1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 ESTA ES UNA HISTORIA VERDADERA. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 NADA DE ESTO SUCEDIÓ REALMENTE. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Señora. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 ¡Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 - ¿Viniste tú? - Sí, señora. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica está enferma. 7 00:00:42,958 --> 00:00:45,625 - ¿Adónde vamos? - Al aeropuerto de Tempelhof. 8 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Sí, señor presidente. Tengo la maleta. 9 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Voy al aeropuerto. 10 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Gracias. 11 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 Este no es el aeropuerto. 12 00:01:14,208 --> 00:01:15,208 Cambio de planes. 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,583 Matan a elefantes por su marfil, a aves por sus plumas 14 00:01:25,083 --> 00:01:26,500 y a ti por una maleta. 15 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 ¿Mamá? 16 00:03:38,833 --> 00:03:39,833 Kleo. 17 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 ¿Qué haces aquí? 18 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Te traje donas. 19 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Rellenas. 20 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Te gustaban mucho. 21 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 ¿Qué es esto? 22 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 ¿Primero me rechazas y ahora me traes donas? 23 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Déjeme pasar, por favor. 24 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 Es importante. 25 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Toma. 26 00:04:09,625 --> 00:04:11,041 ¿Viste las noticias? 27 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 ¿Qué diablos es esto? ¿Las noticias? ¿Por eso viniste? 28 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Lo siento mucho. Lo que hice ayer fue injusto. 29 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Apareciste en mi casa de la nada 30 00:04:24,541 --> 00:04:25,750 y me sorprendió. 31 00:04:26,500 --> 00:04:27,625 Tenía visitas. 32 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Cometí muchos errores, 33 00:04:45,250 --> 00:04:47,583 pero no todos fueron por decisión mía. 34 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Kleo, te extrañé. 35 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Quería que lo supieras. 36 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 ¿Mamá? 37 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Sé que nos escuchan, pero ¿podemos hablar después? 38 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Me están amenazando. 39 00:05:16,083 --> 00:05:17,666 Debo irme por un tiempo. 40 00:05:17,750 --> 00:05:19,333 Ya sabes qué hacer. 41 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Adiós, cariño. 42 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 Disfruta las donas. 43 00:06:06,375 --> 00:06:07,375 Aquí estás. 44 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Asesinaron a dos miembros 45 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 de la misión diplomática de EE. UU. en Berlín Occidental. 46 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 Los departamentos de policía no descartan 47 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 que esté vinculado a la futura reunificación alemana. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 El Ministerio Público Federal lidera la investigación 49 00:06:55,000 --> 00:06:57,875 en contacto estrecho con autoridades de EE. UU. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Destruye la maleta". 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 ¿Cómo sabes lo de la maleta? 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Señor Reisser. 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 ¿Qué hace aquí? ¿Dejó la HVA? 54 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 No, la Firma ya no me necesita. Cerraron todo. 55 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Claro. 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 Sí. 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Me alegra verte. 58 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 No puede ser. 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 ¿Freddy? 60 00:08:27,958 --> 00:08:29,833 - ¿Qué haces aquí? - ¿Estás con Jenny? 61 00:08:29,916 --> 00:08:32,708 No. Cállate. ¿Qué te pasa? 62 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 - Aquí hay familias. - Me importa un carajo. 63 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Vine porque necesito tu ayuda. Me traicionaste, maldito. 64 00:08:40,083 --> 00:08:42,791 - ¿Qué hace mi auto aquí? - Es de Jenny. 65 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 Claro, a ver… 66 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 ¿Me ausento tres minutos y te robas a mi mujer y a mi auto? 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Te acostaste con la asesina de la Stasi. 68 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 - ¿Yo? - Sí. 69 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Estaba en una misión para salvar el mundo. 70 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Otra vez te compadeces. 71 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 ¿Qué crees que sintió Jenny cuando huiste con la mujer de la Stasi? 72 00:09:01,416 --> 00:09:03,750 ¿Qué crees que sentí yo 73 00:09:03,833 --> 00:09:07,208 cuando mi mejor amigo se acostó con mi novia? 