1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 QUESTA È UNA STORIA VERA. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 NULLA DI TUTTO QUESTO È SUCCESSO DAVVERO. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Signora. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,958 - Tu? - Sì, signora. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica è malata. 7 00:00:42,875 --> 00:00:44,000 Dove andiamo? 8 00:00:44,083 --> 00:00:45,583 L'aeroporto di Tempelhof. 9 00:00:51,416 --> 00:00:54,291 Sì, signor presidente. La valigia è in mano mia. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Sono diretta all'aeroporto. 11 00:00:57,250 --> 00:00:58,166 Grazie. 12 00:01:11,708 --> 00:01:13,125 Questo non è Tempelhof. 13 00:01:14,000 --> 00:01:15,208 Cambio di programma. 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,750 Gli elefanti per l'avorio, gli uccelli per le piume. 15 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Lei muore per una valigia. 16 00:03:36,333 --> 00:03:37,416 Mamma? 17 00:03:38,666 --> 00:03:39,708 Kleo. 18 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Cosa ci fai qui? 19 00:03:42,833 --> 00:03:45,125 Ti ho portato dei krapfen. 20 00:03:46,625 --> 00:03:47,625 Ripieni. 21 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Una volta ti piacevano tanto. 22 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Che succede? 23 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 Prima mi mandi via e poi vieni a portarmi i krapfen? 24 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Fammi entrare, per favore. 25 00:04:02,041 --> 00:04:03,125 È importante. 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Prego. 27 00:04:09,500 --> 00:04:11,166 Hai sentito le notizie? 28 00:04:13,250 --> 00:04:14,250 Che cazzo c'è? 29 00:04:14,333 --> 00:04:16,708 Le notizie? Sei qui per questo? 30 00:04:17,208 --> 00:04:20,166 Mi spiace, ieri sono stata ingiusta. 31 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Quando sei arrivata senza avvertire, è stata… 32 00:04:24,541 --> 00:04:25,791 una vera sorpresa. 33 00:04:26,458 --> 00:04:27,958 Ho avuto visite. 34 00:04:42,333 --> 00:04:44,166 Ho sbagliato molte cose. 35 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 Ma non è stata solo una mia scelta. 36 00:04:49,791 --> 00:04:52,083 Kleo, mi sei mancata. 37 00:04:57,041 --> 00:04:58,666 Volevo che lo sapessi. 38 00:05:06,958 --> 00:05:07,958 Mamma? 39 00:05:11,291 --> 00:05:14,541 So che ora non puoi farlo, ma quando potremo parlare? 40 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Mi minacciano. 41 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Devo andarmene per un po'. 42 00:05:17,750 --> 00:05:19,333 Sai cosa devi fare. 43 00:05:21,083 --> 00:05:22,625 Ciao, tesoro. 44 00:05:24,000 --> 00:05:25,833 E goditi i krapfen! 45 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Sì! 46 00:06:38,541 --> 00:06:45,333 Ci sono due vittime, appartenenti al corpo diplomatico USA a Berlino Ovest. 47 00:06:45,416 --> 00:06:51,458 La polizia non esclude un legame politico con la futura riunificazione tedesca. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,791 La procura federale sta conducendo un'indagine 49 00:06:54,875 --> 00:06:58,000 ed è in stretto contatto con le autorità statunitensi. 50 00:07:22,250 --> 00:07:23,833 "Distruggi la valigia." 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Come sai della valigia? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Signor Reisser! 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,333 Cosa fa qui? Non lavora più alla HVA? 54 00:07:49,416 --> 00:07:52,750 No, alla Ditta non servo più. Hanno sbaraccato tutto. 55 00:07:52,833 --> 00:07:53,916 Ok. 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 Sì. 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 È stato bella vederla. 58 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Non è possibile. 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 60 00:08:27,875 --> 00:08:29,041 Cosa ci fai qui? 61 00:08:29,125 --> 00:08:30,875 - Jenny è qui? - No, non c'è. 62 00:08:30,958 --> 00:08:33,708 E stai zitto! Qui ci vivono delle famiglie. 63 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 Non me ne frega un cazzo! 64 00:08:35,416 --> 00:08:39,875 Sono venuto a chiederti aiuto e tu mi hai tradito, porco schifoso! 65 00:08:39,958 --> 00:08:42,208 - Perché c'è la mia auto? - È di Jenny. 66 00:08:42,791 --> 00:08:44,000 Giusto, come… 67 00:08:44,083 --> 00:08:47,750 Sparisco per tre minuti e tu mi rubi la donna e l'auto? 68 00:08:47,833 --> 00:08:50,333 Sei scappato con l'assassina della Stasi! 69 00:08:50,416 --> 00:08:51,583 - Io? - Sì. 70 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Io ero in missione per salvare il mondo. 71 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Ti stai autocommiserando. 72 00:08:57,583 --> 00:09:01,500 Hai pensato a cosa ha provato Jenny quando sei scappato con quella? 73 00:09:01,583 --> 00:09:04,041 Tu hai pensato a cosa ho provato io 74 00:09:04,125 --> 00:09:07,208 per il mio migliore amico a letto con la mia ragazza? 75 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Eri sparito! 76 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 La stavo consolando. 77 00:09:12,166 --> 00:09:13,583 Dovrei schiaffeggiarti. 