1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 CECI EST UNE HISTOIRE VRAIE. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 RIEN DE TOUT ÇA N'EST VRAIMENT ARRIVÉ. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Madame. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly ! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,958 - C'est vous ? - Oui, madame. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica était malade. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Où allons-nous ? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,666 L'aérodrome de Tempelhof. 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Oui, M. le président. J'ai la valise. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Je vais à l'aéroport. 11 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Merci. 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 On n'est pas à Tempelhof. 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Changement de plan. 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,958 On tue les éléphants pour l'ivoire, les oiseaux pour leurs plumes, 15 00:01:25,041 --> 00:01:26,541 et vous, pour une valise. 16 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Maman ? 17 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 18 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Tu veux quoi ? 19 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Je t'ai apporté des beignets. 20 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Fourrés. 21 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Tu adorais ça, avant. 22 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Tu m'expliques ? 23 00:03:52,000 --> 00:03:55,791 D'abord, tu m'envoies paître, et là, tu m'apportes des beignets ? 24 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Laisse-moi entrer. 25 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 C'est important. 26 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Tiens. 27 00:04:09,625 --> 00:04:11,583 Tu as entendu les informations ? 28 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 Les informations ? C'est pour ça que tu es venue ? 29 00:04:17,208 --> 00:04:20,583 Je suis vraiment désolée. Hier, j'ai été injuste avec toi. 30 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Te voir réapparaître comme ça, d'un coup, 31 00:04:24,541 --> 00:04:25,875 ça a été une surprise. 32 00:04:26,500 --> 00:04:27,875 J'avais de la visite. 33 00:04:42,375 --> 00:04:44,083 J'ai fait beaucoup d'erreurs. 34 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 Mais ça ne dépendait pas que de moi. 35 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Kleo, tu m'as manqué. 36 00:04:57,125 --> 00:04:58,791 Je voulais que tu le saches. 37 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Maman ? 38 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Si tu ne peux pas parler maintenant, alors, quand ? 39 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 J'ai reçu des menaces. 40 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Je vais devoir m'absenter. 41 00:05:17,750 --> 00:05:19,333 Tu sais quoi faire. 42 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Au revoir, ma chérie. 43 00:05:24,166 --> 00:05:25,708 Déguste bien tes beignets. 44 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Deux morts sont à déplorer : 45 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 deux membres de la mission diplomatique américaine à Berlin-Ouest. 46 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 Les services de police n'excluent pas 47 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 un motif politique lié à la réunification. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 Le bureau du procureur fédéral a ouvert une enquête 49 00:06:55,000 --> 00:06:57,875 et est en contact avec les autorités américaines. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Détruis la valise." 51 00:07:24,750 --> 00:07:27,166 Comment tu es au courant pour la valise ? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 M. Reisser. 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Vous n'êtes plus aux Renseignements ? 54 00:07:49,208 --> 00:07:52,625 Non, le Cabinet a fermé, on n'a plus besoin de moi. 55 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 Bon. Content de vous avoir revu. 56 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 J'y crois pas. 57 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy ? 58 00:08:27,916 --> 00:08:29,833 - Tu veux quoi ? - Jenny est là ? 59 00:08:29,916 --> 00:08:31,166 Non, elle est pas là. 60 00:08:31,250 --> 00:08:33,708 Moins fort, y a des familles, ici. 61 00:08:33,791 --> 00:08:35,333 Je m'en fous ! 62 00:08:35,416 --> 00:08:37,750 Je viens te demander de l'aide, 63 00:08:37,833 --> 00:08:39,916 mais toi, tu m'as trahi, salaud ! 64 00:08:40,000 --> 00:08:42,208 - J'ai vu ma voiture. - C'est à Jenny. 65 00:08:42,791 --> 00:08:47,708 À peine j'ai le dos tourné, tu me voles ma femme et ma voiture ? 66 00:08:47,791 --> 00:08:50,208 Tu fricotais avec la tueuse de la Stasi ! 67 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - Moi ? - Oui. 68 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 J'étais en mission pour sauver le monde. 69 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 C'est ça, plains-toi. 70 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 Tu imagines comment Jenny s'est sentie quand tu es parti ? 71 00:09:01,416 --> 00:09:04,333 Et moi, comment je me sens en apprenant 72 00:09:04,416 --> 00:09:07,208 que mon meilleur ami se tape ma copine ? 73 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Tu étais parti. 