74 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Te habías ido. 75 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 La estaba consolando. 76 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Debería golpearte. 77 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 - ¿Qué? - Sí. 78 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Vamos. 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 ¿Qué haces? 80 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 ¿Nunca…? 81 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 ¿Qué haces? 82 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 ¿Es broma? 83 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Hola, Jenny. 84 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 - Perdón. - ¿Qué haces aquí? 85 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny, 86 00:09:41,416 --> 00:09:42,541 tenemos que hablar. 87 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 - Sé que… - Ve al grano. 88 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Creo que estaremos de acuerdo en que ambos cometimos errores, ¿no? 89 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Porque tú… 90 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Sé que yo podría haberme comunicado mejor. 91 00:09:56,083 --> 00:09:58,500 Tú podrías no haberte acostado con él. 92 00:09:58,583 --> 00:10:00,083 Ambos cometimos errores. 93 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Ambos herimos al otro. 94 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 - ¿Bien? - ¿Qué quieres? 95 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Quiero ir a casa. 96 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Por favor 97 00:10:09,708 --> 00:10:11,666 No. Quizá algún día, pero no hoy. 98 00:10:11,750 --> 00:10:15,666 Jenny, puedo dormir en el sótano, en el garaje, en donde quieras. 99 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 No importa. Necesito un sitio donde dormir. Por favor. 100 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny, ¡por favor! 101 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 Al menos dame las llaves del auto. 102 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 Puedes ir a mi casa. 103 00:10:42,958 --> 00:10:44,833 Puedes dormir en el sofá. 104 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 ¿En serio? 105 00:10:46,500 --> 00:10:47,458 Sí. 106 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 ¿Puedo bañarme también? 107 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 ¡Santos cielos! 108 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Mira las cosas que pueden pasar, Asta. 109 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Qué terrible. 110 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Vamos. 111 00:11:16,708 --> 00:11:17,708 Qué terrible. 112 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, ¡suéltalo! 113 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Dame eso. 114 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 - ¿Qué encontraste? - ¡Qué perro tan adorable! 115 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Un caniche real, ¿no? 116 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, la señora sabe de lo que habla. 117 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 ¡Asta! ¡Es perra! 118 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Qué bien. Mucho mejor. Los perros montan todo lo que ven. 119 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 No, nada de montar. 120 00:11:52,458 --> 00:11:53,708 Eres de la Stasi. 121 00:11:53,791 --> 00:11:55,791 Es obvio por tu disfraz barato. 122 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Asta, ella es de la CIA. Es obvio por sus tontos lentes de sol. 123 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 - ¿Tuviste algo que ver? - Oficialmente, la Stasi se disolvió. 124 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 ¿Y extraoficialmente? 125 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Solo pasaba por aquí. Asta tenía que orinar. 126 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Por cierto, Asta es un perro. 127 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 O al menos le cuelgan dos grandes pelotas entre las patas. 128 00:12:15,458 --> 00:12:16,875 ¿Quién lo hubiera dicho? 129 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 ¿Cómo salimos de esta incómoda situación? 130 00:12:23,041 --> 00:12:24,041 Así. 131 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 Hice una promesa. 132 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Bien. ¿Eso es todo? 133 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Oye. Solo quería presentarme. 134 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 135 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Bien. Ya te presentaste. 136 00:12:37,750 --> 00:12:38,875 Vamos, Asta. 137 00:12:41,333 --> 00:12:43,250 Por cierto, ¿cómo está tu madre? 138 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Bien. 139 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 Asegúrate de que así siga. 140 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 Pasan muchas cosas terribles últimamente. 141 00:12:56,750 --> 00:12:58,000 Por supuesto. 142 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Nos vemos. 143 00:12:59,833 --> 00:13:02,541 Sí, no eres ciega. 144 00:13:14,916 --> 00:13:16,250 Por cierto, lo siento. 145 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 Por lo de Jenny. 146 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Me comporté como un tremendo idiota los últimos meses. 147 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 No tengo ningún derecho a ponerme celoso. 