1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 INI ADALAH KISAH NYATA. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 TAK SATU PUN DARI KISAH INI BENAR-BENAR TERJADI. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Nyonya. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 - Kau? - Ya, Nyonya. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica izin sakit. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Mau ke mana? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 Bandara Tempelhof. 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Ya, Pak Presiden. Kopernya ada di tanganku. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Aku menuju ke bandara. 11 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Terima kasih. 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 Ini bukan Bandara Tempelhof. 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Perubahan rencana. 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,541 Gajah dibunuh demi gadingnya, burung demi bulunya, 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,500 dan kau demi koper. 16 00:03:36,333 --> 00:03:37,291 Ibu? 17 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 18 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Mau apa Ibu kemari? 19 00:03:42,916 --> 00:03:45,083 Ibu membawakanmu donat. 20 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Dengan isian. 21 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Dulu, kau sangat menyukainya. 22 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Ada apa ini? 23 00:03:52,000 --> 00:03:55,875 Pertama, kau menolakku, lalu kini datang dan membawakanku donat? 24 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Tolong biarkan Ibu masuk. 25 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 Ini penting. 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Ini. 27 00:04:09,625 --> 00:04:11,166 Sudah dengar berita hari ini? 28 00:04:13,333 --> 00:04:16,750 Apa-apaan ini? Berita? Itukah sebabnya Ibu muncul? 29 00:04:17,250 --> 00:04:20,583 Maafkan Ibu. Apa yang Ibu lakukan kemarin tidak adil. 30 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Saat kau tiba-tiba muncul tak terduga, 31 00:04:24,541 --> 00:04:25,958 itu sungguh mengejutkan. 32 00:04:26,500 --> 00:04:27,791 Ibu kedatangan tamu. 33 00:04:42,458 --> 00:04:44,375 Ibu melakukan banyak kesalahan. 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 Namun, itu bukan dalam kendaliku. 35 00:04:50,041 --> 00:04:52,083 Kleo, Ibu merindukanmu. 36 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Ibu ingin kau tahu itu. 37 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Ibu? 38 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Aku tahu Ibu tak bisa bicara bebas, tapi kapan kita bisa bicara? 39 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Ibu diancam. 40 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 Ibu harus menghilang sejenak. Kau tahu apa yang harus dilakukan. 41 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Sampai jumpa, Sayang. 42 00:05:24,166 --> 00:05:25,791 Selamat menikmati donatnya! 43 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Ya! 44 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Ada dua korban jiwa, 45 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 keduanya anggota misi diplomatik AS di Berlin Barat. 46 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 Departemen kepolisian tak mengesampingkan 47 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 adanya hubungan politik untuk menunggu reunifikasi Jerman. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 Kantor kejaksaan federal sedang melakukan investigasi 49 00:06:55,000 --> 00:06:57,875 dan berhubungan dekat dengan otoritas AS. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Hancurkan kopernya." 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Bagaimana Ibu tahu soal koper itu? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Pak Reisser. 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Sedang apa di sini? Kau tak di bagian pengintaian lagi? 54 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 Tidak, Firma tak membutuhkanku lagi. Semua sudah ditutup. 55 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Oke. 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 Ya. 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Senang berjumpa denganmu. 58 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Yang benar saja. 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddi? 60 00:08:27,916 --> 00:08:29,833 - Sedang apa kau di sini? - Jenny di dalam? 61 00:08:29,916 --> 00:08:32,708 Tidak. Diamlah. Ada apa denganmu? 62 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 - Ada tetangga. - Aku tak peduli. 63 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Aku kemari karena aku butuh bantuanmu dan kau mengkhianatiku, Bajingan. 64 00:08:40,083 --> 00:08:42,208 - Kenapa mobilku di sini? - Itu milik Jenny. 65 00:08:42,791 --> 00:08:44,083 Benar, bagaimana itu… 66 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 Aku pergi sebentar, lalu kau bawa pacarku dan mobilku? 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Kau berhubungan dengan pembunuh bayaran Stasi! 68 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - Aku? - Ya. 69 00:08:51,666 --> 00:08:57,500 - Aku dalam misi menyelamatkan dunia. - Kau mengasihani dirimu sendiri lagi. 70 00:08:57,583 --> 00:09:01,375 Pernah pikirkan perasaan Jenny soal kau kabur dengan gadis Stasi? 71 00:09:01,458 --> 00:09:05,208 Apa kau pernah memikirkan perasaanku tentang sahabatku 72 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 yang malah bercinta dengan pacarku? 73 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Kau pergi. 74 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Aku menghiburnya. 75 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Aku harus memukulmu. 