1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΙΝΑΙ ΑΛΗΘΙΝΗ. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 ΔΕΝ ΕΓΙΝΕ ΤΙΠΟΤΑ ΑΠΟ ΟΣΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Κυρία. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Κίμπερλι. 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 -Εσύ; -Μάλιστα. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,458 Η Τζέσικα είναι άρρωστη. 7 00:00:43,000 --> 00:00:44,083 Πού πάμε; 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 Αεροδρόμιο Τέμπελχοφ. 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,291 Ναι, κύριε πρόεδρε. Έχω τη βαλίτσα. 10 00:00:54,875 --> 00:00:56,375 Πηγαίνω στο αεροδρόμιο. 11 00:00:57,333 --> 00:00:58,333 Ευχαριστώ. 12 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 Δεν είμαστε στο Τέμπελχοφ. 13 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Αλλαγή σχεδίων. 14 00:01:21,458 --> 00:01:24,875 Σκοτώνουμε ελέφαντες για ελεφαντόδοντο, πουλιά για φτερά 15 00:01:24,958 --> 00:01:26,583 κι εσένα για τη βαλίτσα. 16 00:02:30,166 --> 00:02:34,416 ΚΛΙΟ 17 00:03:36,333 --> 00:03:37,333 Μαμά; 18 00:03:38,833 --> 00:03:39,833 Κλίο. 19 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Τι κάνεις εδώ; 20 00:03:42,958 --> 00:03:44,916 Σου έφερα ντόνατ. 21 00:03:46,666 --> 00:03:47,625 Γεμιστά. 22 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Σου άρεσαν πολύ παλιά. 23 00:03:50,375 --> 00:03:51,333 Τι έγινε; 24 00:03:52,041 --> 00:03:55,625 Πρώτα με διώχνεις και τώρα μου φέρνεις ντόνατ; 25 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Άσε με να περάσω. 26 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 Είναι σημαντικό. 27 00:04:04,958 --> 00:04:05,958 Ορίστε. 28 00:04:09,625 --> 00:04:11,166 Είδες τις ειδήσεις σήμερα; 29 00:04:13,458 --> 00:04:16,583 Τι γίνεται; Τις ειδήσεις; Γι' αυτό ήρθες; 30 00:04:17,250 --> 00:04:20,166 Ζητώ συγγνώμη. Αυτό που έκανα χθες ήταν άδικο. 31 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Η τόσο ξαφνική εμφάνισή σου ήταν για μένα 32 00:04:24,666 --> 00:04:25,750 μεγάλη έκπληξη. 33 00:04:26,500 --> 00:04:27,625 Είχα επισκέπτες. 34 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Έκανα πολλά λάθη. 35 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Αλλά δεν είχα πάντα επιλογή. 36 00:04:50,041 --> 00:04:52,083 Κλίο, μου έλειψες. 37 00:04:57,208 --> 00:04:58,666 Ήθελα να το ξέρεις. 38 00:05:07,083 --> 00:05:08,083 Μαμά; 39 00:05:11,458 --> 00:05:14,666 Ξέρω ότι δεν μπορείς να μιλήσεις, αλλά πότε θα μπορείς; 40 00:05:14,750 --> 00:05:16,000 Μ' απειλούν. 41 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 Πρέπει να φύγω για λίγο. Ξέρεις τι να κάνεις. 42 00:05:21,208 --> 00:05:22,500 Γεια σου, αγάπη μου. 43 00:05:24,208 --> 00:05:25,708 Να απολαύσεις τα ντόνατ. 44 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Ναι! 45 00:06:38,541 --> 00:06:41,166 Δύο μέλη της διπλωματικής αποστολής των ΗΠΑ 46 00:06:41,250 --> 00:06:45,416 στο Δυτικό Βερολίνο βρέθηκαν νεκρά. 47 00:06:45,500 --> 00:06:51,458 Η αστυνομία δεν αποκλείει μια σύνδεση με την εκκρεμή επανένωση της Γερμανίας. 48 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 Η ομοσπονδιακή εισαγγελία διεξάγει την έρευνα 49 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 και είναι σε στενή επαφή με τις αμερικανικές αρχές. 50 00:07:22,375 --> 00:07:23,833 "Κατάστρεψε τη βαλίτσα". 51 00:07:24,875 --> 00:07:26,750 Πού ξέρεις εσύ για τη βαλίτσα; 52 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Κύριε Ράιζερ. 53 00:07:46,625 --> 00:07:49,250 Τι κάνετε εδώ; Τέλος η Διεύθυνση Αναγνώρισης; 54 00:07:49,333 --> 00:07:52,833 Δεν με χρειάζονται πια. Τελείωσαν όλα. 55 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Εντάξει. 56 00:07:54,000 --> 00:07:55,041 Ναι. 57 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Χάρηκα που σας είδα. 58 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Δεν μπορεί. 59 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Φρέντι; 60 00:08:28,083 --> 00:08:30,000 -Τι θες εδώ; -Είναι μέσα η Τζένι; 61 00:08:30,083 --> 00:08:32,708 Όχι. Και σκάσε, ρε. Τι έχεις πάθει; 62 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 -Έχει και οικογένειες εδώ. -Χέστηκα! 