78 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 - Cosa? - Sì. 79 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Fai pure. 80 00:09:18,000 --> 00:09:19,041 Che fai? 81 00:09:19,125 --> 00:09:20,083 Hai mai… 82 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Che fai? 83 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Ma davvero? 84 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Ehi, Jenny. 85 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Scusa. - Cosa ci fai qui? 86 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny. 87 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 Dobbiamo parlare. 88 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - So che… - Vai al punto. 89 00:09:44,750 --> 00:09:49,666 Siamo d'accordo nel dire che abbiamo sbagliato tutti, no? 90 00:09:49,750 --> 00:09:50,833 Beh, perché… 91 00:09:50,916 --> 00:09:51,750 E tu… 92 00:09:51,833 --> 00:09:56,000 Io avrei potuto… comunicare meglio. 93 00:09:56,083 --> 00:09:58,500 Tu non dovevi andare con il mio amico. 94 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 Abbiamo sbagliato. 95 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Abbiamo sofferto entrambi! 96 00:10:01,875 --> 00:10:03,541 - Ok? - Cosa vuoi? 97 00:10:05,750 --> 00:10:07,083 Voglio tornare a casa. 98 00:10:07,666 --> 00:10:08,791 Per favore. 99 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 No, Sven. Forse un giorno, ma non ora. 100 00:10:12,291 --> 00:10:15,666 Jenny, posso dormire in cantina, in garage o dove vuoi. 101 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Non importa, ho solo bisogno di un posto dove dormire. 102 00:10:19,166 --> 00:10:20,416 Jenny? 103 00:10:20,500 --> 00:10:22,708 Jenny, per favore! 104 00:10:22,791 --> 00:10:25,416 Almeno dammi le chiavi dell'auto. 105 00:10:38,416 --> 00:10:39,958 Puoi fermarti da me. 106 00:10:42,833 --> 00:10:44,916 Beh, sul divano. 107 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Davvero? 108 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Sì. 109 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Posso farmi una doccia? 110 00:10:58,958 --> 00:11:00,958 Ahi, ahi, ahi! 111 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Guarda cosa può succedere, piccola Asta. 112 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Orribile! 113 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Andiamo. 114 00:11:16,708 --> 00:11:17,708 Terribile. 115 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, lascia! 116 00:11:26,208 --> 00:11:27,250 Dammi qua. 117 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - Cos'hai trovato? - Ma che bel cane! 118 00:11:31,500 --> 00:11:33,750 Un barbone reale, giusto? 119 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, la signora se ne intende! 120 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, una femmina! 121 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Bene! Sono meglio dei maschi, pensano solo ad accoppiarsi. 122 00:11:43,500 --> 00:11:45,041 Accoppiarsi? No! 123 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Lei è della Stasi. Si capisce dal travestimento scadente. 124 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 La signora, Asta, è della CIA. Si capisce dagli occhiali idioti. 125 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - Siete stati voi? - La Stasi è ufficialmente smobilitata. 126 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 E non ufficialmente? 127 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Passavo per caso, Asta doveva fare pipì. 128 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 A proposito, la tua Asta è un maschio. 129 00:12:10,375 --> 00:12:14,500 Quantomeno, ha delle grosse palle che le pendono tra le zampe. 130 00:12:15,375 --> 00:12:16,875 Ah, ma guarda! 131 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Come usciamo da questa spiacevole situazione? 132 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Così. 133 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 Ho fatto una promessa. 134 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Bene. Era tutto? 135 00:12:29,208 --> 00:12:30,291 Ehi! 136 00:12:30,375 --> 00:12:32,916 Volevo solo presentarmi. 137 00:12:33,000 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 138 00:12:35,916 --> 00:12:37,666 Bene. L'ha appena fatto. 139 00:12:37,750 --> 00:12:39,083 Vieni, Asta. 140 00:12:41,333 --> 00:12:43,333 Come sta sua madre? 141 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Bene. 142 00:12:50,791 --> 00:12:53,166 Si assicuri che continui così. 143 00:12:53,250 --> 00:12:56,458 Stanno succedendo molte cose spiacevoli. 144 00:12:56,541 --> 00:12:58,000 È proprio vero. 145 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Ci vediamo. 146 00:12:59,833 --> 00:13:02,541 Sì, non siamo cieche. 147 00:13:14,708 --> 00:13:16,250 Mi dispiace, comunque. 148 00:13:17,416 --> 00:13:18,791 Per la storia di Jenny. 149 00:13:23,916 --> 00:13:26,958 Negli ultimi mesi mi sono comportato da stronzo. 150 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Il punto è che non ho diritto di essere geloso di nessuno e… 151 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 Non parliamone più, ok? 152 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Ok. 153 00:13:40,583 --> 00:13:41,791 Vuoi un abbraccio? 