148 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 No lo mencionemos nunca más, ¿de acuerdo? 149 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 De acuerdo. 150 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 ¿Un abrazo? 151 00:13:44,375 --> 00:13:45,375 Bueno. 152 00:13:50,541 --> 00:13:53,375 ¿Qué planes tienes? Me refiero al trabajo. 153 00:13:54,125 --> 00:13:56,333 Aún tengo contactos en el BND. 154 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Por cierto, mira esto. 155 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 ¿Min Sun no es la mujer de la BND con la que trabajas? 156 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel". ¿De dónde sacaste esto? 157 00:14:11,791 --> 00:14:14,833 De Homicidios. Lo tenía la estadounidense que mataron. 158 00:14:14,916 --> 00:14:17,083 - ¿Qué? - ¿No te enteraste? 159 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 - ¿El asesinato en el Estadio Olímpico? - No. 160 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 ¿No? 161 00:14:21,000 --> 00:14:22,375 Por eso hice la copia. 162 00:14:22,458 --> 00:14:27,083 Como esa mujer estaba vinculada, creí que tendría que ver con la malera. 163 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 ¿Freddy? 164 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Esto definitivamente tiene que ver con la maleta. 165 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Gracias, amigo. 166 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 - ¿Qué vas a hacer? - Ponerme un pantalón. 167 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 Luego iré al Hotel Tegel para hablar con la mujer del BND. 168 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 ¿Mamá? 169 00:15:30,708 --> 00:15:31,958 ¿Cabecitas espumadas? 170 00:15:35,625 --> 00:15:37,708 "Si solo lavas las manos y los pies, 171 00:15:37,791 --> 00:15:40,166 arena en el cabello te quedará después". 172 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 "Klaus sabe que el jabón lo hará llorar, 173 00:15:43,291 --> 00:15:45,791 así que se anticipa y empieza a gritar". 174 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 "Monika dice que me lave la cabeza. 175 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 Digo que lo haré sin tristeza". 176 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 "Si con los dedos haces espuma, parecerás la abuela Luna". 177 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 "Cuando Monika está en el agua flotando, siente como si estuviera…". 178 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "Volando". 179 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 180 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 ¿Princesa? 181 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 - ¿Estamos en…? - ¿Sirius B? 182 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 No. 183 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Tu misión aún no acabó. 184 00:16:50,708 --> 00:16:51,541 Bueno. 185 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Tienes que volver a la Tierra. 186 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 De acuerdo. 187 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Volviste. 188 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 ¿Dónde está? 189 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 ¿Qué? 190 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 ¿El ovni? 191 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Se fue. 192 00:18:01,041 --> 00:18:02,291 Hola. Disculpe. 193 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Busco a una huésped. A la señorita Min Sun. Mide unos… 194 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 - ¿Qué pasa hoy? - ¿A qué se refiere? 195 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 - Todos preguntan por ella hoy. - ¿Me diría en qué habitación…? 196 00:18:14,291 --> 00:18:16,375 - En la 105. - Bien. 197 00:18:16,458 --> 00:18:18,333 No debería dar esa información… 198 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 ¡Lárguese! ¡Ya! 199 00:18:19,666 --> 00:18:20,625 Muy bien. 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Lo siento. Disculpe. Perdón, por favor. 201 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Cielos. 202 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 ¿Sí? 203 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Disculpe, estaba buscando… 204 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 ¿A Min Sun? 205 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Sí. 206 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Este es el cuarto. Adelante. 207 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Lo siento. 208 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Está un poco sucio. 209 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Por favor. 210 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Tome asiento. 211 00:19:34,333 --> 00:19:36,333 Disculpe, ¿dónde está Min Sun? 212 00:19:36,416 --> 00:19:37,958 Ya no está. 213 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 ¿Qué significa eso? 214 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 La desactivamos. 215 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 ¿Y eso significa…? 216 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 Mierda, esa… 217 00:19:51,708 --> 00:19:52,875 ¿Esa es su sangre? 218 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 A ver, vamos más despacio. ¿Quién es? 219 00:20:03,166 --> 00:20:04,291 La CIA. 220 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Me alegra que viniera. 221 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Teníamos pensado ir a buscarlo. 