63 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Ήρθα να σε δω γιατί σε χρειάζομαι, κι εσύ με πρόδωσες, ρε μπάσταρδε. 64 00:08:40,083 --> 00:08:42,708 -Τι θέλει εδώ το αμάξι μου; -Της Τζένι είναι. 65 00:08:42,791 --> 00:08:44,083 Μάλιστα, πώς… 66 00:08:44,166 --> 00:08:47,833 Λείπω τρία λεπτά και μου παίρνεις γυναίκα και αμάξι; 67 00:08:47,916 --> 00:08:50,208 Εσύ πήγες με τη δολοφόνο της Στάζι! 68 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 -Εγώ; -Ναι. 69 00:08:51,666 --> 00:08:55,791 Ήμουν σε αποστολή να σώσω τον κόσμο. 70 00:08:55,875 --> 00:08:57,500 Πάλι λυπάσαι τον εαυτό σου. 71 00:08:57,583 --> 00:09:01,333 Σκέφτηκες πώς ένιωσε η Τζένι που πήγες με την γκόμενα της Στάζι; 72 00:09:01,416 --> 00:09:05,208 Εσύ σκέφτηκες πώς ένιωσα εγώ που ο κολλητός μου 73 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 πήγε με την κοπέλα μου; 74 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Έφυγες. 75 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Την παρηγορούσα. 76 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Πρέπει να τις φας. 77 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 -Τι; -Ναι. 78 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Άντε. 79 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Τι κάνεις; 80 00:09:19,250 --> 00:09:20,250 Σκέφτηκες… 81 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Τι κάνεις; 82 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Σοβαρά τώρα; 83 00:09:31,416 --> 00:09:32,500 Γεια σου, Τζένι. 84 00:09:33,666 --> 00:09:35,375 -Συγγνώμη. -Τι κάνεις εδώ; 85 00:09:39,625 --> 00:09:40,625 Τζένι. 86 00:09:41,458 --> 00:09:44,083 -Πρέπει να μιλήσουμε. Ξέρω… -Λέγε. 87 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Ας συμφωνήσουμε ότι και οι δύο τα κάναμε εξίσου μαντάρα. Εντάξει; 88 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Επειδή… Κι εσύ… 89 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Ξέρω ότι έπρεπε να επικοινωνούσα καλύτερα. 90 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Κι εσύ δεν χρειαζόταν να κοιμηθείς με τον κολλητό μου. Έγιναν λάθη. 91 00:10:00,166 --> 00:10:01,791 Πληγωθήκαμε κι οι δύο. 92 00:10:01,875 --> 00:10:03,375 -Εντάξει; -Τι θέλεις; 93 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Να γυρίσω σπίτι. 94 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Σε παρακαλώ. 95 00:10:09,708 --> 00:10:11,666 Όχι, Σβεν. Ίσως κάποτε, όχι τώρα. 96 00:10:11,750 --> 00:10:15,666 Μπορώ να κοιμάμαι στο υπόγειο ή στο γκαράζ. Οπουδήποτε. 97 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Δεν έχει σημασία. Απλώς κάπου πρέπει να κοιμάμαι. 98 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Τζένι. Σε παρακαλώ! 99 00:10:22,791 --> 00:10:25,416 Τουλάχιστον δώσε μου τα κλειδιά του αμαξιού. 100 00:10:38,625 --> 00:10:39,958 Μείνε μαζί μου. 101 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 Δηλαδή, στον καναπέ. 102 00:10:45,416 --> 00:10:46,416 Σοβαρά; 103 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Ναι. 104 00:10:49,333 --> 00:10:50,625 Να κάνω και ντουζ; 105 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Αμάν! 106 00:11:02,833 --> 00:11:06,583 Κοίτα τι γίνεται στον κόσμο, Άστα, καλή μου. 107 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Φριχτό. 108 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Έλα. 109 00:11:16,833 --> 00:11:17,750 Φριχτό. 110 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Άστα, άφησέ το! 111 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Δώσ' το μου. 112 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 Τι βρήκες εκεί; 113 00:11:29,041 --> 00:11:30,916 Τι υπέροχος σκύλος! 114 00:11:31,791 --> 00:11:33,333 Βασιλικό πουντλ, σωστά; 115 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Άστα, η κυρία ξέρει πολλά. 116 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Άστα, κοριτσάκι! 117 00:11:40,041 --> 00:11:43,416 Τι ωραία. Καλύτερα. Τα αρσενικά ζευγαρώνουν με ό,τι βρουν. 118 00:11:43,500 --> 00:11:44,833 Ζευγαρώνουν; Όχι. 119 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 Είσαι της Στάζι. Τα λέει όλα η φτηνιάρικη μεταμφίεση. 