154 00:13:44,333 --> 00:13:45,291 Sì. 155 00:13:50,458 --> 00:13:51,875 Che progetti hai? 156 00:13:51,958 --> 00:13:53,416 Per il lavoro. 157 00:13:54,125 --> 00:13:56,500 Ho ancora dei contatti al BND. 158 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 A proposito, guarda qui. 159 00:14:02,666 --> 00:14:03,791 Min Sun. 160 00:14:03,875 --> 00:14:06,333 Non è la tizia del BND con cui lavori? 161 00:14:08,666 --> 00:14:10,458 "Min Sun, Hotel Tegel?" 162 00:14:10,541 --> 00:14:11,708 Dove l'hai preso? 163 00:14:11,791 --> 00:14:15,000 La Omicidi l'ha trovata sull'americana saltata in aria. 164 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 - Cosa? - Non l'hai saputo? 165 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - L'omicidio allo stadio olimpico? - No. 166 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 No? 167 00:14:21,000 --> 00:14:22,375 Ne ho fatto una copia. 168 00:14:22,458 --> 00:14:26,791 Se la tizia del BND è coinvolta, forse è tutto legato alla valigia. 169 00:14:26,875 --> 00:14:27,708 Freddy? 170 00:14:28,833 --> 00:14:32,333 Questo è sicuramente legato alla valigia. 171 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Grazie, amico. 172 00:14:35,583 --> 00:14:38,375 - Che farai ora? - Ora mi servono dei pantaloni. 173 00:14:38,458 --> 00:14:41,666 Poi andrò all'Hotel Tegel a trovare la tizia del BND. 174 00:14:56,416 --> 00:14:57,250 Mamma? 175 00:15:30,708 --> 00:15:31,875 Teste saponate? 176 00:15:35,541 --> 00:15:37,708 "Se lavi solo mani e faccia, 177 00:15:37,791 --> 00:15:40,125 tra i capelli resterà la sabbia. 178 00:15:40,791 --> 00:15:43,208 Klaus sa che il sapone gli occhi brucerà 179 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 e a gridare e piangere inizia già. 180 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Dice Monika: 'Ora lavami la testa. 181 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 Non sentirai una protesta'. 182 00:15:50,458 --> 00:15:53,083 Se fai la schiuma con le dita, 183 00:15:53,166 --> 00:15:55,166 sarai uguale a nonna Rita. 184 00:15:56,291 --> 00:15:58,666 A Monika nell'acqua piace stare, 185 00:15:58,750 --> 00:16:00,833 le sembra quasi di… 186 00:16:04,875 --> 00:16:05,791 volare." 187 00:16:34,250 --> 00:16:35,291 Thilo. 188 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Principessa? 189 00:16:39,875 --> 00:16:42,208 - Siamo su… - Sirius B? 190 00:16:43,625 --> 00:16:44,625 No. 191 00:16:45,583 --> 00:16:47,416 La tua missione non è finita. 192 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Ah, bene. 193 00:16:52,125 --> 00:16:54,500 Devi tornare sulla Terra. 194 00:16:55,916 --> 00:16:57,166 Va bene. 195 00:17:19,083 --> 00:17:20,458 Ah, sei tornato. 196 00:17:39,833 --> 00:17:41,041 Ma dov'è… 197 00:17:42,666 --> 00:17:44,916 - Cosa? - L'UFO? 198 00:17:46,625 --> 00:17:47,708 È andato. 199 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Salve, mi scusi? 200 00:18:03,708 --> 00:18:06,666 Cerco la signora Min Sun. È alta circa un metr… 201 00:18:06,750 --> 00:18:08,500 Ma che succede oggi? 202 00:18:08,583 --> 00:18:09,875 Cosa intende? 203 00:18:09,958 --> 00:18:12,250 Oggi vengono tutti a chiedere di lei. 204 00:18:12,333 --> 00:18:14,208 Il numero della stanza, può… 205 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 - La 105. - Ok. 206 00:18:16,458 --> 00:18:18,333 Forse non avrebbe dovuto dirmi… 207 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 - Se ne vada! - Va bene. 208 00:18:36,916 --> 00:18:37,750 Ah, scusi! 209 00:18:37,833 --> 00:18:39,375 Mi scusi, prego. 210 00:18:42,791 --> 00:18:43,875 Cavolo! 211 00:18:51,291 --> 00:18:52,375 Sì? 212 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Oh, mi scusi, stavo cercando… 213 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 214 00:19:02,500 --> 00:19:03,375 Sì. 215 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 È nel posto giusto. Entri. 216 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Scusi. 217 00:19:15,000 --> 00:19:16,916 Lì dentro è un po' sporco. 218 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Prego. 219 00:19:31,333 --> 00:19:32,541 Si sieda. 220 00:19:34,333 --> 00:19:38,041 - Scusi, dove la signora Min Sun? - Se n'è andata. 221 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 Che significa? 222 00:19:43,666 --> 00:19:45,791 L'abbiamo disattivata. 223 00:19:47,541 --> 00:19:49,083 E "disattivata" significa… 224 00:19:50,583 --> 00:19:51,625 Merda, è… 225 00:19:51,708 --> 00:19:52,833 Quella era lei? 226 00:19:55,125 --> 00:19:56,166 Ok, rallentiamo. 227 00:19:56,916 --> 00:19:57,750 Lei chi è? 228 00:20:03,166 --> 00:20:04,458 La CIA. 229 00:20:05,000 --> 00:20:06,583 È un bene che sia venuto. 230 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Saremmo comunque venuti a trovarla. 231 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 Me? 232 00:20:11,041 --> 00:20:14,000 Aspetti, perché Min Sun… 233 00:20:14,500 --> 00:20:17,291 La signora Sun si è offerta di venderci qualcosa 234 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 che purtroppo è andata persa subito dopo. 235 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 La valigia. 236 00:20:23,041 --> 00:20:24,791 Aspetti, è sparita? 