222 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 ¿A mí? 223 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 Espere. ¿Por qué a Min Sun la…? 224 00:20:14,583 --> 00:20:19,875 La Srta. Sun se ofreció a vendernos algo que lamentablemente se extravió. 225 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 La maleta. 226 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 ¿La maleta desapareció? 227 00:20:25,666 --> 00:20:27,916 - Contiene algo muy importante. - Sí. 228 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 No podemos dejar que nadie lo use para cosas raras. 229 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Claro que no. 230 00:20:33,000 --> 00:20:34,708 Odiamos que nos chantajeen. 231 00:20:35,291 --> 00:20:36,541 ¿Quién los chantajea? 232 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Entenderá que debe cooperar con nosotros. 233 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Debo… 234 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 ¿Sí? 235 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Bien, ¿y cómo cooperaría exactamente? 236 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Con Kleo Straub. 237 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Ay, no. 238 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Solo ella puede llevarnos a la maleta. 239 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 Solo ella es capaz de recuperarla. 240 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 ¿Por qué solo ella? 241 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 Recuperará su confianza 242 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 y nos informará de cada paso que dé. 243 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 No puedo. 244 00:21:18,500 --> 00:21:23,208 Ya cometí el error una vez de cooperar con el BND a espaldas de Kleo. 245 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 No volveré a hacerlo. 246 00:21:25,708 --> 00:21:28,583 Qué pena. Creí que podríamos llegar a un acuerdo. 247 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Pero quiero trabajar con ustedes. 248 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Es decir, podemos hallar algo que nos sirva a ambos. 249 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Tengo muchas calificaciones. Estoy desempleado… 250 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 No, gracias. 251 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 De acuerdo. 252 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 ¿Ya puedo irme? 253 00:21:44,333 --> 00:21:45,250 No lo retendré. 254 00:21:46,250 --> 00:21:47,250 Muy bien. 255 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Adiós, 256 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 Sven Petzold. 257 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Adiós. 258 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 ¿Dónde estábamos? 259 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 260 00:22:31,958 --> 00:22:32,958 ¿Thilo? 261 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 ¿No estabas en…? 262 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 ¿Sirius B? Sí. 263 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Pero la misión aún no acabó. 264 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Ella me lo dijo. 265 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 La princesa Ciana de Sirius B. 266 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Un gusto. 267 00:22:59,416 --> 00:23:02,750 ¿Tienes algo de comer? El viaje me dejó famélico. 268 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Subir al ovni fue una locura. 269 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Fue como si me tragara una aspiradora y bam. 270 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Pero no recuerdo nada del vuelo. 271 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Debe ser un efecto de viajar a la velocidad de la luz. 272 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Te afecta la mente. 273 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 ¿Y tú eres de Sirius B? 274 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 ¿Eso te dijo? 275 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Entonces, sí. 276 00:23:38,083 --> 00:23:38,916 ¿Y cómo es? 277 00:23:40,125 --> 00:23:41,000 Lindo. 278 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 ¿Ciana puede quedarse aquí? No tiene casa. 279 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 - Pueden dormir en la habitación de Otto. - Es su abuelo, pero murió. 280 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Su ropa es increíble. Ven, te la mostraré. 281 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 Sí, claro. Sirius B, ¿no? 282 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Sí, claro. 283 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Preparados, listos, ya. 284 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 Veintitrés, 24, 25, 26, 27. 285 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 ¿Cuánto aguanté? 286 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 ¡Un nuevo récord! 287 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 ¡Sí! ¡Papá! 288 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Batí a un nuevo récord. 289 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 ¿Sí? ¡Genial, cariño! 290 00:25:25,291 --> 00:25:27,791 Cuando crezca, seré exploradora submarina. 291 00:25:27,875 --> 00:25:28,916 ¿En serio? 292 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Justamente por eso te traje una medalla de buceo muy especial. 293 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Para mi superexploradora. 294 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 - Hola, Kleo. ¿Todo bien? - Buenos días, Thilo. 