76 00:09:13,666 --> 00:09:15,083 - Apa? - Ya. 77 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Ayo pukul. 78 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Apa-apaan kau? 79 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Kau pernah… 80 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Apa-apaan kau? 81 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Serius? 82 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Hei, Jenny. 83 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Maaf. - Sedang apa di sini? 84 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny, 85 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 kita harus bicara. 86 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - Aku tahu… - Katakan saja. 87 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Kurasa kita sepakat bahwa kita sama-sama buat masalah. Benar? 88 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Yah, karena… Dan kau… 89 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Aku tahu aku bisa saja berkomunikasi lebih baik. 90 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Kau tak harus tidur dengan temanku. Kita berbuat salah. 91 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Kita sama-sama terluka. 92 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 - Oke? - Kau mau apa? 93 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Aku ingin pulang. 94 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Kumohon. 95 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 Tidak. Mungkin kelak, tapi tidak sekarang. 96 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 Tapi, Jenny, aku bisa tidur di basemen, garasi, atau apa pun. 97 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Tak masalah. Aku hanya perlu tidur di suatu tempat. Tolonglah. 98 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. Kumohon! 99 00:10:22,791 --> 00:10:25,416 Setidaknya berikan aku kunci mobilnya. 100 00:10:38,500 --> 00:10:39,958 Kau bisa tidur di tempatku. 101 00:10:42,958 --> 00:10:44,916 Yah, di sofa. 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Serius? 103 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Ya. 104 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Boleh sekalian mandi? 105 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Astaga! 106 00:11:02,708 --> 00:11:06,666 Lihat apa yang bisa terjadi, Asta Sayang. 107 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Mengerikan. 108 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Ayo. 109 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Mengerikan. 110 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, jatuhkan! 111 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Berikan itu. 112 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - Apa yang kau temukan di sana? - Anjing yang cantik! 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Pudel kerajaan, bukan? 114 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, wanita ini tahu dengan baik. 115 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, anjing betina. 116 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Bagus sekali. Lebih baik dari jantan, selalu sibuk kawin. 117 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Kawin? Tidak. 118 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Kau orang Stasi. Ketahuan dari penyamaran murahanmu. 119 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Wanita ini, Asta, orang CIA. Ketahuan dari kacamata hitamnya. 120 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - Kau ada hubungannya dengan ini? - Stasi resmi dibubarkan. 121 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 Dan secara tidak resmi? 122 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Aku kebetulan lewat. Asta harus buang air kecil. 123 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Asta-mu adalah anjing jantan. 124 00:12:10,375 --> 00:12:14,250 Setidaknya, buah zakarnya menjuntai di selangkangannya. 125 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Astaga! 126 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Bagaimana cara kita keluar dari situasi canggung ini? 127 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Begitulah. 128 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 Aku berjanji pada seseorang. 129 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Oke. Itu saja? 130 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Hei. Aku hanya ingin memperkenalkan diri. 131 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 132 00:12:36,000 --> 00:12:37,666 Oke. Kau sudah kenalkan diri. 133 00:12:37,750 --> 00:12:38,750 Ayo, Asta. 134 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 Omong-omong, bagaimana kabar ibumu? 135 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Baik. 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 Maka pastikan tetap seperti itu. 137 00:12:53,458 --> 00:12:56,125 Begitu banyak hal buruk sedang terjadi. 138 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Tentu. 139 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Sampai bertemu lagi. 140 00:12:59,833 --> 00:13:02,541 Ya, kau tidak buta. 141 00:13:14,916 --> 00:13:16,375 Omong-omong, aku minta maaf. 142 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Tentang Jenny. 143 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Aku bertingkah seperti bajingan beberapa bulan terakhir ini. 144 00:13:27,583 --> 00:13:31,750 Intinya, aku sama sekali tak berhak untuk cemburu pada siapa pun, dan… 145 00:13:35,750 --> 00:13:39,500 - Tak usah membahas soal itu lagi, oke? - Oke. 146 00:13:40,666 --> 00:13:41,750 Mau kupeluk? 147 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 Oke. 148 00:13:50,541 --> 00:13:53,625 Jadi, apa rencanamu? Maksudku dari segi pekerjaan. 149 00:13:54,125 --> 00:13:56,416 Aku masih punya kontakku di BND. 150 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Coba kau lihat. 