120 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Κι αυτή εδώ, Άστα, είναι της CIA. Τα λένε όλα τα ηλίθια γυαλιά. 121 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 -Είχες καμία σχέση μ' αυτό; -Η Στάζι έχει διαλυθεί επίσημα. 122 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 Και ανεπίσημα; 123 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Έτυχε να περνάω. Η Άστα ήθελε να κατουρήσει. 124 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Η Άστα σου είναι αρσενικό, παρεμπιπτόντως. 125 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Αν κρίνω από τις μεγάλες μπάλες ανάμεσα στα πόδια του. 126 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Απίστευτο! 127 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Πώς θα βγούμε απ' αυτήν την άβολη κατάσταση; 128 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Έτσι. 129 00:12:24,583 --> 00:12:26,166 Έχω δώσει μια υπόσχεση. 130 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Ωραία. Αυτό ήταν; 131 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Άκου. Ήθελα μόνο να συστηθώ. 132 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Ρόουζ Καρμάικλ. 133 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Ωραία. Μόλις το έκανες. 134 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 Έλα, Άστα. 135 00:12:41,375 --> 00:12:43,250 Πώς είναι η μητέρα σου; 136 00:12:48,291 --> 00:12:49,208 Καλά. 137 00:12:51,000 --> 00:12:52,875 Φρόντισε έτσι να μείνει. 138 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 Γίνονται πολλά φριχτά πράγματα. 139 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Σίγουρα. 140 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 Θα ιδωθούμε ξανά. 141 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Ναι, δεν είμαστε τυφλές. 142 00:13:14,875 --> 00:13:16,375 Συγγνώμη, παρεμπιπτόντως. 143 00:13:17,625 --> 00:13:18,791 Για την Τζένι. 144 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Φέρθηκα σαν κανονικός μαλάκας τους τελευταίους μήνες. 145 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Το θέμα είναι ότι δεν έχω δικαίωμα να ζηλεύω κανέναν και… 146 00:13:35,875 --> 00:13:38,500 Ας μην το ξανασυζητήσουμε, εντάξει; 147 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Εντάξει. 148 00:13:40,708 --> 00:13:41,791 Θες αγκαλιά; 149 00:13:44,416 --> 00:13:45,416 Καλά. 150 00:13:50,583 --> 00:13:53,291 Τι σχέδια έχεις; Για δουλειά. 151 00:13:54,208 --> 00:13:56,416 Έχω ακόμη τις επαφές μου στην ΟΥΠ. 152 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Για δες κι αυτό. 153 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Μιν Σουν. Αυτή δεν είναι η συνεργάτιδά σου από την ΟΥΠ; 154 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Μιν Σουν, Ξενοδοχείο Τέγκελ"; Πού το βρήκες; 155 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Το βρήκαν στην Αμερικανίδα που ανατινάχτηκε. 156 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 -Τι; -Δεν το έμαθες; 157 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 -Η δολοφονία στο Ολυμπιακό Στάδιο; -Όχι. 158 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 Όχι; 159 00:14:21,083 --> 00:14:24,875 Έβγαλα αντίγραφο γιατί σκέφτηκα ότι αν σχετίζεται η δικιά σου, 160 00:14:24,958 --> 00:14:27,083 μπορεί να έχει σχέση με τη βαλίτσα. 161 00:14:27,166 --> 00:14:28,291 Φρέντι; 162 00:14:29,000 --> 00:14:32,750 Έχει σίγουρα σχέση με τη βαλίτσα. 163 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Ευχαριστώ, φίλε. 164 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 -Τι θα κάνεις τώρα; -Χρειάζομαι παντελόνι. 165 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 Και θα πάω στο ξενοδοχείο να δω την τύπισσα της ΟΥΠ. 166 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 Μαμά; 167 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Σαπουνοκέφαλοι; 168 00:15:35,583 --> 00:15:37,708 "Αν πλύνεις χέρια, πόδια και κοιλιά, 169 00:15:37,791 --> 00:15:40,291 η άμμος στα μαλλιά σου θα μείνει και μετά. 170 00:15:41,000 --> 00:15:43,208 Ο Κλάους ξέρει ότι το σαπούνι τσούζει 171 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 και γι' αυτό από πριν κλαίει και σκούζει. 