295 00:26:11,250 --> 00:26:12,375 ¿Dormiste bien? 296 00:26:18,416 --> 00:26:20,166 Tuve un sueño muy extraño. 297 00:26:21,500 --> 00:26:22,750 ¿Sí? ¿Qué soñaste? 298 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 Era niña, muy chica, y estaba en la bañera. 299 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 De repente, apareció mi padre. 300 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Qué locura. 301 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 - Hace años que no pienso en papá. - ¿Dónde está? 302 00:26:36,916 --> 00:26:38,875 Murió en un accidente de auto. 303 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Era muy pequeña. No sé cuántos años tenía. 304 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 No recuerdo casi nada de mi infancia. 305 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Se esfumó. 306 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 Es por el trauma. 307 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Ten. Esto te ayudará. 308 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 ¿Azúcar? 309 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 No, LSD. 310 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Dietilamida de ácido lisérgico. 311 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 ¿Thilo? 312 00:27:06,208 --> 00:27:10,000 Creo que es porque vino mi madre. Sabe lo de la maleta. 313 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 ¿La roja? Tú también sabes de ella. 314 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Sí, pero mamá vive en Berlín Occidental hace 20 años. 315 00:27:16,333 --> 00:27:18,375 No debería saber lo de la maleta. 316 00:27:23,125 --> 00:27:25,791 A menos que esté conectada con nuestro pasado. 317 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 Debes averiguarlo. 318 00:27:30,291 --> 00:27:33,000 Exacto. Debo ir a ver a la tía Margot. 319 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Ella sabrá si mamá tiene algo que ver. 320 00:27:42,250 --> 00:27:43,250 Tú también. 321 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 322 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 323 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 No estás en Moscú. 324 00:28:24,583 --> 00:28:26,375 Y tú estás en Berlín Oriental. 325 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 Abrieron las fronteras. Eso facilita las cosas. 326 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Por cierto… 327 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 ¿Viste una maleta roja por casualidad? 328 00:28:36,041 --> 00:28:37,208 ¿Perdiste una? 329 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Tiene cierto valor emocional para mí. 330 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Si por casualidad veo una… 331 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 pues… 332 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 ¿Moscú sabe que actúas solo aquí? 333 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 No entiendo. ¿Qué quieres decir? 334 00:28:52,666 --> 00:28:55,333 Las cosas cambiaron en Moscú, Nikolai. 335 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 No quieren problemas con nosotros. 336 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moscú… 337 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 ¿Te refieres al camarada Gorbachov, el secretario general? 338 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Los secretarios generales van y vienen. 339 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Como quieras. 340 00:29:19,541 --> 00:29:22,750 Nos vemos, Nikolai. 341 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 SEDE DE LA KGB MOSCÚ 342 00:29:39,208 --> 00:29:40,625 Sí, hable. 343 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 ¡Olga! 344 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 - Habla Rose Carmichael. - ¡Rose! 345 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Qué sorpresa. 346 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 - Estoy en Berlín. - ¿En Berlín? 347 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Tenemos un problemita aquí. 348 00:29:53,833 --> 00:29:55,250 Nikolai Zhukov. 349 00:29:56,833 --> 00:29:57,833 ¿Quién? 350 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Vamos, Olga. Lo conoces. 351 00:30:00,833 --> 00:30:02,208 Su contacto en Dresde. 352 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Ese Nikolai. 353 00:30:05,208 --> 00:30:08,125 ¿Perdieron el control de su gente? 354 00:30:08,708 --> 00:30:09,958 No sigue las reglas. 355 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Nuestros países necesitan que se produzca la reunificación. 356 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, debo irme. 357 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Gracias por llamar, ¿sí? 358 00:30:18,958 --> 00:30:20,000 Gracias. 359 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Un gusto como siempre. 360 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 - ¿Sí? - Hola. Escucha. 361 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 - Sí. - Tenemos un problema. 362 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Nikolai. 363 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Sí. 364 00:30:41,000 --> 00:30:43,750 Tendremos que eliminarlo. 365 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 ¿Uwe? 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Estás muerto. 367 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 Sí, pasé al otro lado. 368 00:32:19,083 --> 00:32:20,666 ¿Sabes quién me recibió? 369 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 El camarada Lenin. 