> 00:23:51,083 亡くなった彼女の祖父だ 293 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 服がカッコいいんだ 見せてあげる 294 00:24:34,041 --> 00:24:36,916 なるほど シリウスBから来たのね 295 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 了解 296 00:24:59,708 --> 00:25:02,041 位置について 用意ドン 297 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23 24 25 26 27 298 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 時間は? 299 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 新記録よ! 300 00:25:16,541 --> 00:25:17,750 やった! 301 00:25:17,833 --> 00:25:20,333 パパ! 潜水で新記録だよ 302 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 本当? すごいぞ 303 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 将来は水中探検家になる 304 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 それはいい 305 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 お前にピッタリの 特別なメダルを持ってきたぞ 306 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 僕の小さな探検家に 307 00:26:07,833 --> 00:26:09,750 クレオ 気分は? 308 00:26:09,833 --> 00:26:11,166 おはよう 309 00:26:11,250 --> 00:26:12,375 眠れたか? 310 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 変な夢を見たわ 311 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 どんな夢? 312 00:26:24,000 --> 00:26:28,958 まだ幼い私がお風呂にいると 突然 父が現れた 313 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 すごい 314 00:26:33,458 --> 00:26:35,041 ずっと忘れてた 315 00:26:35,125 --> 00:26:36,416 今はどこに? 316 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 車の事故で死んだ 317 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 私が子供の時よ 年齢は覚えてない 318 00:26:44,458 --> 00:26:47,333 子供の頃の記憶が ほとんどない 319 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 消えてる 320 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 きっとトラウマだ 321 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 これを飲んで 322 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 砂糖? 323 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 いや LSDだ 324 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 リゼルグ酸ジエチルアミド 325 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 ティロ 326 00:27:06,208 --> 00:27:10,166 母はスーツケースのことを 知ってるのかも 327 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 赤いやつ? 君もだ 328 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 だけど母は 20年も西側にいたのよ 329 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 知ってるはずがない 330 00:27:23,166 --> 00:27:25,875 過去と関連がない限りね 331 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 調べないと 332 00:27:30,291 --> 00:27:33,208 そうね マルゴットに会いに行く 333 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 母を知ってるのは彼女だけよ 334 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 君もだ 335 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 ニコライ 336 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 ローズ 337 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 モスクワのはずよね 338 00:28:24,583 --> 00:28:26,500 君こそ東ベルリンに 339 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 国境が開通し すべてが楽になった 340 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 〈ところで…〉 341 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 赤いスーツケースを 見かけた? 342 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 なくしたのか? 343 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 〈思い入れがある カバンなの〉 344 00:28:41,375 --> 00:28:43,583 もし偶然 見つけたら… 345 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 その時は… 346 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 あなたの行動を モスクワは把握してるの? 347 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 何が言いたいんだ? 348 00:28:52,666 --> 00:28:55,458 モスクワの風向きが変わった 349 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 面倒は避けたいのよ 350 00:28:59,333 --> 00:29:00,500 モスクワか 351 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 ゴルバチョフ書記長のことが 言いたいんだろ? 352 00:29:09,625 --> 00:29:12,416 書記長は交代するものだ 353 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 好きにして 354 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 〈また会いましょう ニコライ〉 355 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 モスクワ KGB本部 356 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 〈もしもし〉 357 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 オリガ! 358 00:29:42,416 --> 00:29:44,125 ローズ・カーマイケルよ 359 00:29:44,208 --> 00:29:44,958 ローズ 360 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 驚いたわ 361 00:29:47,125 --> 00:29:48,958 ベルリンにいるの 362 00:29:49,041 --> 00:29:49,791 ベルリン? 363 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 厄介なことが起きてる 364 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 ニコライ・ジューコフ 365 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 誰? 366 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 知ってるでしょ 367 00:30:00,833 --> 00:30:02,125 ドレスデンの男よ 368 00:30:03,375 --> 00:30:04,666 あのニコライね 369 00:30:05,208 --> 00:30:08,125 部下への統率力を失ったの? 