74 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Je l'ai consolée. 75 00:09:12,250 --> 00:09:14,458 - Tu mérites une bonne leçon. - Quoi ? 76 00:09:14,541 --> 00:09:15,416 Ouais. 77 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Eh ben, vas-y. 78 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Tu fais quoi, là ? 79 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Tu as déjà… 80 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Tu fais quoi ? 81 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Sérieusement ? 82 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Salut, Jenny. 83 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Désolé. - Tu veux quoi ? 84 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny. 85 00:09:41,333 --> 00:09:42,541 Il faut qu'on parle. 86 00:09:42,625 --> 00:09:44,125 - Je sais que… - Accouche. 87 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 On est d'accord qu'on a tous les deux fait des erreurs, n'est-ce pas ? 88 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Parce que… Toi, tu… 89 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Je sais que j'aurais pu davantage communiquer. 90 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Et toi, tu n'étais pas obligée de coucher avec mon meilleur ami. 91 00:10:00,166 --> 00:10:02,375 On a tous les deux souffert, OK ? 92 00:10:02,458 --> 00:10:03,541 Tu veux quoi ? 93 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Laisse-moi rentrer. 94 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 S'il te plaît. 95 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Non, Sven. Pas maintenant, en tout cas. 96 00:10:12,291 --> 00:10:15,666 Jenny, je peux dormir dans la cave ou le garage ! 97 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Peu importe. Il me faut juste un endroit où dormir. 98 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. S'il te plaît ! 99 00:10:22,791 --> 00:10:25,833 Donne-moi au moins les clés de la voiture. 100 00:10:38,458 --> 00:10:39,958 Tu peux crécher chez moi. 101 00:10:42,958 --> 00:10:44,875 Enfin, sur le canapé. 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Sérieusement ? 103 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Oui. 104 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Je peux me doucher ? 105 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Dis donc ! 106 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Regarde ce qui s'est passé, ici, Asta chérie. 107 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 C'est affreux. 108 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Viens. 109 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Terrible. 110 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Asta, lâche. 111 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Donne-moi ça. 112 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - Tu as trouvé quoi ? - Quel joli petit chien ! 113 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Caniche royal, non ? 114 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Tu as vu, Asta ? Elle s'y connaît, la dame ! 115 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta ? Une femelle ! 116 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 C'est mieux qu'un mâle, à sauter sur tout ce qui bouge ! 117 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Elle, pas du tout ! 118 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Vous êtes de la Stasi. Ça se voit à vos fringues. 119 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Et elle, Asta, est de la CIA. Ça se voit aux lunettes de soleil. 120 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - C'était vous, ça ? - La Stasi n'existe officiellement plus. 121 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 Et officieusement ? 122 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Je passais par hasard. Asta devait faire pipi. 123 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Votre Asta est un mâle, d'ailleurs. 124 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 En tout cas, il en a de grosses qui pendent entre les pattes. 125 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Ben, ça alors ! 126 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Comment on va se sortir de cette fâcheuse situation ? 127 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Comme ça. 128 00:12:24,583 --> 00:12:26,583 J'ai fait une promesse à quelqu'un. 129 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Bon. Ce sera tout ? 130 00:12:30,625 --> 00:12:32,916 Je voulais juste me présenter. 131 00:12:33,500 --> 00:12:34,875 Rose Carmichael. 132 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Très bien. C'est fait. 133 00:12:37,750 --> 00:12:38,916 Viens, Asta. 134 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Comment va votre mère ? 135 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Bien. 136 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 Assurez-vous qu'elle le reste. 137 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 De nos jours, il se passe des choses terribles. 138 00:12:56,750 --> 00:12:58,000 En effet. 139 00:12:58,083 --> 00:12:59,750 On se reverra bientôt. 140 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Sans doute. On n'est pas aveugles. 141 00:13:14,916 --> 00:13:16,333 Je suis désolé, au fait. 142 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Pour Jenny. 143 00:13:23,916 --> 00:13:26,875 J'ai été un vrai con, ces derniers mois. 144 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 En fait, je n'ai pas le droit d'être jaloux. 