237 00:20:25,541 --> 00:20:27,916 - Sa che il contenuto è importante. - Sì. 238 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Non possiamo permettere che venga usato stupidamente. 239 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Certo che no. 240 00:20:32,916 --> 00:20:34,750 Non ci piacciono i ricatti. 241 00:20:35,291 --> 00:20:36,541 A chi piacciono? 242 00:20:38,666 --> 00:20:41,916 Allora capisce anche che deve cooperare. 243 00:20:42,000 --> 00:20:43,375 Io devo… 244 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Devo? 245 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Ok, cosa prevede di preciso la mia cooperazione? 246 00:20:50,708 --> 00:20:52,708 Kleo Straub. 247 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Oh, no. 248 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Solo lei può portarci alla valigia 249 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 ed è l'unica in grado di recuperarla. 250 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Perché solo lei? 251 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Lei dovrà riguadagnare la sua fiducia 252 00:21:07,916 --> 00:21:12,250 e ci informerà di ogni sua mossa. 253 00:21:15,583 --> 00:21:16,833 Non posso farlo. 254 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Senta, ho sbagliato una volta, 255 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 collaborando con la BND all'insaputa di Kleo. 256 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Non lo rifarò. 257 00:21:25,708 --> 00:21:26,916 Peccato. 258 00:21:27,000 --> 00:21:28,958 Pensavo che ci saremmo accordati. 259 00:21:29,041 --> 00:21:31,958 Ma io voglio collaborare con voi. 260 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Possiamo trovare un modo, nel nostro comune interesse. 261 00:21:35,291 --> 00:21:36,583 Sono qualificato. 262 00:21:36,666 --> 00:21:38,000 Ora sono disoccupato… 263 00:21:38,083 --> 00:21:39,750 No, grazie. 264 00:21:39,833 --> 00:21:40,875 Ok. 265 00:21:41,833 --> 00:21:43,458 È il segnale per andarmene? 266 00:21:44,166 --> 00:21:45,250 È un Paese libero. 267 00:21:46,333 --> 00:21:47,166 Certo. 268 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Arrivederci. 269 00:21:52,583 --> 00:21:54,125 Sven Petzold. 270 00:21:55,750 --> 00:21:57,000 Arrivederci. 271 00:22:05,875 --> 00:22:07,500 Dov'è questo posto? 272 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 273 00:22:31,958 --> 00:22:32,958 Thilo? 274 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Non sei su… 275 00:22:41,375 --> 00:22:42,500 Sirius B? 276 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Ci sono stato. 277 00:22:44,041 --> 00:22:46,666 Ma la mia missione non è ancora finita. 278 00:22:47,250 --> 00:22:48,416 Me l'ha detto lei. 279 00:22:52,250 --> 00:22:55,333 La principessa Ciana di Sirius B. 280 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 È un piacere. 281 00:22:58,666 --> 00:23:02,875 Hai qualcosa da mangiare? Ho un buco nello stomaco per il viaggio. 282 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Salire sull'UFO è stato pazzesco. 283 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 C'è stato un risucchio e poi "plop"! 284 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Ma non ricordo nulla del volo. 285 00:23:22,375 --> 00:23:26,250 Forse è quando il cervello supera la velocità della luce. 286 00:23:26,333 --> 00:23:28,416 Può mandarti fuori di testa. 287 00:23:29,791 --> 00:23:31,625 E tu sei di Sirius B? 288 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 L'ha detto lui? 289 00:23:35,333 --> 00:23:36,416 Allora sì. 290 00:23:38,000 --> 00:23:38,916 E com'è? 291 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Bello. 292 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 Ciana può stare con noi? Qui non ha una casa. 293 00:23:46,958 --> 00:23:48,916 Potete dormire in camera di Otto. 294 00:23:49,000 --> 00:23:51,083 È suo nonno, ma è morto. 295 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Ha dei vestiti pazzeschi! Vieni, ti faccio vedere. 296 00:24:34,041 --> 00:24:37,083 Allora, Sirius B, vero? 297 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Ma certo. 298 00:24:59,583 --> 00:25:02,041 Pronti, partenza, via! 299 00:25:06,791 --> 00:25:12,875 23, 24, 25, 26, 27. 300 00:25:13,958 --> 00:25:15,250 Allora? Quanto? 301 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Un nuovo record! 302 00:25:16,541 --> 00:25:17,541 Sì! 303 00:25:17,625 --> 00:25:20,333 Papà, ho fatto un nuovo record sott'acqua! 304 00:25:20,416 --> 00:25:22,541 Sì? Fantastico, tesoro! 305 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Da grande farò l'esploratrice subacquea. 306 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Ma davvero? 307 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 È proprio per questo che ti ho portato una medaglia speciale per le immersioni. 308 00:25:41,500 --> 00:25:43,416 Per la mia piccola esploratrice. 309 00:26:07,708 --> 00:26:09,625 Ehi, Kleo. Tutto bene? 310 00:26:09,708 --> 00:26:11,083 Buongiorno, Thilo. 311 00:26:11,166 --> 00:26:12,541 Hai dormito bene? 312 00:26:18,416 --> 00:26:20,375 Ho fatto un sogno stranissimo. 313 00:26:21,458 --> 00:26:22,750 Sì? Su cosa? 314 00:26:23,875 --> 00:26:27,166 Ero ancora una bambina ed ero nella vasca da bagno. 