370 00:30:08,750 --> 00:30:10,208 彼は勝手すぎる 371 00:30:11,000 --> 00:30:14,416 統一を台なしにされたら 困るでしょ 372 00:30:14,500 --> 00:30:17,041 ローズ もう行かないと 373 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 電話をありがとう 374 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 感謝するわ 375 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 こちらこそ 376 00:30:30,750 --> 00:30:32,708 〈どうも 聞いて〉 377 00:30:33,541 --> 00:30:34,750 〈問題が〉 378 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 〈ニコライ〉 379 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 〈ええ〉 380 00:30:41,000 --> 00:30:43,750 〈彼を排除しないと〉 381 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 “ホーネッカー” 382 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 ウーヴェ? 383 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 死んだはず 384 00:32:15,250 --> 00:32:18,583 そうだ あの世へ行ったさ 385 00:32:19,083 --> 00:32:20,666 誰が待ってたと? 386 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 同志レーニンだ 387 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 何をしたと? 388 00:32:24,458 --> 00:32:28,125 こんな風に手を差し出し 俺に言った 389 00:32:28,875 --> 00:32:30,416 “流れを変えろ” 390 00:32:31,541 --> 00:32:35,625 そして目が覚めた お前らが捨てた場所でな 391 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 お前らの腎臓は俺のモノだ 392 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 クレオ 393 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 おばさん 394 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 何してるの? 395 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 スーツケースの在りかを 教えて 396 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 恋人に聞くんだな 397 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 裏切られたんだろ 398 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 それが西の人間だ 用が済んだら捨てる 399 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 ウーヴェ 400 00:32:59,041 --> 00:33:00,083 コーヒーは? 401 00:33:02,291 --> 00:33:04,375 中身は トイレットペーパーだった 402 00:33:04,458 --> 00:33:06,041 本物はどこだか 403 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 アメリカの手に渡ったと 思ったけど― 404 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 違ったわ 405 00:33:15,041 --> 00:33:16,875 〝車が爆発 2人死亡〞 406 00:33:16,875 --> 00:33:17,291 〝車が爆発 2人死亡〞 私も知らないの 407 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 私も知らないの 408 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 信じろと? 409 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 味方同士なのが分からない? 410 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 私たちが? 411 00:33:25,791 --> 00:33:30,916 西ドイツは西側諸国と 東ドイツ(GDR)の終息を協議してる 412 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 ソ連の同志にも裏切られた 413 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 大変ね 414 00:33:37,166 --> 00:33:41,000 築いたものを守るためには スーツケースが必要なの 415 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 本当に知らないのね 416 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 でも母との関連は 知ってるはず 417 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 お母さん? 418 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 誰かに脅されてたわ うちも盗聴されてた 419 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 ソ連ね 420 00:34:00,750 --> 00:34:05,708 相手にしてはいけない勢力が あなたを狙ってる 421 00:34:07,000 --> 00:34:09,291 クレオ 手を組みましょう 422 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 死んでもイヤ 423 00:34:17,250 --> 00:34:19,750 もう誰の下でも働かない 424 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 それじゃあ 425 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 いい? 426 00:34:29,666 --> 00:34:31,416 元気でね おばさん 427 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 クソ女め 428 00:34:43,541 --> 00:34:46,416 アメリカ人を殺した犯人は? 429 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 私が疑ってる人物は オットーよ 430 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 同志大佐は亡くなったはず 431 00:34:53,625 --> 00:34:55,583 そんなに単純じゃない 432 00:34:57,083 --> 00:35:00,416 ウーヴェ あなたがいてよかった 433 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 本当に? 434 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 ウーヴェ 435 00:35:03,625 --> 00:35:06,166 あなたが必要なの 分かった? 436 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 常に備えあり 437 00:35:18,500 --> 00:35:19,625 おじいちゃんが? 