145 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 C'est bon, on n'en parle plus jamais, OK ? 146 00:13:40,666 --> 00:13:41,750 Tu veux un câlin ? 147 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 Oui. 148 00:13:50,541 --> 00:13:53,500 Tu comptes faire quoi, maintenant ? Pour le boulot. 149 00:13:54,125 --> 00:13:56,250 J'ai encore des contacts au BND. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 D'ailleurs, regarde. 151 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun. C'est pas la fille du BND avec qui tu bosses ? 152 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hôtel Tegel" ? Tu as trouvé ça où ? 153 00:14:11,791 --> 00:14:14,916 C'était sur l'Américaine qui a explosé. 154 00:14:15,000 --> 00:14:17,083 - Pardon ? - Tu es pas au courant ? 155 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - L'attentat au stade olympique. - Non. 156 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 Non ? 157 00:14:21,000 --> 00:14:24,875 Je me suis dit que si la nana du BND était impliquée, 158 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 c'était peut-être lié à la valise. 159 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 Freddy. 160 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 C'est carrément lié à la valise, ouais ! 161 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Merci, mon pote. 162 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 - Tu fais quoi ? - Il me faut un pantalon. 163 00:14:38,458 --> 00:14:42,291 Ensuite, j'irai à l'Hôtel Tegel pour lui rendre une petite visite. 164 00:14:56,375 --> 00:14:57,250 Maman ? 165 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Au bain ? 166 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 "Lave-toi bien tout le corps 167 00:15:37,791 --> 00:15:40,041 "et frotte encore et encore. 168 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 "Klaus a peur que ça pique les yeux. 169 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 "Il crie et est tout malheureux. 170 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 "Monika, elle, adore ça. 171 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 "Elle dit : 'À toi !' 172 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 "Le savon, c'est marrant. 173 00:15:53,041 --> 00:15:55,125 "Ça fait comme des cheveux blancs ! 174 00:15:56,375 --> 00:15:58,833 "Quand Monika reste dans l'eau à flotter, 175 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 "elle a l'impression de…" 176 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "Voler". 177 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 178 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Princesse ? 179 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 - On est sur… - Sirius B ? 180 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Non. 181 00:16:45,583 --> 00:16:47,375 Ta mission n'est pas terminée. 182 00:16:50,666 --> 00:16:51,541 D'accord. 183 00:16:52,208 --> 00:16:54,500 Tu dois retourner sur Terre. 184 00:16:56,125 --> 00:16:57,208 Ça me va. 185 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Te revoilà. 186 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Où est… 187 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 Quoi ? 188 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 L'ovni ? 189 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Il est parti. 190 00:18:01,041 --> 00:18:02,291 Bonjour, excusez-moi. 191 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Je cherche une cliente. Mme Min Sun. Environ un mètre… 192 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - Ça va pas recommencer ? - Comment ça ? 193 00:18:10,041 --> 00:18:12,750 Tout le monde la cherche, aujourd'hui. 194 00:18:12,833 --> 00:18:14,208 Son numéro de chambre… 195 00:18:14,291 --> 00:18:15,708 Chambre 105. 196 00:18:17,333 --> 00:18:19,666 - Vous n'êtes pas censée dire… - Ouste ! 197 00:18:19,750 --> 00:18:20,708 D'accord. 198 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Pardon, excusez-moi. Allez-y. 199 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Merde ! 200 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Oui ? 201 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Excusez-moi, je cherchais… 202 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun ? 203 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Oui. 204 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Vous êtes au bon endroit. Entrez. 205 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Désolée. 206 00:19:15,041 --> 00:19:17,208 C'est un peu le bazar, là-dedans. 207 00:19:19,708 --> 00:19:20,666 Je vous en prie. 208 00:19:31,375 --> 00:19:32,875 Asseyez-vous donc. 209 00:19:34,333 --> 00:19:36,916 Excusez-moi, où est Min Sun ? 210 00:19:37,000 --> 00:19:38,250 Partie. 211 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 C'est-à-dire ? 212 00:19:43,916 --> 00:19:45,791 Nous l'avons désactivée. 213 00:19:47,625 --> 00:19:49,083 "Désactivée", donc… 214 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Merde, c'est elle, non ? 215 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Bon, doucement. Qui êtes-vous ? 216 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 CIA. 217 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Vous tombez bien. 218 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Nous voulions justement vous voir. 219 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 Moi ? 220 00:20:11,041 --> 00:20:14,000 Attendez. Min Sun, pourquoi l'avoir… 221 00:20:14,583 --> 00:20:17,291 Mme Sun voulait nous vendre quelque chose 222 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 qui a malheureusement été égaré peu après. 