315 00:26:27,250 --> 00:26:29,375 All'improvviso, compariva mio padre. 316 00:26:31,416 --> 00:26:32,375 Pazzesco. 317 00:26:33,416 --> 00:26:36,416 - Non pensavo a papà da una vita. - Dov'è, comunque? 318 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 È morto in un incidente. 319 00:26:38,958 --> 00:26:40,166 Ero piccolissima. 320 00:26:40,750 --> 00:26:42,541 Non ricordo quanti anni avevo. 321 00:26:44,375 --> 00:26:47,291 Non ricordo quasi nulla della mia infanzia. 322 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 È sparita. 323 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 So cos'è. È un trauma. 324 00:26:52,708 --> 00:26:54,125 Prendi, ti aiuterà. 325 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Zucchero? 326 00:26:57,250 --> 00:26:58,833 No, LSD. 327 00:26:59,333 --> 00:27:01,333 Dietilammide dell'acido lisergico. 328 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 329 00:27:06,083 --> 00:27:08,625 Dipende dal fatto che mia mamma è stata qui 330 00:27:08,708 --> 00:27:10,083 e sa della valigia. 331 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Quella rossa, eh? Lo sai anche tu. 332 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Sì, ma mia mamma vive all'Ovest da 20 anni. 333 00:27:16,333 --> 00:27:18,375 Non può sapere della valigia. 334 00:27:22,958 --> 00:27:25,875 A meno che non sia legata al nostro passato. 335 00:27:27,000 --> 00:27:28,833 Devi scoprire come. 336 00:27:30,125 --> 00:27:31,000 Esatto. 337 00:27:31,666 --> 00:27:33,250 Devo andare da zia Margot. 338 00:27:34,916 --> 00:27:37,750 Se qualcuno sa cosa c'entra la mamma, è lei. 339 00:27:42,083 --> 00:27:43,208 O tu. 340 00:28:12,708 --> 00:28:13,875 Nikolai. 341 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 342 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Non sei a Mosca. 343 00:28:24,583 --> 00:28:26,333 Tu sei qui a Berlino Est. 344 00:28:27,125 --> 00:28:30,250 I confini sono aperti. Così è tutto un po' più facile. 345 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 A proposito… 346 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Ti è capitato di vedere una valigia nera? 347 00:28:36,041 --> 00:28:37,208 L'hai persa? 348 00:28:37,708 --> 00:28:40,625 Ha un certo valore sentimentale. 349 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 Se dovessi vederne una… 350 00:28:45,791 --> 00:28:46,875 Beh… 351 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Mosca sa che qui stai facendo tutto da solo? 352 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Aiutami, a cosa ti riferisci? 353 00:28:52,666 --> 00:28:55,375 A Mosca il vento è cambiato, Nikolai. 354 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Non vogliono problemi con noi. 355 00:28:59,250 --> 00:29:00,458 Mosca. 356 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Intendi il compagno segretario generale Gorbačëv? 357 00:29:09,500 --> 00:29:12,458 I segretari generali vanno e vengono. 358 00:29:15,083 --> 00:29:16,333 Come preferisci. 359 00:29:19,333 --> 00:29:20,666 Ci vediamo. 360 00:29:21,583 --> 00:29:22,750 Nikolai. 361 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 QUARTIER GENERALE DEL KGB MOSCA 362 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Sì, in ascolto. 363 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 364 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Sono Rose Carmichael. - Rose! 365 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Ma che sorpresa. 366 00:29:47,125 --> 00:29:48,750 Sono a Berlino. 367 00:29:48,833 --> 00:29:49,791 Berlino? 368 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Qui abbiamo qualche problema. 369 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 Nikolai Žukov. 370 00:29:56,833 --> 00:29:57,875 Chi? 371 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Dai, Olga, lo conosci. 372 00:30:00,833 --> 00:30:02,083 Il tuo uomo a Dresda. 373 00:30:02,166 --> 00:30:03,125 Ah! 374 00:30:03,208 --> 00:30:04,708 Quel Nikolai. 375 00:30:05,208 --> 00:30:08,125 Hai perso il controllo dei tuoi agenti? 376 00:30:08,208 --> 00:30:10,250 Non sta seguendo le regole. 377 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 I nostri Paesi non possono mettere a rischio la riunificazione! 378 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, ora devo andare. 379 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Grazie per la chiamata, sì? 380 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Grazie. 381 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 È sempre un piacere. 382 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - Sì? - Ciao, ascolta. 383 00:30:32,583 --> 00:30:34,833 - Sì. - Abbiamo un problema. 384 00:30:36,875 --> 00:30:37,916 Nikolai. 385 00:30:39,291 --> 00:30:40,250 Sì. 386 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 Dovremo… liquidarlo. 387 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Uwe? 388 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Tu sei morto. 389 00:32:15,166 --> 00:32:18,416 Sì, sono stato… dall'altra parte. 390 00:32:18,916 --> 00:32:20,875 Sai chi mi aspettava laggiù? 391 00:32:20,958 --> 00:32:22,500 Il compagno Lenin. 392 00:32:22,583 --> 00:32:24,125 E sai cosa ha fatto? 393 00:32:24,208 --> 00:32:26,583 Ha allungato le mani, così. 394 00:32:26,666 --> 00:32:28,000 Poi ha detto: "Uwe. 395 00:32:28,791 --> 00:32:30,333 Tu puoi cambiare le cose". 