151 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun, bukankah dia wanita BND yang bekerja sama denganmu? 152 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel"? Dari mana kau dapat ini? 153 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Divisi Pembunuhan memulihkannya dari orang Amerika yang meledak. 154 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 - Apa? - Kau tak dengar beritanya? 155 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - Pembunuhan di Stadion Olimpiade? - Tidak. 156 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 Tidak? 157 00:14:21,000 --> 00:14:24,875 Aku membuat salinannya karena kupikir jika gadis BRD-mu terlibat, 158 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 mungkin ada kaitannya dengan koper itu. 159 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 Freddi? 160 00:14:28,875 --> 00:14:32,333 Ini pasti terkait dengan koper itu. 161 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Terima kasih. 162 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 - Kini apa yang akan kau lakukan? - Aku butuh celana, 163 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 lalu aku pergi ke Hotel Tegel. untuk mengunjungi si gadis BND. 164 00:14:56,625 --> 00:14:57,833 Ibu? 165 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Kepala Bersabun? 166 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 "Jika cuma membasuh kaki, perut, dan tanganmu, 167 00:15:37,791 --> 00:15:40,041 rambutmu masih penuh pasir." 168 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 "Klaus tahu sabun akan menyengat matanya, 169 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 jadi sebelum itu terjadi, dia berteriak dan menangis." 170 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 "Monika menyuruhku mencucinya." 171 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 "Kubilang aku takkan marah." 172 00:15:50,458 --> 00:15:55,291 "Jika pakai semua jarimu untuk buat busa, maka kau akan seperti Nenek Baum." 173 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 "Saat Monika berbaring di dalam air, dia merasa seolah-olah dia…” 174 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "Terbang." 175 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 176 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Tuan Putri? 177 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 - Apakah kita di… - Sirius B? 178 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Tidak. 179 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Misimu belum berakhir. 180 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Oh. Yah… 181 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Kau harus kembali ke Bumi. 182 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 Baiklah. 183 00:17:19,250 --> 00:17:20,666 Selamat datang kembali. 184 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Jadi, di mana… 185 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 Apa? 186 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 UFO-nya? 187 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Sudah hilang. 188 00:18:01,041 --> 00:18:02,291 Halo. Permisi? 189 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Aku mencari tamu, Nn. Min Sun? Tingginya sekitar… 190 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - Ada apa dengan hari ini? - Apa maksudmu? 191 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 - Begitu banyak yang mencarinya. - Dan nomor kamarnya, bisakah kau… 192 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 105. 193 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Oke, kurasa kau tak seharusnya memberitahuku, tapi… 194 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 - Pergilah! Sekarang! - Baiklah. 195 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Maaf. Maaf. Permisi. 196 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Astaga. 197 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Ya? 198 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Maaf, aku sebenarnya mencari… 199 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 200 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Ya. 201 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Kau sudah benar. Masuklah. 202 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Maaf. 203 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Agak berantakan di sana. 204 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Silakan. 205 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Duduklah. 206 00:19:34,333 --> 00:19:38,083 - Maaf, di mana Nn. Min Sun? - Dia pergi. 207 00:19:41,166 --> 00:19:42,208 Maksudnya pergi? 208 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Kami menonaktifkannya. 209 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 Dan "dinonaktifkan" berarti… 210 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 Sial, itu… 211 00:19:51,708 --> 00:19:52,750 Itu dia? 212 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Oke, pelan-pelan. Siapa kau? 213 00:20:03,166 --> 00:20:04,333 CIA. 214 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Aku senang kau datang. 215 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Kami tadinya mau mengunjungimu. 216 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 Aku? 217 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 Tunggu. Kenapa Min Sun… 218 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 Nn. Sun menawarkan untuk menjual sesuatu kepada kami, 219 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 yang sayangnya hilang tak lama kemudian. 220 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 Kopernya. 221 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Tunggu, kopernya hilang? 222 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Kau tahu isinya amat penting. - Ya. 223 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Kami tak bisa biarkan siapa pun membuat kekacauan dengan itu. 224 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Jelas tidak. 