223 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 La valise. 224 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Vous avez perdu la valise ? 225 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 - Son contenu est crucial. - Je sais. 226 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Elle ne doit pas tomber entre de mauvaises mains. 227 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Surtout pas. 228 00:20:33,000 --> 00:20:36,958 - Nous ne supportons pas le chantage. - Qui vous fait du chantage ? 229 00:20:38,833 --> 00:20:41,916 Vous êtes conscient qu'il vous faudra coopérer. 230 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Je dois… 231 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Vraiment ? 232 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Et en quoi ma coopération consisterait-elle ? 233 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Kleo Straub. 234 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Oh, non. 235 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Elle seule peut nous mener à la valise. 236 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 Et elle seule est en mesure de la récupérer. 237 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Pourquoi elle ? 238 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Vous allez regagner sa confiance 239 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 et nous informer de tout ce qu'elle entreprendra de faire. 240 00:21:15,791 --> 00:21:17,208 Je ne peux pas faire ça. 241 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 J'ai déjà fait l'erreur 242 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 de coopérer avec le BND dans le dos de Kleo. 243 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Je ne le referai pas. 244 00:21:25,708 --> 00:21:29,166 Dommage. Je pensais que nous trouverions un arrangement. 245 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Mais je veux bien travailler avec vous. 246 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 On peut sûrement trouver un moyen de s'entraider. 247 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Je suis très qualifié. Je suis sans emploi… 248 00:21:38,083 --> 00:21:39,750 Non, merci. 249 00:21:39,833 --> 00:21:41,083 Ça, ça veut dire… 250 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 que je dois partir ? 251 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 C'est un pays libre. 252 00:21:46,333 --> 00:21:47,208 Très bien. 253 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Au revoir, 254 00:21:52,583 --> 00:21:54,041 Sven Petzold. 255 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Au revoir. 256 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 C'est où, ça ? 257 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 258 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo ? 259 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Tu n'étais pas sur… 260 00:22:41,458 --> 00:22:42,500 Sirius B ? 261 00:22:43,083 --> 00:22:43,958 Si. 262 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Mais ma mission n'est pas terminée. 263 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 D'après elle. 264 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Princesse Ciana de Sirius B. 265 00:22:56,250 --> 00:22:57,750 Enchantée. 266 00:22:59,416 --> 00:23:02,750 Tu as de quoi manger ? Le voyage m'a donné faim. 267 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 C'était dingue, de monter dans cet ovni. 268 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 C'était comme être aspiré, et hop ! 269 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Mais je me souviens pas du tout du vol. 270 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 C'est sans doute à cause de la vitesse de la lumière. 271 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Ça affecte le cerveau. 272 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 Et toi, tu es de Sirius B ? 273 00:23:31,708 --> 00:23:33,041 C'est ce qu'il a dit ? 274 00:23:35,416 --> 00:23:36,833 Alors oui. 275 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 - C'est comment, là-bas ? - Bien. 276 00:23:43,458 --> 00:23:46,375 Ciana peut rester ici ? Elle a pas de maison, ici. 277 00:23:47,000 --> 00:23:48,875 Prenez la chambre d'Otto. 278 00:23:48,958 --> 00:23:51,083 C'est son grand-père. Il est mort. 279 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Et il a des fringues trop cool. Je vais te montrer. 280 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 Tiens, tiens. 281 00:24:35,541 --> 00:24:36,875 Sirius B, c'est ça ? 282 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Ben voyons. 283 00:24:59,708 --> 00:25:02,041 À vos marques, prêts, partez. 284 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23, 24, 25, 26, 27. 285 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Combien de temps ? 286 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Nouveau record. 287 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Ouais ! Papa ! 288 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 J'ai établi un nouveau record ! 289 00:25:20,416 --> 00:25:22,541 C'est vrai ? Bravo, ma chérie. 290 00:25:25,333 --> 00:25:27,958 Plus tard, je serai exploratrice sous-marine. 291 00:25:28,041 --> 00:25:28,916 Vraiment ? 292 00:25:29,000 --> 00:25:30,833 C'est d'ailleurs pour ça 293 00:25:30,916 --> 00:25:34,458 que je t'ai rapporté une médaille de plongée très spéciale. 294 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Pour ma petite exploratrice. 295 00:26:07,833 --> 00:26:09,708 Salut, Kleo. Ça va ? 