396 00:32:31,416 --> 00:32:35,791 Poi mi sono svegliato a Hohenschönhausen, dove tu mi hai scaricato. 397 00:32:35,875 --> 00:32:38,375 Tu e l'uomo dell'Ovest mi dovete un rene. 398 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 Kleo! 399 00:32:41,000 --> 00:32:42,250 Zia Margot. 400 00:32:42,333 --> 00:32:43,416 Cosa ci fai qui? 401 00:32:44,125 --> 00:32:45,916 Voglio parlarti della valigia. 402 00:32:46,000 --> 00:32:46,916 Dov'è? 403 00:32:48,000 --> 00:32:49,916 Dovresti chiederlo al tuo uomo. 404 00:32:50,000 --> 00:32:51,583 Ti ha fregata, eh? 405 00:32:53,041 --> 00:32:54,708 Quelli dell'Ovest sono così. 406 00:32:54,791 --> 00:32:56,625 Ti fottono e poi ti mollano. 407 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 408 00:32:58,875 --> 00:33:00,000 Caffè, Kleo? 409 00:33:02,166 --> 00:33:04,375 Ho solo quella con la carta igienica. 410 00:33:04,458 --> 00:33:06,041 Non so dov'è quella vera. 411 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 All'inizio pensavo ce l'avessero gli americani. 412 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Poi ho letto questo. 413 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 AUTO ESPLOSA: DUE MORTI 414 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Ne so quanto te. 415 00:33:19,166 --> 00:33:20,875 Perché non ti credo? 416 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Perché non capisci che siamo dalla stessa parte? 417 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Ma davvero? 418 00:33:25,666 --> 00:33:30,833 La Repubblica Federale sta negoziando con l'Occidente la fine della nostra DDR. 419 00:33:30,916 --> 00:33:33,708 E i compagni sovietici ci pugnalano alle spalle. 420 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Ma dai! 421 00:33:37,083 --> 00:33:41,000 La valigia è il solo modo per salvare ciò che abbiamo costruito. 422 00:33:42,375 --> 00:33:44,291 Quindi non sai davvero dov'è? 423 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Ma di sicuro sai cosa c'entra con mia mamma. 424 00:33:50,375 --> 00:33:51,791 Tua madre? 425 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 È scomparsa. 426 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 Qualcuno la minaccia e ha messo questa a casa mia. 427 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Sovietica, no? 428 00:34:00,750 --> 00:34:05,458 Ci sono forze interessate a te, forze con cui è meglio non scherzare. 429 00:34:07,000 --> 00:34:09,083 Kleo, lavoriamo insieme. 430 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Neanche per sogno. 431 00:34:17,083 --> 00:34:19,583 Ora preferisco lavorare da sola. 432 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Va bene. 433 00:34:24,208 --> 00:34:25,250 Posso? 434 00:34:29,541 --> 00:34:31,500 Arrivederci, zia Margot. 435 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Troia! 436 00:34:43,458 --> 00:34:46,333 L'americana morta, chi è che l'ha fatta fuori? 437 00:34:47,083 --> 00:34:49,500 Ho i miei sospetti su chi sia stato. 438 00:34:50,083 --> 00:34:50,916 Otto. 439 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 No, il compagno colonnello generale è morto. 440 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Non è così semplice, Uwe. 441 00:34:56,583 --> 00:34:59,750 Uwe, sono felice di averti al mio fianco. 442 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Ah, sì? 443 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 444 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Tu mi servi. 445 00:35:05,125 --> 00:35:06,166 Mi capisci? 446 00:35:07,833 --> 00:35:09,833 Sempre pronto, compagna ministra. 447 00:35:18,500 --> 00:35:19,500 Nonno? 448 00:35:40,875 --> 00:35:42,791 Mi stai coinvolgendo troppo. 449 00:35:42,875 --> 00:35:45,041 Se Böttger scopre di questi, addio! 450 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Lo so! 451 00:35:46,208 --> 00:35:47,333 Grazie. 452 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 E questo è per te. 453 00:35:50,166 --> 00:35:51,416 Oh, grazie! 454 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Grazie. 455 00:35:57,291 --> 00:35:58,791 È freddo come un Calippo. 456 00:35:59,458 --> 00:36:01,166 Beh, se ci metti così tanto… 457 00:36:06,458 --> 00:36:07,375 È tutto qui? 458 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Se non va bene, fai da solo. - Ci sto provando. 459 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Ma non è molto. - Scusa. 460 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RAPPORTO POLIZIA SCIENTIFICA 461 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Residui di esplosivo. Semtex senza traccianti." 462 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Qui c'è qualcosa, è interessante. Cazzo, sì! 463 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Cosa c'è? 464 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Devo parlare con un esperto di esplosivi. 465 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Grazie. Ci vediamo a casa. 466 00:36:41,958 --> 00:36:44,583 Ti avevo detto di portare qualcuno? Chi è? 467 00:36:46,333 --> 00:36:49,000 È un compagno della 25ª Divisione Corazzata. 468 00:36:50,041 --> 00:36:52,083 Sono Pëtr. Ciao. 469 00:36:52,166 --> 00:36:53,416 Aspetta, ti conosco. 