225 00:20:33,000 --> 00:20:34,708 Kami tak suka diperas. 226 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 Tak ada yang mau. 227 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 Lalu kau juga tahu bahwa kau harus bekerja sama. 228 00:20:42,000 --> 00:20:43,208 Aku harus… 229 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Benarkah? 230 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Oke, dan apa sebenarnya bentuk kerja samanya? 231 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Kleo Straub. 232 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Oh, tidak. 233 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Hanya Nn. Straub yang bisa membawa kita ke koper itu, 234 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 dan dia satu-satunya yang mampu mendapatkannya kembali. 235 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Kenapa hanya dia? 236 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Kau akan dapatkan kembali kepercayaannya 237 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 dan memberi tahu kami setiap langkah yang dia ambil. 238 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Aku tak bisa. 239 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 Aku pernah melakukan kesalahan 240 00:21:20,458 --> 00:21:23,250 dengan bekerja sama dengan BND di belakang Kleo. 241 00:21:23,333 --> 00:21:24,750 Aku takkan melakukannya lagi. 242 00:21:25,708 --> 00:21:28,750 Sayang sekali. Aku pikir kita bisa bersepakat. 243 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Tapi aku ingin bekerja denganmu. 244 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Kta bisa temukan sesuatu untuk kepentingan kita bersama. 245 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Kualifikasiku banyak. Kini aku pengangguran… 246 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Tidak, terima kasih. 247 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 Oke. 248 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 Itu isyarat untuk pergi? 249 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 Ini negara bebas. 250 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Baiklah. 251 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Selamat tinggal, 252 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 Sven Petzold. 253 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Selamat tinggal. 254 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 Di mana itu? 255 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 256 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo? 257 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Kau tidak di… 258 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Sirius B? Tadinya. 259 00:22:44,041 --> 00:22:46,541 Namun, misiku belum selesai. 260 00:22:47,375 --> 00:22:48,458 Dia memberitahuku. 261 00:22:52,250 --> 00:22:55,166 Putri Ciana dari Sirius B. 262 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 Senang bertemu denganmu. 263 00:22:58,916 --> 00:23:02,875 Ada yang bisa dimakan? Aku lapar sekali setelah perjalanan. 264 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Masuk ke dalam UFO itu gila. 265 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Bak ruang hampa yang menarikmu masuk, lalu "jatuh". 266 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Namun, aku tak ingat penerbangannya. 267 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Mungkin ada hubungannya dengan otak. Dari perjalanan dengan kecepatan cahaya. 268 00:23:26,333 --> 00:23:28,208 Iitu membuat kepala pusing. 269 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 Kau dari Sirius B? 270 00:23:31,708 --> 00:23:33,041 Apa dia bilang begitu? 271 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Ya, benar. 272 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 - Dan seperti apa di sana? - Bagus. 273 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 Boleh Ciana tinggal bersama kita? Dia tak ada rumah di sini. 274 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 - Kalian bisa tidur di kamar Otto. - Itu kakeknya, tapi sudah mati. 275 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Dia punya pakaian yang bagus. Ayo, akan kutunjukkan. 276 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 Ya, benar. Sirius B, ya? 277 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Tentu. 278 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Bersedia, siap, mulai. 279 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23, 24, 25, 26, 27. 280 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Bagaimana? Berapa lama? 281 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Rekor baru! 282 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Hore! Ayah! 283 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Aku buat rekor baru di bawah air. 284 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Ya? Itu bagus, Sayang! 285 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Saat aku dewasa, aku akan jadi penjelajah bawah laut. 286 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Sungguh? 287 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Makanya Ayah membawakanmu medali menyelam yang sangat istimewa. 288 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Untuk penjelajah kecilku. 289 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 - Hei, Kleo. Apa kabar? - Selamat pagi, Thilo. 290 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Tidurmu nyenyak? 291 00:26:18,416 --> 00:26:20,208 Aku bermimpi sangat aneh. 292 00:26:21,500 --> 00:26:22,833 Benarkah? Tentang apa? 293 00:26:23,916 --> 00:26:27,291 Aku masih anak-anak, sangat kecil, dan aku di kamar mandi. 294 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 Tiba-tiba, ayahku berdiri di depanku. 