296 00:26:09,791 --> 00:26:11,166 Bonjour, Thilo. 297 00:26:11,250 --> 00:26:12,458 Bien dormi ? 298 00:26:18,416 --> 00:26:20,250 J'ai fait un rêve très bizarre. 299 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 Ah oui ? Raconte. 300 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 J'étais encore enfant, et j'étais dans une baignoire. 301 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 Et d'un coup, mon père est arrivé. 302 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Dingue. 303 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - Je ne pense jamais à lui. - Il est où ? 304 00:26:36,916 --> 00:26:38,875 Mort dans un accident de voiture. 305 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 J'étais toute petite. Je ne sais pas quel âge j'avais. 306 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Je ne me rappelle presque rien de mon enfance. 307 00:26:47,833 --> 00:26:48,916 Tout s'est effacé. 308 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 Je sais pourquoi. Un traumatisme. 309 00:26:52,750 --> 00:26:54,125 Prends ça. Ça t'aidera. 310 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Du sucre ? 311 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Non, du LSD. 312 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Acide lysergique diéthylamide. 313 00:27:06,208 --> 00:27:08,541 Ça m'est revenu après avoir vu ma mère. 314 00:27:08,625 --> 00:27:10,166 Elle sait, pour la valise. 315 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 La valise rouge ? Et toi aussi. 316 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Oui, mais ma mère vit à l'Ouest depuis 20 ans. 317 00:27:16,333 --> 00:27:18,583 Elle n'est pas censée être au courant. 318 00:27:23,166 --> 00:27:25,791 Sauf si la valise est liée à notre passé. 319 00:27:27,500 --> 00:27:29,250 Tu dois en avoir le cœur net. 320 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Exactement. Je dois aller voir tante Margot. 321 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Si quelqu'un peut m'en dire plus, c'est elle. 322 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Ou toi. 323 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 324 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 325 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Tu n'es pas à Moscou. 326 00:28:24,583 --> 00:28:26,416 Et toi, tu es à Berlin-Est. 327 00:28:27,166 --> 00:28:30,250 Les frontières sont ouvertes. Ça facilite les choses. 328 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 D'ailleurs… 329 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 As-tu par hasard trouvé une valise rouge ? 330 00:28:36,041 --> 00:28:37,666 Tu en as perdu une ? 331 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Elle a une valeur affective à mes yeux. 332 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Si par hasard j'en trouvais une… 333 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 je… 334 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Moscou sait que tu mènes tes petites affaires ici ? 335 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 De quelles affaires tu parles ? 336 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Le vent a tourné à Moscou, Nikolai. 337 00:28:55,833 --> 00:28:58,083 Ils ne veulent pas d'ennuis avec nous. 338 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moscou. 339 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Tu parles du camarade secrétaire général Gorbatchev ? 340 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Les secrétaires généraux, ça va et ça vient. 341 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Comme tu voudras. 342 00:29:19,541 --> 00:29:22,750 À très bientôt, Nikolai. 343 00:29:27,458 --> 00:29:30,000 SIÈGE DU KGB MOSCOU 344 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Oui, j'écoute ? 345 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga ! 346 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Ici Rose Carmichael. - Rose ! 347 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Quelle surprise ! 348 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Je suis à Berlin. - À Berlin ? 349 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Il y a un petit souci, ici. 350 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 Nikolai Choukhov. 351 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Qui ? 352 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Je t'en prie. Tu le connais. 353 00:30:00,833 --> 00:30:02,083 Votre homme à Dresde. 354 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Ce Nikolai ! 355 00:30:05,208 --> 00:30:08,708 Tu ne contrôles plus tes agents, on dirait. 356 00:30:08,791 --> 00:30:10,916 Il ne respecte pas les règles. 357 00:30:11,000 --> 00:30:14,708 Ni vous ni nous n'avons intérêt à compromettre la réunification. 358 00:30:14,791 --> 00:30:17,041 Rose, je dois te laisser. 359 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Merci de m'avoir appelée. 360 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Merci. 361 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Avec plaisir. 362 00:30:30,291 --> 00:30:31,375 - Oui ? - Allô. 363 00:30:32,041 --> 00:30:33,458 - Écoute bien. - Oui. 364 00:30:33,541 --> 00:30:34,708 On a un problème. 365 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Nikolai. 366 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Oui. 367 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 Il va falloir le liquider. 368 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe ? 