370 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 ¿Sabes qué hizo? Extendió las manos. Más o menos así. 371 00:32:26,666 --> 00:32:28,000 Luego dijo: "Uwe, 372 00:32:28,833 --> 00:32:30,375 puedes cambiar las cosas". 373 00:32:31,541 --> 00:32:35,625 Luego me desperté en Hohenschönhausen, donde me habías dejado. 374 00:32:36,125 --> 00:32:38,375 Tú y tu occidental me deben un riñón. 375 00:32:38,458 --> 00:32:39,333 ¡Kleo! 376 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 Tía Margot. 377 00:32:42,458 --> 00:32:43,416 ¿Qué haces aquí? 378 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Quiero saber dónde está la maleta. 379 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Pregúntale a tu novio. 380 00:32:50,000 --> 00:32:51,416 Te traicionó, ¿no? 381 00:32:53,208 --> 00:32:54,708 Así son los occidentales. 382 00:32:54,791 --> 00:32:56,625 Te cogen y luego te abandonan. 383 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 ¡Uwe! 384 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 ¿Café, Kleo? 385 00:33:02,291 --> 00:33:06,041 Solo tengo la del papel higiénico. No sé dónde está la verdadera. 386 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 Creí que la tenían los estadounidenses. 387 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Hasta que leí esto. 388 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 EXPLOSIÓN DE UN AUTO: DOS MUERTOS 389 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Sé lo mismo que tú. 390 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 ¿Por qué no te creo? 391 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 ¿Por qué no entiendes que estamos del mismo lado? 392 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 ¿En serio? 393 00:33:25,791 --> 00:33:29,083 La República Federal está negociando el cierre de la RDA 394 00:33:29,166 --> 00:33:30,916 con potencias occidentales. 395 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Nos traicionan hasta los camaradas soviéticos. 396 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 ¿En serio? 397 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 La maleta es la única manera de salvar lo que construimos. 398 00:33:42,458 --> 00:33:44,291 ¿De verdad no sabes dónde está? 399 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Pero seguramente sabes qué tiene que ver con mi mamá. 400 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 ¿Con tu madre? 401 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 Desapareció. 402 00:33:52,916 --> 00:33:56,083 Alguien la está amenazando y pusieron esto en mi casa. 403 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 ¿Es soviético? 404 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Hay otra gente interesada en ti. Gente con la que no debes meterte. 405 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Kleo, trabajemos juntas. 406 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Ni en chiste. 407 00:34:17,250 --> 00:34:19,416 Ahora prefiero trabajar sola. 408 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Muy bien. 409 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 ¿Puedo? 410 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Adiós, tía Margot. 411 00:34:35,791 --> 00:34:37,083 Puta. 412 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 ¿Quién mató a la yanqui? 413 00:34:46,916 --> 00:34:50,916 Tengo mis sospechas de quién pudo haber sido. Otto. 414 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 No, el coronel general está muerto. 415 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 No es tan simple, Uwe. 416 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Uwe, me alegra contar contigo. 417 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 ¿Sí? 418 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 ¿Uwe? 419 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Te necesito. 420 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 ¿Me oyes? 421 00:35:07,875 --> 00:35:09,833 Siempre listo, camarada ministra. 422 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 ¿El abuelo? 423 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Me comprometes. Si Böttger se entera de que saqué información… 424 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Ya sé. 425 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Gracias. 426 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Esto es para ti. 427 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Muchas gracias. 428 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Gracias. 429 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Está helado. 430 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Tardaste mucho. 431 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 ¿Esto es todo? 432 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 - Si no te gusta, investiga tú. - Eso intento. 433 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 - No es mucha información. - Lo siento. 434 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 INFORME FORENSE 435 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Residuo explosivo. Semtex sin marcadores". 436 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Qué interesante. Quizá tengamos algo. ¡Sí! 437 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 ¿Qué? 438 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Debo hablar con un experto en explosivos. 439 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Gracias. Nos vemos en casa. 440 00:36:42,041 --> 00:36:44,708 ¿Te dije que trajeras a alguien? ¿Quién es? 441 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Un camarada de la Brigada de Tanques 25. 