295 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Gila. 296 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - Aku sudah lama tak memikirkan Ayah. - Di mana dia? 297 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 Dia tewas dalam kecelakaan mobil. 298 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Aku masih sangat kecil saat itu. Tak tahu berapa umurku. 299 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Aku hampir tak ingat apa pun dari masa kecilku. 300 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Itu hilang. 301 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 Aku tahu apa itu. Trauma. 302 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Minum ini. Ini akan membantu. 303 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Gula? 304 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Bukan, LSD. 305 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Asam lisergat dietilamida. 306 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 307 00:27:06,208 --> 00:27:08,541 Kurasa itu semua karena ibuku muncul, 308 00:27:08,625 --> 00:27:10,583 dan dia tahu tentang koper itu. 309 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Yang merah, ya? Kau juga tahu. 310 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Ya, tapi Ibu sudah tinggal di Barat selama 20 tahun. 311 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 Dia seharusnya tak tahu soal koper itu. 312 00:27:23,166 --> 00:27:26,041 Kecuali kopernya terhubung dengan masa lalu kami. 313 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 Kau harus cari tahu caranya. 314 00:27:30,291 --> 00:27:32,958 Tepat. Aku harus menemui Bibi Margot. 315 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Jika ada yang tahu keterkaitan Ibu, dialah orangnya. 316 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Atau kau. 317 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 318 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 319 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Kau tak di Moskow. 320 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 Kau di sini, di Berlin Timur. 321 00:28:27,166 --> 00:28:30,250 Perbatasan dibuka. Membuat semuanya agak lebih mudah. 322 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Omong-omong… 323 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Apa kau pernah menemukan koper merah? 324 00:28:36,041 --> 00:28:37,250 Kau kehilangan itu? 325 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Itu memiliki nilai emosional bagiku. 326 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Jika aku menemukannya, 327 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 maka… 328 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Apa Moskow tahu kau bekerja sendiri di sini? 329 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Coba jelaskan. Apa maksudmu? 330 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Angin telah berubah di Moskow, Nikolai. 331 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 Mereka tak mau ada masalah dengan kami. 332 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moskow… 333 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Maksudmu Kamerad Jenderal Gorbachev? 334 00:29:09,625 --> 00:29:12,458 Sekretaris Jenderal datang silih berganti. 335 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Terserah kau. 336 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 Sampai jumpa, Nikolai. 337 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 MARKAS BESAR KGB MOSKOW 338 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Ya, aku mendengarkan. 339 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 340 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Rose Carmichael di sini. - Rose! 341 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Mengejutkan sekali. 342 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Aku di Berlin. - Berlin? 343 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Ada sedikit kekacauan di sini. 344 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 Nikolai Zhukov. 345 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Siapa? 346 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Ayolah, Olga. Kau tahu dia. 347 00:30:00,833 --> 00:30:02,041 Orangmu di Dresden. 348 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Nikolai yang itu. 349 00:30:05,208 --> 00:30:09,958 Apa kau kehilangan kendali atas orang-orangmu? Dia tak ikuti aturan. 350 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Kedua negara kita tidak boleh membahayakan reunifikasi. 351 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, aku harus pergi sekarang. 352 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Terima kasih sudah menelepon, oke? 353 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Terima kasih. 354 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Sama-sama. 355 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - Ya? - Hai. Dengar. 356 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 - Ya. - Kita ada masalah. 357 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Nikolai. 358 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Ya. 359 00:30:41,000 --> 00:30:43,750 Kita harus melenyapkannya. 360 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 361 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Kau sudah mati. 362 00:32:15,250 --> 00:32:18,458 Ya, aku tadinya berada di alam baka. 363 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 Kau tahu siapa yang menungguku di sana? 364 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Kamerad Lenin. 365 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 Tahu apa yang dia lakukan? Dia mengulurkan tangannya. Seperti ini. 366 00:32:26,666 --> 00:32:28,083 Lalu dia berkata, "Uwe, 367 00:32:28,875 --> 00:32:30,583 kau bisa membalikkan keadaan." 368 00:32:31,541 --> 00:32:34,083 Tapi kemudian aku terbangun di Hohenschönhausen, 369 00:32:34,166 --> 00:32:35,625 di mana kau membuangku. 