470 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Avevi a che fare con Kleo. 471 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Solo affari. 472 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Ma lei non paga bene. 473 00:36:59,166 --> 00:37:00,625 Ah, davvero? 474 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Prima guarda che cos'ha. 475 00:37:05,916 --> 00:37:07,000 Va bene. 476 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 È un vero spettacolo. 477 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - A cosa ti servono? - Piano con le domande, Mike. 478 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fantastico. 479 00:37:25,416 --> 00:37:26,375 Compagno. 480 00:37:27,041 --> 00:37:28,708 Ora vattene, ho da fare. 481 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Grazie. 482 00:37:31,291 --> 00:37:32,791 Devo prendermele da solo? 483 00:37:34,000 --> 00:37:35,541 Giù le mani da quello! 484 00:37:40,333 --> 00:37:42,208 Mike? Vieni. 485 00:37:43,583 --> 00:37:45,250 Potrei aver bisogno di te. 486 00:37:45,333 --> 00:37:46,250 Mi capisci? 487 00:37:46,333 --> 00:37:47,333 Lavori sporchi. 488 00:37:47,416 --> 00:37:48,875 Sono stato promosso. 489 00:37:49,666 --> 00:37:50,500 Promosso? 490 00:37:50,583 --> 00:37:52,625 Rispondo alla compagna ministra. 491 00:37:53,291 --> 00:37:55,333 Mi considera un pezzo grosso. 492 00:37:55,833 --> 00:37:56,875 Se mi capisci… 493 00:37:57,833 --> 00:37:58,708 No. 494 00:37:59,583 --> 00:38:00,833 Beh, c'è… 495 00:38:02,125 --> 00:38:04,041 C'è una certa tensione sessuale. 496 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 AUTO ESPLOSA ALLO STADIO: DUE MORTI 497 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 DISTRUGGI LA VALIGIA 498 00:39:32,333 --> 00:39:33,666 Oddio, maledizione! 499 00:39:34,250 --> 00:39:36,791 Sven? Cosa ci fai qui? 500 00:39:37,750 --> 00:39:42,541 Sul serio? Prima lanci una granata e poi chiedi cosa ci faccio qui? 501 00:39:42,625 --> 00:39:45,583 Oh, non lamentarti! Era solo una granata stordente. 502 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Stord… 503 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Cavolo! 504 00:39:50,375 --> 00:39:52,375 La mia povera spirea! 505 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 La povera spirea? 506 00:39:53,541 --> 00:39:55,166 Sei completamente pazza. 507 00:39:55,250 --> 00:39:57,166 Quella cosa mi è esplosa vicino! 508 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Se perdo l'udito, Kleo… 509 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Se non vuoi anche di peggio, vattene subito. 510 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, aspetta. 511 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Sei duro d'orecchi? 512 00:40:07,041 --> 00:40:08,750 In effetti sì, per colpa di… 513 00:40:08,833 --> 00:40:10,166 - Ah! - Ok. 514 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Senti, possiamo parlare? 515 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 No. 516 00:40:13,791 --> 00:40:17,250 Ok, ti capisco. Pensi che ti abbia fregato. 517 00:40:17,333 --> 00:40:18,208 Lo capisco! 518 00:40:18,291 --> 00:40:22,500 Io mi sento come se mi avessero sparato e lanciato contro una granata! 519 00:40:22,583 --> 00:40:24,000 Siamo pari, no? Ok. 520 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Kleo, aspetta, per favore! 521 00:40:26,333 --> 00:40:27,291 Dammi un minuto. 522 00:40:27,375 --> 00:40:28,500 Mi dispiace. 523 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Una donna americana è saltata in aria allo stadio olimpico. 524 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Credo abbia a che fare con la nostra valigia. 525 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 E… 526 00:40:44,625 --> 00:40:46,458 Sono i fascicoli della polizia. 527 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 C'è tutto quello che devi sapere. 528 00:40:58,791 --> 00:41:03,291 Cosa ne dici di tornare a lavorare in squadra? 529 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 Se mi dici cosa sai, ti darò questi. 530 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 Credo che abbiamo lavorato bene insieme. 531 00:41:08,458 --> 00:41:09,875 Lavoro a parte, pensavo… 532 00:41:12,083 --> 00:41:14,291 Volevi spararmi con quella cosa? 533 00:41:19,125 --> 00:41:20,208 Sì. 534 00:41:24,666 --> 00:41:25,708 Ok. 535 00:41:30,083 --> 00:41:31,958 So di aver fatto un casino. 536 00:41:32,875 --> 00:41:34,541 So che non ti fidi più. 537 00:41:35,708 --> 00:41:37,958 Ma la CIA è venuta da me. 538 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Mi hanno offerto un lavoro, ma dovrei tradirti per averlo. 539 00:41:42,416 --> 00:41:43,541 Ho risposto: 540 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "No, non lo farò". 541 00:41:45,416 --> 00:41:48,291 Perché ho imparato la lezione. 542 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Ok? 543 00:41:52,500 --> 00:41:58,625 E la CIA mi ha detto che tu sei l'unica persona… 544 00:41:59,916 --> 00:42:01,833 che può recuperare la valigia. 545 00:42:04,791 --> 00:42:05,791 Perché io? 546 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Quello… 547 00:42:08,083 --> 00:42:11,375 è uno dei tanti, tanti enigmi 548 00:42:11,458 --> 00:42:15,750 che possiamo risolvere insieme lavorando in squadra. 