369 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Tu es mort. 370 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 Oui, en effet. J'étais passé de l'autre côté. 371 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 Tu sais qui m'attendait, là-bas ? 372 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Le camarade Lénine. 373 00:32:22,583 --> 00:32:24,333 Tu sais ce qu'il a fait ? 374 00:32:24,416 --> 00:32:26,583 Il a tendu les bras. Comme ça. 375 00:32:26,666 --> 00:32:28,083 Et il m'a dit : "Uwe, 376 00:32:28,875 --> 00:32:30,500 "tu peux changer la donne." 377 00:32:31,541 --> 00:32:33,000 Et je me suis réveillé, 378 00:32:33,083 --> 00:32:35,833 à Hohenschönhausen, où tu avais jeté mon corps. 379 00:32:35,916 --> 00:32:38,583 Toi et ton copain de l'Ouest me devez un rein. 380 00:32:41,000 --> 00:32:43,416 - Tante Margot. - Que fais-tu ici ? 381 00:32:44,500 --> 00:32:46,916 Je veux savoir où est la valise. 382 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Demande à ton petit copain. 383 00:32:50,000 --> 00:32:51,625 Il t'a bien eue, on dirait. 384 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 Ces gens de l'Ouest… 385 00:32:54,791 --> 00:32:57,541 - Ils te baisent et ils te jettent ! - Uwe ! 386 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Un café, Kleo ? 387 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 J'ai celle pleine de papier-toilette. La vraie, aucune idée. 388 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 Je pensais que les Américains l'avaient. 389 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Avant de lire ça. 390 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 EXPLOSION AU STADE OLYMPIQUE 391 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Je n'en sais pas plus. 392 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Je ne te crois pas. 393 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 On est du même côté. Tu dois me croire. 394 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Vraiment ? 395 00:33:25,791 --> 00:33:29,083 En ce moment même, la RFA et les pays de l'Ouest 396 00:33:29,166 --> 00:33:30,916 négocient la fin de la RDA. 397 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Même l'URSS nous poignarde dans le dos. 398 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Ça alors. 399 00:33:37,166 --> 00:33:40,791 La valise est le seul moyen de sauver ce qu'on a construit. 400 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Tu ne sais pas où elle est ? 401 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Mais tu dois savoir en quoi tout ça est lié à ma mère. 402 00:33:50,500 --> 00:33:51,791 Ta mère ? 403 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 Elle a disparu. 404 00:33:52,916 --> 00:33:56,000 Quelqu'un la menace. Ils ont mis ça chez moi. 405 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Soviétique ? 406 00:34:00,750 --> 00:34:03,375 Des gens puissants s'intéressent à toi. 407 00:34:03,458 --> 00:34:05,541 Tu ferais mieux de faire attention. 408 00:34:07,000 --> 00:34:09,375 Kleo, travaillons ensemble. 409 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Hors de question. 410 00:34:17,250 --> 00:34:19,833 Je préfère travailler à mon compte. 411 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Très bien. 412 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Je peux ? 413 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Au revoir, tante Margot. 414 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 Connasse. 415 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 Cette Ricaine, on sait qui l'a tuée ? 416 00:34:47,166 --> 00:34:49,958 J'ai bien une idée de qui ça peut être. 417 00:34:50,041 --> 00:34:50,916 Otto. 418 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Non, le camarade colonel général est mort. 419 00:34:53,625 --> 00:34:55,583 C'est plus compliqué que ça, Uwe. 420 00:34:57,083 --> 00:35:00,333 Uwe, je suis contente que tu sois à mes côtés. 421 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Vraiment ? 422 00:35:03,625 --> 00:35:06,166 J'ai besoin de toi. Tu comprends ? 423 00:35:07,958 --> 00:35:09,916 Toujours prêt, camarade ministre. 424 00:35:18,500 --> 00:35:19,625 Papy ? 425 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 C'est chaud. Si Böttger apprend que je fais sortir des rapports… 426 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Je sais. 427 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Merci. 428 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Tiens, pour toi. 429 00:35:50,833 --> 00:35:52,291 Merci beaucoup. 430 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Merci. 431 00:35:57,500 --> 00:35:58,833 Elles sont gelées. 432 00:35:59,458 --> 00:36:01,333 T'avais qu'à moins traîner. 433 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 C'est tout ? 434 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - T'as qu'à le faire toi-même ! - J'essaie. 435 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - Mais y a rien, là ! - Désolé. 436 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RAPPORT SCIENTIFIQUE 437 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Résidus d'explosifs. Semtex sans marqueurs." 438 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Je crois qu'on tient un truc, là. Ouais ! 439 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Quoi ? 440 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Je dois trouver un expert en explosifs. 441 00:36:25,750 --> 00:36:26,833 Merci, à ce soir ! 442 00:36:42,041 --> 00:36:44,458 C'est qui, lui ? Pourquoi tu l'as amené ? 443 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Un camarade de la 25e division blindée. 