370 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Kau dan orang Barat-mu berutang ginjal padaku. 371 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 Kleo! 372 00:32:41,000 --> 00:32:42,000 Bibi Margot. 373 00:32:42,500 --> 00:32:44,000 Sedang apa kau di sini? 374 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Aku ingin bicara soal keberadaan kopernya. 375 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Sebaiknya kau tanya pacarmu. 376 00:32:50,000 --> 00:32:51,333 Dia menipumu, ya? 377 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Begitulah orang Jerman Barat. Menidurimu, lalu membuangmu. 378 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 379 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Kopi, Kleo? 380 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Koperku berisi kertas toilet. Entah di mana yang aslinya. 381 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 Awalnya, kupikir Amerika mungkin memilikinya. 382 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Sampai Bibi membaca ini. 383 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Bibi tahu sebatas yang kau tahu. 384 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Kenapa aku tak percaya? 385 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Kenapa kau tak paham bahwa kita di pihak yang sama? 386 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Benarkah? 387 00:33:25,791 --> 00:33:28,291 Saat kita duduk, Republik Federal sedang menegosiasikan 388 00:33:28,375 --> 00:33:30,916 akhir dari GDR kita dengan kekuatan Barat. 389 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Bahkan kamerad Soviet kita mengkhianati kita. 390 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Masa? 391 00:33:37,166 --> 00:33:41,166 Koper itu satu-satunya jalan untuk menyelamatkan apa yang kita bangun. 392 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Jadi, Bibi tak tahu di mana itu? 393 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Namun, Bibi pasti tahu kaitan koper itu dengan ibuku. 394 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 Ibumu? 395 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 Dia menghilang. 396 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 Seseorang mengancamnya, dan mereka memasang ini di rumahku. 397 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Soviet, bukan? 398 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Ada kekuatan lain yang tertarik padamu, kekuatan yang tak seharusnya kau ganggu. 399 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Kleo, ayo bekerja sama. 400 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Tidak mau. 401 00:34:17,250 --> 00:34:19,750 Kini aku lebih suka bekerja untuk diriku. 402 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Ya sudah. 403 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Boleh kumakan? 404 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Selamat tinggal, Bibi Margot. 405 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Berengsek. 406 00:34:43,541 --> 00:34:46,666 Orang Amerika yang mati itu, siapa yang membunuhnya? 407 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Aku mencurigai pelakunya adalah Otto. 408 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Tidak, Kamerad Kolonel Jenderal sudah tiada. 409 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Tak sesederhana itu, Uwe. 410 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Uwe, aku senang kau berada di pihakku. 411 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Benarkah? 412 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 413 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Aku membutuhkanmu. 414 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Kau dengar aku? 415 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 Selalu siap, Kamerad Menteri. 416 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 Kakek? 417 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Kau menyeretku ke dalam masalah. Jika Böttger tahu aku menyelundupkan fail… 418 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Aku tahu. 419 00:35:46,708 --> 00:35:47,541 Terima kasih. 420 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Dan ini untukmu. 421 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Terima kasih. 422 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Terima kasih. 423 00:35:57,500 --> 00:35:58,791 Ini sedingin es krim. 424 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Jika kau butuh waktu selama itu… 425 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 Ini saja? 426 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Jika tak suka, lakukan sendiri. - Ya, aku mencoba. 427 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Tapi ini tak banyak. - Maaf. 428 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 LAPORAN FORENSIK 429 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Residu bahan peledak. Semtex tanpa keterangan." 430 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Menarik, kita mungkin mendapatkan sesuatu. Ya! 431 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Apa itu? 432 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Aku perlu bicara ke ahli bahan peledak segera. 433 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Terima kasih. Sampai jumpa di rumah. 434 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 Apa aku bilang kau bisa bawa seseorang? Siapa ini? 435 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Dia kamerad dari Brigade Tank ke-25. 436 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Aku Pjotr. Halo. 437 00:36:52,166 --> 00:36:53,416 Tunggu, aku mengenalmu. 438 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Kau ada hubungan dengan Kleo. 439 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Hanya hubungan bisnis. 