442 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Soy Pjotr. Hola. 443 00:36:52,166 --> 00:36:53,416 Espera, te conozco. 444 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Tenías algo con Kleo. 445 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Estrictamente laboral. 446 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Pero no paga bien. 447 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 ¿En serio? 448 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Espera a ver lo que tiene. 449 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Está bien. 450 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Es genial. 451 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 - ¿Para qué los necesitas? - No preguntes tanto, Mike. 452 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fantástico. 453 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Camarada. Ahora lárgate. Tengo cosas que hacer. 454 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Gracias. 455 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 ¿No me vas a ayudar? 456 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 ¡Esa no la toques! 457 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 ¿Mike? Ven aquí. 458 00:37:43,666 --> 00:37:47,333 Quizá te necesite pronto. ¿Entiendes? Para trabajos sucios. 459 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Me ascendieron. 460 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 - ¿Sí? - Trabajo directamente para la ministra. 461 00:37:53,458 --> 00:37:55,291 Le agrado mucho. 462 00:37:55,791 --> 00:37:56,875 Me captas, ¿no? 463 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 No. 464 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Pues, hay… 465 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 Hay tensión sexual. 466 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 EXPLOSIÓN DE UN AUTO: DOS MUERTOS 467 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 DESTRUYE LA MALETA 468 00:39:32,416 --> 00:39:33,666 ¡Maldición! 469 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 ¿Sven? ¿Qué haces aquí? 470 00:39:37,916 --> 00:39:42,708 ¿En serio? ¿Me lanzas una maldita granada y me preguntas qué hago aquí? 471 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 No te quejes. Era una granada aturdidora. 472 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Atur… 473 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 ¡Rayos! 474 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 - ¡Mi pobre planta! ¡Cielos! - ¿Tu pobre planta? 475 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Estás loca. Eso me explotó al lado. 476 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Si pierdo la audición… 477 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Si no quieres perder otra cosa, lárgate de aquí. 478 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, espera. 479 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 ¿Estás sordo? 480 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 En realidad, sí. Esa cosa me dejó sordo. Bien. 481 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Espera. ¿Podemos hablar? 482 00:40:11,833 --> 00:40:12,833 No. 483 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Te entiendo. Crees que te engañé. 484 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Lo entiendo. 485 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Yo creo que me disparaste y que me lanzaste una granada. 486 00:40:22,458 --> 00:40:24,000 Estamos a mano, ¿no? Bien. 487 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Kleo, espera. Por favor. 488 00:40:26,333 --> 00:40:28,541 Dame un minuto, por favor. Lo siento. 489 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 Hicieron explotar a una estadounidense en el Estadio Olímpico. 490 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Creo que tiene que ver con nuestra maleta. 491 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 Y… 492 00:40:44,833 --> 00:40:46,375 Tengo el informe policial. 493 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Toda la información que necesitas. 494 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 ¿Qué tal si trabajamos en equipo para investigar esto? 495 00:41:03,375 --> 00:41:08,375 Dime lo que sabes y te daré el informe porque creo que trabajamos bien juntos. 496 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Más allá del trabajo, creo que… 497 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 ¿De verdad ibas a dispararme con eso? 498 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Sí. 499 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Está bien. 500 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Sé que la cagué. 501 00:41:33,041 --> 00:41:34,666 Sé que ya no confías en mí. 502 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 La CIA vino a verme. 503 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 Me ofrecieron un trabajo para el que debería traicionarte. 504 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Y les dije: 505 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "No, no lo haré". 506 00:41:45,416 --> 00:41:48,333 Porque aprendí la lección. 507 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 ¿De acuerdo? 508 00:41:52,500 --> 00:41:58,666 La CIA me dijo que eras la única persona 509 00:42:00,083 --> 00:42:01,875 que podía recuperar la maleta. 510 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 ¿Por qué yo? 511 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Ese… 512 00:42:08,083 --> 00:42:13,833 es uno de los muchísimos rompecabezas que podríamos resolver juntos 513 00:42:13,916 --> 00:42:15,833 si trabajáramos en equipo. 