438 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 お前は疫病神だな 上にバレたら 俺は終わりだ 439 00:35:45,125 --> 00:35:47,375 分かってる ありがとう 440 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 お前の分だ 441 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 気が利くな 442 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 どうも 443 00:35:57,500 --> 00:35:58,541 冷めてる 444 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 お前が遅いから 445 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 これだけ? 446 00:36:08,791 --> 00:36:10,500 不満なら自分でやれ 447 00:36:10,583 --> 00:36:13,250 やってるけど情報不足だ 448 00:36:13,333 --> 00:36:14,083 悪いな 449 00:36:14,166 --> 00:36:15,791 “鑑識報告書” 450 00:36:15,875 --> 00:36:18,916 “爆発物 マーカーなしの セムテックス” 451 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 何か分かるかもしれないぞ 452 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 どうした? 453 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 爆発物の専門家に話を聞く 454 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 助かった またな 455 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 なぜ連れがいる? こいつは? 456 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 第25戦車旅団の同志だ 457 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 〈ピオトルだ どうも〉 458 00:36:52,166 --> 00:36:55,875 お前は確か クレオとやり取りしてた奴だ 459 00:36:55,958 --> 00:36:59,083 〈取引をしてるが 報酬が少ない〉 460 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 本当か? 461 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 まずはブツを見ろ 462 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 いいだろう 463 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 やるじゃないか 464 00:37:18,875 --> 00:37:20,125 何に使う? 465 00:37:20,208 --> 00:37:22,250 詮索(せんさく)するのはよせ 466 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 見事だ 467 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 同志 忙しいから帰ってくれ 468 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 〈どうも〉 469 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 手を貸せ 470 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 それに触るな 471 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 マイク 来い 472 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 また協力を頼むかもしれない ぬれ仕事さ 473 00:37:47,416 --> 00:37:48,875 昇進したんだ 474 00:37:49,791 --> 00:37:50,500 そうか 475 00:37:50,583 --> 00:37:52,625 同志大臣の直属だ 476 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 彼女に気に入られてる 分かるだろ? 477 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 いいや 478 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 つまり… 479 00:38:02,250 --> 00:38:03,958 性的な意味でだ 480 00:38:14,083 --> 00:38:16,208 “車が爆発 2人死亡” 481 00:38:16,291 --> 00:38:17,791 “スーツケースを処分して” 482 00:39:32,458 --> 00:39:33,666 ヤバかった! 483 00:39:34,250 --> 00:39:36,833 スヴェン? 何してるの? 484 00:39:37,916 --> 00:39:42,708 手投げ弾を投げておきながら 何してるのだと? 485 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 大げさね ただの閃光(せんこう)弾よ 486 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 何て… 487 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 ひどい! 488 00:39:50,375 --> 00:39:52,541 花が台なしだわ! 489 00:39:52,625 --> 00:39:55,208 花だと? どうかしてるよ 490 00:39:55,291 --> 00:39:59,333 真横で爆発したんだぞ 聴力を失ったら… 491 00:39:59,416 --> 00:40:02,083 心配なら今すぐ帰ればいい 492 00:40:02,666 --> 00:40:03,916 クレオ 待てよ 493 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 聞こえないの? 494 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 実は さっきのせいで少しね 495 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 待って 話そう 496 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 イヤよ 497 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 君は俺に裏切られたと 思ってる 498 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 だろ? 499 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 俺は撃たれて 手投げ弾で攻撃された気分だ 500 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 これでチャラだ 501 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 クレオ 待ってくれ 502 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 少しでいい 謝るよ 503 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 アメリカ人女性が スタジアムで爆死した 504 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 スーツケースが 関係してると思う 505 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 それと… 506 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 捜査資料だ 507 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 必要な情報がそろってる 508 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 また2人で チームを組むのはどうだ? 509 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 協力するなら資料を渡す 510 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 いいパートナーだっただろ 511 00:41:08,458 --> 00:41:09,833 仕事以外でも… 512 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 それで撃とうとした? 513 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 そうよ 514 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 分かった 515 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 悪いのは俺だ 516 00:41:33,041 --> 00:41:34,625 君の信頼を失った 517 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 CIAが会いに来て― 518 00:41:38,041 --> 00:41:41,500 君を裏切れば 仕事をやると言われた 519 00:41:42,541 --> 00:41:45,333 でも断った 俺は二度としない 520 00:41:45,416 --> 00:41:48,375 失敗から学んだからだ 521 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 分かった? 522 00:41:52,500 --> 00:41:54,166 CIAが言ってた 523 00:41:54,250 --> 00:41:58,625 あのスーツケースを 取り戻せるのは― 524 00:42:00,125 --> 00:42:01,833 君だけだって 525 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 私が? 526 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 これは― 527 00:42:08,083 --> 00:42:11,375 たくさんある難題の1つだ 528 00:42:11,458 --> 00:42:15,625 これからチームとして 一緒に解決しよう 529 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 チャンスをくれ 530 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 頼む 531 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 おいしそう 532 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 ヴェルダー産のワインよ 533 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 変なこと聞いて悪いけど 毒は入ってないよな? 