440 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Tapi dia tak bayar dengan baik. 441 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 Benarkah? 442 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Lihat dulu apa yang dia punya. 443 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Baiklah. 444 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Ini keren sekali. 445 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - Untuk apa ini? - Tak usah banyak tanya, Mike. 446 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fantastis. 447 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Kamerad. Sekarang pergilah. Ada yang harus kulakukan. 448 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Terima kasih. 449 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Bisa bantu bawakan? 450 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 Jangan pegang yang itu! 451 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Kemarilah. 452 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 Aku mungkin membutuhkanmu lagi segera. Paham? 453 00:37:46,416 --> 00:37:47,333 Pekerjaan basah. 454 00:37:47,416 --> 00:37:48,791 Aku dipromosikan. 455 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 - Dipromosikan? - Melapor ke Kamerad Menteri. 456 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Dia pikir aku pria hebat. Jika kau tahu maksudku. 457 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Tidak. 458 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Yah, ada… 459 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 Ada getaran seksual. 460 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 LEDAKAN MOBIL DI STADION OLIMPIADE: DUA TEWAS 461 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 HANCURKAN KOPERNYA 462 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 Sialan! 463 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven? Sedang apa kau di sini? 464 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 Serius? Kau melempar granat tangan ke arahku, 465 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 dan kau bertanya sedang apa aku di sini? 466 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 Berhenti merengek. Itu hanya granat kejut. 467 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Granat ke… 468 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Astaga! 469 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - Spirea-ku yang malang! - Spirea-mu yang malang? 470 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Kau gila. Benda itu meledak tepat di sampingku. 471 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Jika aku jadi tuli, Kleo… 472 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Jika kau tak mau yang lebih buruk, sebaiknya kau pergi. 473 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, kumohon. 474 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Apa tak bisa dengar? 475 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 Sebenarnya, ya, karena hal itu. Oke. 476 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Tunggu. Bisa kita bicara? 477 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Tidak. 478 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Aku mengerti. Kau merasa aku menipumu. 479 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Aku paham. 480 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Aku merasa seperti ditembak dan diserang dengan granat tangan. 481 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 Kita impas, bukan? Oke. 482 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Kleo, tunggu, tolong tunggu. 483 00:40:26,333 --> 00:40:28,625 Tolong beri aku waktu sebentar. Maaf. 484 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Seorang wanita Amerika diledakkan di Stadion Olimpiade. 485 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Kupikir mungkin ada hubungannya dengan koper kita. 486 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 Dan… 487 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 Ini berkas kepolisiannya. 488 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Semua yang kau butuhkan soal itu ada di sini. 489 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 Apa katamu kita mengerjakan ini sebagai tim lagi? 490 00:41:03,375 --> 00:41:05,750 Katakan apa yang kau tahu, dan aku akan memberimu ini 491 00:41:05,833 --> 00:41:08,375 karena kupikir kita bekerja sama dengan baik. 492 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Selain bekerja, kupikir… 493 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Apa kau mau menembakku dengan benda itu? 494 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Ya. 495 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Oke. 496 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Aku tahu aku mengacau. 497 00:41:33,041 --> 00:41:34,875 Aku tahu kau tak lagi memercayaiku. 498 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Namun, CIA datang menemuiku. 499 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Mereka menawariku pekerjaan, di mana aku harus mengkhianatimu demi itu. 500 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Dan aku bilang, 501 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "Tidak, aku tak mau." 502 00:41:45,416 --> 00:41:48,291 Karena aku sudah menerima pelajaran. 503 00:41:48,916 --> 00:41:49,750 Oke? 504 00:41:52,500 --> 00:41:58,708 Dan CIA memberitahuku bahwa kau satu-satunya orang 505 00:42:00,125 --> 00:42:02,041 yang bisa mendapatkan koper merah itu. 506 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Kenapa aku? 507 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Itu 508 00:42:08,083 --> 00:42:11,375 adalah satu dari begitu banyak teka-teki 509 00:42:11,458 --> 00:42:15,625 yang bisa kita selesaikan bersama sebagai tim di masa depan. 510 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Beri aku kesempatan lagi. 511 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Kumohon. 