444 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Piotr. Bonjour. 445 00:36:52,166 --> 00:36:53,833 Attends, je te connais. 446 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Tu traînais avec Kleo. 447 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Purement professionnel. 448 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Mais elle paie pas bien. 449 00:36:59,166 --> 00:37:00,625 Ah oui ? 450 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Regarde d'abord ce qu'il a. 451 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 D'accord. 452 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Ça me plaît, ça ! 453 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - Tu vas en faire quoi ? - Pose pas de questions, Mike. 454 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Parfait. 455 00:37:25,416 --> 00:37:26,375 Camarade. 456 00:37:27,291 --> 00:37:28,708 Laisse-moi, maintenant. 457 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Merci. 458 00:37:31,333 --> 00:37:32,791 Ben, viens m'aider ! 459 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 Non, pas celui-là ! 460 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike, viens voir. 461 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 J'aurai encore besoin de toi, bientôt. Pour une liquidation. 462 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 J'ai été promu. 463 00:37:49,666 --> 00:37:50,500 Promu ? 464 00:37:50,583 --> 00:37:53,291 Je réponds directement à la camarade ministre. 465 00:37:53,375 --> 00:37:56,875 Elle m'aime bien, si tu vois ce que je veux dire. 466 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Non. 467 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Eh ben… 468 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 C'est chaud, entre nous. 469 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 EXPLOSION AU STADE OLYMPIQUE 470 00:38:16,583 --> 00:38:17,958 DÉTRUIS LA VALISE 471 00:39:32,458 --> 00:39:34,166 C'est pas vrai, bon sang ! 472 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven ? Qu'est-ce que tu fais là ? 473 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 Tu viens de me lancer une grenade dessus, 474 00:39:40,625 --> 00:39:42,833 et tu me demandes ce que je fais là ? 475 00:39:42,916 --> 00:39:45,583 Ça va, c'était qu'une grenade assourdissante. 476 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Bon sang ! 477 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - Ma pauvre spirée ! - Ta pauvre spirée ? 478 00:39:53,541 --> 00:39:55,166 Tu délires complètement. 479 00:39:55,250 --> 00:39:57,166 Ça a failli m'exploser dessus ! 480 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Si je perds l'ouïe… 481 00:39:59,416 --> 00:40:02,083 Dégage avant que j'envoie autre chose. 482 00:40:02,666 --> 00:40:03,916 Kleo, attends. 483 00:40:04,000 --> 00:40:05,833 T'as des problèmes d'audition ? 484 00:40:07,041 --> 00:40:09,333 Maintenant, oui, à cause de… 485 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Attends. On peut parler ? 486 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Non. 487 00:40:13,958 --> 00:40:17,333 Je comprends, tu as l'impression que je t'ai trahie. 488 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Je comprends. 489 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Toi, tu m'as tiré dessus et tu me balances des grenades. 490 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 On est quittes, d'accord ? 491 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Attends, s'il te plaît. 492 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 Juste une minute. Je suis désolé. 493 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Une Américaine est morte dans une explosion au stade olympique. 494 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 C'est sûrement lié à notre valise. 495 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 Et… 496 00:40:44,791 --> 00:40:46,750 J'ai les dossiers de police. 497 00:40:46,833 --> 00:40:49,333 Là-dedans, y a tout ce que tu veux savoir. 498 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 Est-ce que ça te dirait qu'on recommence à travailler ensemble ? 499 00:41:03,375 --> 00:41:05,666 On s'échangerait nos informations. 500 00:41:05,750 --> 00:41:08,375 Je trouve qu'on forme une bonne équipe. 501 00:41:08,458 --> 00:41:09,916 Et sur le plan personnel… 502 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Tu comptais me tirer dessus avec ça ? 503 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Oui. 504 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 J'aurais pas dû, je le sais. 505 00:41:33,041 --> 00:41:34,750 Tu ne me fais plus confiance. 506 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Mais la CIA est venue me voir. 507 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Ils m'ont demandé de travailler pour eux et de te trahir. 508 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Et je leur ai dit 509 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "Non, je ne ferai pas ça." 510 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Parce que j'ai retenu la leçon. 511 00:41:52,500 --> 00:41:55,500 Et la CIA m'a révélé 512 00:41:55,583 --> 00:41:58,541 que tu étais la seule personne 513 00:42:00,125 --> 00:42:01,916 à pouvoir retrouver la valise. 514 00:42:04,916 --> 00:42:06,208 Pourquoi moi ? 515 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Ça, 516 00:42:08,083 --> 00:42:11,375 c'est une des nombreuses énigmes 517 00:42:11,458 --> 00:42:15,750 qu'on pourrait résoudre ensemble à l'avenir. 518 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Donne-moi une autre chance. 