549 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 Dammi un'altra chance. 550 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Per favore. 551 00:42:46,750 --> 00:42:47,833 Squisito. 552 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 È vino di ciliegie di Werder. 553 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Ok, scusa se te lo chiedo, ma dimmi che non è avvelenato. 554 00:42:57,416 --> 00:43:00,000 No, al peggio ti farà venire mal di testa. 555 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Allora, cosa c'è lì? 556 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Beh, l'esplosivo utilizzato per far saltare in aria l'auto 557 00:43:12,500 --> 00:43:14,250 era Semtex senza traccianti. 558 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Il punto è che è impossibile procurarselo, tranne… 559 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - Dalla Stasi. - Esatto. 560 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 La mia ipotesi è che la Stasi avesse una spia tra gli americani, 561 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 che ha fatto saltare l'auto e ha rubato la valigia. 562 00:43:27,916 --> 00:43:31,250 Perciò dobbiamo solo scoprire chi è la spia 563 00:43:31,958 --> 00:43:33,375 e avremo la valigia. 564 00:43:34,583 --> 00:43:36,625 Ok, la mia prima idea. 565 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 Margot Honecker. 566 00:43:38,333 --> 00:43:40,708 - No, zia Margot non è coinvolta. - No? 567 00:43:41,291 --> 00:43:42,375 Peccato. 568 00:43:43,666 --> 00:43:47,708 I fascicoli coi nomi degli agenti dell'HVA sono stati distrutti? 569 00:43:47,791 --> 00:43:48,750 Non ci resta… 570 00:43:50,041 --> 00:43:51,166 che tuo nonno. 571 00:43:53,875 --> 00:43:56,583 Non era il responsabile degli agenti all'Ovest? 572 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Non è che conosci qualcuno 573 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 che conosce qualcuno che potrebbe sapere qualcosa? 574 00:44:05,708 --> 00:44:06,541 Sì. 575 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 Conosco qualcuno, in effetti. 576 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 Davvero? 577 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Beh, vedi? 578 00:44:12,250 --> 00:44:16,541 Quanto è bello lavorare insieme, in una scala da uno a Sven? 579 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Ora puoi andare. 580 00:44:21,125 --> 00:44:23,125 Abbiamo detto di lavorare insieme. 581 00:44:23,208 --> 00:44:24,541 Questo l'hai detto tu. 582 00:44:24,625 --> 00:44:26,833 Io ho detto: "Parlami dei fascicoli". 583 00:44:26,916 --> 00:44:30,125 L'hai fatto, quindi ora puoi andare. 584 00:44:32,250 --> 00:44:33,666 Davvero? È… 585 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 No, trovo davvero ingiusto che tu… 586 00:44:38,708 --> 00:44:41,833 Ok! Metti giù quella cosa, me ne vado. 587 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Ma solo perché lo voglio. 588 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - Posso avere i fascicoli? - No. 589 00:44:56,500 --> 00:44:59,541 Ok, ti ho fregato e tutto, ma non ho mai… 590 00:44:59,625 --> 00:45:01,916 È davvero ingiusto da parte tua! 591 00:45:02,875 --> 00:45:03,958 Ingiusto! 592 00:45:06,250 --> 00:45:07,458 Stupida… 593 00:45:10,083 --> 00:45:11,166 vacca. 594 00:45:20,541 --> 00:45:22,166 RAPPORTO POLIZIA SCIENTIFICA 595 00:45:30,250 --> 00:45:31,750 Maledizione, Sven! 596 00:45:34,000 --> 00:45:34,875 Cosa… 597 00:45:39,250 --> 00:45:41,125 Che fredda accoglienza. 598 00:45:43,416 --> 00:45:44,666 Lei chi è? 599 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Ci siamo già incontrati una volta. 600 00:45:48,666 --> 00:45:49,958 Non so dove. 601 00:45:51,208 --> 00:45:53,333 Perché non abbassi la pistola? 602 00:45:53,416 --> 00:45:56,166 Poi potremo chiacchierare con calma. 603 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 No. 604 00:46:00,666 --> 00:46:02,250 Allora premi il grilletto. 605 00:46:06,666 --> 00:46:07,875 Premilo. 606 00:46:13,583 --> 00:46:14,666 Premilo. 607 00:46:18,583 --> 00:46:20,041 Premilo. 608 00:46:23,083 --> 00:46:24,166 Non ce la fai? 609 00:46:25,291 --> 00:46:26,375 Strano. 610 00:46:27,708 --> 00:46:29,833 Sei una čekista addestrata. 611 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 Ma non sei in grado di eliminare una minaccia? 612 00:46:33,666 --> 00:46:35,083 Ma una cosa è vera. 613 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 Non sai perché non puoi sparare. 614 00:46:38,333 --> 00:46:39,916 E questo ti spaventa. 615 00:46:41,583 --> 00:46:42,666 Non è vero? 616 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 617 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Cerchiamo entrambi la stessa cosa. 618 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Sono qui per consigliarti di smettere di cercare. 619 00:47:13,333 --> 00:47:14,791 Perché dovrei farlo? 620 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Questa è tua. 621 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 È il tuo ultimo avvertimento. 622 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 IN MEMORIA DI ROBERT GALLINOWSKI 623 00:50:46,375 --> 00:50:49,625 Sottotitoli: Jacopo Oldani