512 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Enak. 513 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 Ini anggur ceri dari Werder. 514 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Oke, maaf bertanya, tapi tolong katakan bahwa ini tak mengandung racun. 515 00:42:57,416 --> 00:43:00,166 Tidak, hal terburuk, itu akan membuatmu sakit kepala. 516 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Jadi, apa isinya? 517 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Bahan peledak yang digunakan untuk meledakkan mobil 518 00:43:12,500 --> 00:43:14,708 adalah Semtex tanpa keterangan. 519 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Intinya, kau tak bisa dapatkan Semtex tanpa keterangan, kecuali… 520 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - Dari Stasi. - Tepat. 521 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Jadi, kurasa Stasi punya mata-mata di antara orang CIA, 522 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 yang meledakkan mobilnya dan mencuri kopernya. 523 00:43:27,916 --> 00:43:31,291 Karena itu, kita cukup mencari tahu siapa mata-mata itu, 524 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 lalu dapatkan kopernya. 525 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 Oke, pikiran pertamaku, 526 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 Margot Honecker. 527 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 Tidak, Bibi Margot tak terlibat. 528 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Tidak? 529 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Sayang sekali. 530 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 File dengan nama agen Pengintaian dipotong dan dihancurkan? 531 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Di dalamnya 532 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 ada nama kakekmu. 533 00:43:53,958 --> 00:43:56,791 Dia yang bertanggung jawab untuk agen di Jerman Barat, 'kan? 534 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Apa mungkin kau mengenal seseorang 535 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 yang kenal seseorang yang mungkin mengetahui sesuatu? 536 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Ya. Sebenarnya, aku kenal seseorang. 537 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 Sungguh? 538 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Lihat, 'kan? 539 00:44:12,250 --> 00:44:16,416 Seberapa keren bekerja bersama dengan Sven dalam skala satu sampai 10? 540 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Kau boleh pergi. 541 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 Katanya akan bekerja sama. 542 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Kau yang bilang begitu. 543 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Aku cuma bilang, "Beri tahu isinya", 544 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 dan kau melakukannya, jadi kini kau bisa pergi. 545 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Serius? Itu… 546 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 Tidak, menurutku kau tak adil untuk… 547 00:44:38,791 --> 00:44:41,791 Oke. Letakkan benda itu. Aku akan pergi. 548 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 Namun, itu karena aku mau. 549 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - Boleh aku minta failnya? - Tidak. 550 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 Oke, jujur, mengacaukanmu dan semua itu, tapi jika aku pernah… 551 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 Kau sungguh tidak adil! 552 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Tidak adil! 553 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Dasar kau… 554 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 sapi bodoh. 555 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 LAPORAN FORENSIK 556 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 Sialan, Sven! 557 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 Apa… 558 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Sambutan yang dingin. 559 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Siapa kau? 560 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Kita pernah bertemu. 561 00:45:48,791 --> 00:45:50,083 Aku tak tahu di mana. 562 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Maukah kau meletakkan pistolnya? 563 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Lalu kita bisa mengobrol dengan tenang. 564 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Tidak. 565 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 Maka tarik pelatuknya. 566 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Tarik pelatuknya. 567 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Tarik. 568 00:46:18,583 --> 00:46:19,875 Tarik pelatuknya. 569 00:46:23,250 --> 00:46:24,166 Kau tak bisa? 570 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Aneh. 571 00:46:27,791 --> 00:46:29,416 Kau agen terlatih, 572 00:46:29,916 --> 00:46:32,500 tapi kau tak bisa menghilangkan ancaman? 573 00:46:33,750 --> 00:46:34,958 Sebenarnya, 574 00:46:36,250 --> 00:46:38,250 kau tak tahu kenapa kau tak bisa menembak. 575 00:46:38,333 --> 00:46:39,916 Itu membuatmu takut. 576 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Benar, bukan? 577 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 578 00:47:03,833 --> 00:47:05,958 Kita berdua mencari benda yang sama. 579 00:47:08,333 --> 00:47:11,625 Aku kemari untuk menasihatimu agar berhenti mencari. 580 00:47:13,500 --> 00:47:14,791 Kenapa harus berhenti? 581 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Ini milikmu. 582 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Ini peringatan terakhirmu. 583 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 MENGENANG ROBERT GALLINNOWSKI 584 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 Terjemahan subtitle oleh Andrea