519 00:42:24,791 --> 00:42:25,791 S'il te plaît. 520 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Miam ! 521 00:42:49,000 --> 00:42:50,958 C'est du vin de cerise de Werder. 522 00:42:52,958 --> 00:42:54,708 Désolé de te demander ça, 523 00:42:54,791 --> 00:42:57,333 mais est-ce qu'il y a du poison, dedans ? 524 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 Non. Au pire, tu auras mal à la tête. 525 00:43:05,041 --> 00:43:06,291 Y a quoi, là-dedans ? 526 00:43:07,333 --> 00:43:08,250 Alors, 527 00:43:08,958 --> 00:43:12,416 l'explosif utilisé pour faire sauter la voiture, 528 00:43:12,500 --> 00:43:14,708 c'était du Semtex sans marqueurs. 529 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Sauf que c'est impossible d'en trouver, sauf… 530 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - Pour la Stasi. - Exact. 531 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 J'en déduis donc que la Stasi avait un espion chez les Américains, 532 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 qui a fait exploser la voiture et a embarqué la valise. 533 00:43:27,916 --> 00:43:28,791 Et donc, 534 00:43:29,500 --> 00:43:31,458 il suffit de retrouver cet espion 535 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 et on aura la valise. 536 00:43:35,666 --> 00:43:37,041 Ma première hypothèse : 537 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 Margot Honecker. 538 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 Non, c'est pas elle. 539 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Non ? 540 00:43:41,291 --> 00:43:42,458 Dommage. 541 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 Les dossiers des agents des Renseignements ont été détruits ? 542 00:43:47,875 --> 00:43:49,333 Ce qui nous laisse 543 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 ton grand-père. 544 00:43:53,958 --> 00:43:56,750 Il était responsable des agents à l'Ouest, non ? 545 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Est-ce que tu connaîtrais quelqu'un 546 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 qui connaîtrait quelqu'un qui saurait quelque chose ? 547 00:44:05,708 --> 00:44:06,541 Oui. 548 00:44:07,166 --> 00:44:09,000 Je connais quelqu'un, en effet. 549 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 C'est vrai ? 550 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Tu vois ? 551 00:44:12,250 --> 00:44:16,458 Sur une échelle de zéro à Sven, comment tu évalues ce travail d'équipe ? 552 00:44:17,875 --> 00:44:19,333 Tu peux y aller. 553 00:44:21,208 --> 00:44:23,250 On a dit qu'on bossait ensemble. 554 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Toi, tu as dit ça. 555 00:44:24,625 --> 00:44:28,125 Je t'ai demandé de me montrer le dossier, ce que tu as fait. 556 00:44:28,208 --> 00:44:30,125 C'est bon, tu peux y aller. 557 00:44:32,416 --> 00:44:33,625 Sérieusement ? Je… 558 00:44:35,875 --> 00:44:37,791 C'est vraiment pas juste que tu… 559 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 D'accord, pose ce truc. Je m'en vais. 560 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Mais seulement parce que je l'ai décidé. 561 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - Tu me redonnes ça ? - Non. 562 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 D'accord, j'ai fait une erreur, je le reconnais, mais… 563 00:44:59,708 --> 00:45:01,833 C'est tellement injuste de ta part ! 564 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Injuste ! 565 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Espèce… 566 00:45:10,208 --> 00:45:11,125 d'imbécile. 567 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 Bon sang, Sven ! 568 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 Qu'est-ce que… 569 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Quel triste accueil ! 570 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Vous êtes qui ? 571 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 On s'est déjà rencontrés. 572 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 Ça me revient pas. 573 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Baisse ton arme, s'il te plaît. 574 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Et on discutera calmement. 575 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Non. 576 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 Alors, tire. 577 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Tire. 578 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Tire. 579 00:46:18,583 --> 00:46:19,958 Tire. 580 00:46:23,250 --> 00:46:24,333 Tu ne peux pas ? 581 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Bizarre. 582 00:46:27,791 --> 00:46:29,833 Tu es une tchékiste expérimentée, 583 00:46:29,916 --> 00:46:32,916 et tu es incapable d'éliminer une menace ? 584 00:46:33,750 --> 00:46:35,125 En fait, tu ne sais pas 585 00:46:36,375 --> 00:46:38,250 ce qui te retient de tirer. 586 00:46:38,333 --> 00:46:39,750 Et ça te fait peur. 587 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 N'est-ce pas ? 588 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 589 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 On cherche la même chose. 590 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Je suis venu te conseiller d'arrêter de chercher. 591 00:47:13,500 --> 00:47:15,208 Pourquoi j'arrêterais ? 592 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 C'est à toi, ça. 593 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 C'est ton dernier avertissement. 594 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 À LA MÉMOIRE DE ROBERT GALLINOWSKI 595 00:50:46,375 --> 00:50:49,625 Sous-titres : Lise Bernard