514 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 Dame otra oportunidad. 515 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Por favor. 516 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 ¡Qué rico! 517 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 Es vino de cereza de Werder. 518 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Perdona la pregunta, pero no tiene veneno, ¿cierto? 519 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 No, te dará resaca como mucho. 520 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 ¿Qué averiguaste? 521 00:43:07,333 --> 00:43:08,333 A ver. 522 00:43:08,916 --> 00:43:14,166 Los explosivos que usaron en el auto eran Semtex sin marcadores. 523 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Solo puedes obtenerlos si trabajas… 524 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 - En la Stasi. - Exacto. 525 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Supongo que la Stasi tenía un espía en la CIA 526 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 que hizo explotar el auto y robó la maleta. 527 00:43:27,916 --> 00:43:29,000 Por lo tanto, 528 00:43:29,500 --> 00:43:31,458 si averiguamos quién es el espía, 529 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 recuperaremos la maleta. 530 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 Mi primera opción: 531 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 Margot Honecker. 532 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 No, ella no está involucrada. 533 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 ¿No? 534 00:43:41,291 --> 00:43:42,291 Qué lástima. 535 00:43:43,875 --> 00:43:47,791 ¿Destruyeron los archivos con los nombres de los agentes de la HVA? 536 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Solo queda… 537 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 tu abuelo. 538 00:43:53,958 --> 00:43:56,625 ¿No estaba a cargo de los agentes de esa zona? 539 00:43:58,875 --> 00:44:01,083 ¿No es posible que conozcas a alguien 540 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 que conozca a alguien que pudiera llegar a saber algo? 541 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Sí. De hecho, conozco a alguien. 542 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 ¿En serio? 543 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 ¿Ves? 544 00:44:12,250 --> 00:44:14,208 ¿No es genial trabajar juntos? 545 00:44:14,291 --> 00:44:16,416 En una escala de uno a Sven. 546 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Ya puedes irte. 547 00:44:21,208 --> 00:44:23,250 Dijimos que trabajaríamos juntos. 548 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Tú dijiste eso. 549 00:44:24,625 --> 00:44:30,125 Yo solo pregunté qué habías averiguado. Ya me lo dijiste, así que puedes irte. 550 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 ¿En serio? Eso… 551 00:44:34,958 --> 00:44:35,791 No. 552 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 Es muy injusto que… 553 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Está bien. Baja el arma. Ya me voy. 554 00:44:48,041 --> 00:44:50,750 Pero solo porque quiero. 555 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 - ¿Me puedes dar el informe? - No. 556 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 Está bien, sí, te engañé, pero si… 557 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 ¡Esto es muy injusto! 558 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 ¡No es justo! 559 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Maldita… 560 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 perra. 561 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 INFORME FORENSE 562 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 ¡Maldita sea, Sven! 563 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 ¿Qué…? 564 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Qué feo recibimiento. 565 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 ¿Quién eres? 566 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Nos conocimos una vez. 567 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 No sé dónde. 568 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 ¿Puedes bajar el arma? 569 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Así podemos hablar tranquilos. 570 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 No. 571 00:46:00,791 --> 00:46:02,125 Entonces, dispara. 572 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Dispara. 573 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Dispara. 574 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 Dispara. 575 00:46:23,208 --> 00:46:24,208 ¿No puedes? 576 00:46:25,375 --> 00:46:26,375 Qué extraño. 577 00:46:27,791 --> 00:46:29,833 Eres una agente entrenada. 578 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 ¿No eres capaz de eliminar una amenaza? 579 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 La verdad… 580 00:46:36,375 --> 00:46:38,250 es que no sabes por qué no disparas. 581 00:46:38,333 --> 00:46:39,750 Eso te asusta. 582 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 ¿No es cierto? 583 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 584 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Los dos buscamos lo mismo. 585 00:47:08,333 --> 00:47:11,458 Vine a aconsejarte que dejes de buscarlo. 586 00:47:13,500 --> 00:47:14,708 ¿Por qué? 587 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Esto es tuyo. 588 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Esta es la última advertencia. 589 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 A LA MEMORIA DE ROBERT GALLINOWSKI 590 00:50:46,375 --> 00:50:49,625 Subtítulos: Sebastián Capano