534 00:42:57,416 --> 00:43:00,000 せいぜい頭痛がするくらい 535 00:43:05,041 --> 00:43:06,500 資料の内容は? 536 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 えっと… 537 00:43:08,916 --> 00:43:14,291 車の爆破に使われたのは マーカーなしのセムテックス 538 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 そう簡単には 手に入れられない 539 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 シュタージ以外ね 540 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 俺の推理では シュタージが 大使館にスパイを送り 541 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 車を爆破して スーツケースを盗んだ 542 00:43:27,916 --> 00:43:31,291 つまり スパイの正体を暴けば… 543 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 スーツケースも見つかる 544 00:43:34,583 --> 00:43:36,583 まず思いつくのは 545 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 マルゴット・ホーネッカー 546 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 おばさんは関係ない 547 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 違う? 548 00:43:41,291 --> 00:43:42,375 残念だ 549 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 偵察局の職員名簿は すべて処分された 550 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 残るは… 551 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 君の祖父 552 00:43:53,958 --> 00:43:56,625 西側スパイの 指揮官だったよな 553 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 知り合いはいるか? 554 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 何か情報を知ってそうな 人物とか? 555 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 ええ 思い当たる人がいる 556 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 本当に? 557 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 ほらね 558 00:44:12,250 --> 00:44:16,583 スヴェンと組めば すべての問題を解決できる 559 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 もう帰って 560 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 協力すると言った 561 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 あなたはね 562 00:44:24,625 --> 00:44:28,083 私は どんな資料か 聞いただけよ 563 00:44:28,166 --> 00:44:30,125 もう用は済んだ 564 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 本気で? 565 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 そんなの不公平… 566 00:44:38,791 --> 00:44:41,833 分かった 帰るから下ろせ 567 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 帰るのは俺の意志でだ 568 00:44:50,833 --> 00:44:52,083 資料を返せ 569 00:44:52,166 --> 00:44:52,833 イヤ 570 00:44:56,500 --> 00:44:59,541 どう考えても協力した方が… 571 00:44:59,625 --> 00:45:01,833 こんなの不公平だ! 572 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 ひきょう者! 573 00:45:06,333 --> 00:45:07,458 ムカつく… 574 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 女だ 575 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 “鑑識報告書” 576 00:45:30,375 --> 00:45:31,833 スヴェンの奴! 577 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 何を… 578 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 〈冷たい歓迎だな〉 579 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 誰なの? 580 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 前に一度 会ってる 581 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 知らない 582 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 銃を下ろしたら? 583 00:45:53,416 --> 00:45:56,208 その方が落ち着いて話せる 584 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 いいえ 585 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 じゃあ撃て 586 00:46:06,666 --> 00:46:07,916 引き金を引け 587 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 引くんだ 588 00:46:18,583 --> 00:46:20,041 引き金を引け 589 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 できない? 590 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 変だな 591 00:46:27,791 --> 00:46:32,500 訓練された工作員なのに 脅威を排除できない? 592 00:46:33,750 --> 00:46:35,083 実のところ― 593 00:46:36,375 --> 00:46:40,041 なぜ撃てないのか分からず おびえてる 594 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 そうだろ? 595 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 クレオ 596 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 私たちの捜し物は同じ 597 00:47:08,333 --> 00:47:11,625 捜すのをやめるよう 忠告しに来た 598 00:47:13,500 --> 00:47:14,791 どうして? 599 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 お前のだ 600 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 〈これが最後の忠告だ〉 601 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 ロバート・ガリノウスキーに 捧げる 602 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 日本語字幕 山田 由依