172 00:15:46,333 --> 00:15:48,375 Η Μόνικα μου λέει να το πλύνω. 173 00:15:48,458 --> 00:15:50,375 Και δεν θέλω και κακός να γίνω". 174 00:15:50,458 --> 00:15:55,166 "Αν με τα δάχτυλά σου κάνεις αφρό καλό, στη γιαγιά Μπάουμ θα μοιάσεις στο λεπτό. 175 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 Όταν η Μόνικα στο νερό πατά, τότε νιώθει ευθύς ότι…" 176 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "Πετά". 177 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Τίλο. 178 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Πριγκίπισσα; 179 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 -Είμαστε στον… -Σείριο Β; 180 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Όχι. 181 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Η αποστολή σου δεν έχει τελειώσει. 182 00:16:50,625 --> 00:16:51,541 Μάλιστα. 183 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Πρέπει να γυρίσεις στη Γη. 184 00:16:56,125 --> 00:16:57,125 Εντάξει. 185 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Επέστρεψες. 186 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Πού είναι… 187 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 Τι; 188 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 Το ΑΤΙΑ; 189 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 Έφυγε. 190 00:18:01,041 --> 00:18:02,333 Γεια. Με συγχωρείτε; 191 00:18:03,708 --> 00:18:06,916 Ψάχνω την κυρία Μιν Σουν; Είναι περίπου ένα και… 192 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 -Τι γίνεται σήμερα; -Τι εννοείται; 193 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 -Τη ζήτησαν πολλοί σήμερα. -Το δωμάτιό της… 194 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 Το 105. 195 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Νομίζω ότι δεν έπρεπε να μου το πείτε… 196 00:18:18,416 --> 00:18:19,583 Φύγε! Τώρα! 197 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 Εντάξει. 198 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 199 00:18:42,958 --> 00:18:43,958 Ρε φίλε. 200 00:18:51,416 --> 00:18:52,416 Ναι; 201 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Συγγνώμη, έψαχνα τη… 202 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Μιν Σουν; 203 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Ναι. 204 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Σε περίμενα. Πέρασε. 205 00:19:13,208 --> 00:19:14,208 Με συγχωρείς. 206 00:19:15,041 --> 00:19:16,916 Είναι λίγο χάλια εκεί μέσα. 207 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Παρακαλώ. 208 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Κάθισε. 209 00:19:34,416 --> 00:19:37,875 -Συγγνώμη, πού ακριβώς είναι η Μιν Σουν; -Έφυγε. 210 00:19:41,166 --> 00:19:42,333 Τι σημαίνει αυτό; 211 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Την απενεργοποιήσαμε. 212 00:19:47,666 --> 00:19:49,083 Κι αυτό σημαίνει… 213 00:19:50,708 --> 00:19:51,625 Σκατά, αυτή… 214 00:19:51,708 --> 00:19:52,833 Αυτή είναι; 215 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 Εντάξει, ένα λεπτό. Ποια είσαι; 216 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 CIA. 217 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Χαίρομαι που ήρθες. 218 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Θα σε επισκεπτόμασταν έτσι κι αλλιώς. 219 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 Εμένα; 220 00:20:11,083 --> 00:20:13,416 Περίμενε. Η Μιν Σουν γιατί… 221 00:20:14,666 --> 00:20:17,291 Η κυρία Σουν προσφέρθηκε να μας πουλήσει κάτι 222 00:20:17,375 --> 00:20:19,875 που δυστυχώς χάθηκε λίγο μετά. 223 00:20:21,291 --> 00:20:22,458 Τη βαλίτσα. 224 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Περίμενε, η βαλίτσα χάθηκε; 225 00:20:25,833 --> 00:20:27,916 -Ξέρεις πόσο σημαντική είναι. -Ναι. 226 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Κι ότι δεν θα αφήσουμε κανέναν να τη χρησιμοποιήσει. 227 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Με τίποτα. 228 00:20:33,000 --> 00:20:34,916 Δεν μας αρέσει να μας εκβιάζουν. 229 00:20:35,416 --> 00:20:36,541 Σε ποιον αρέσει; 230 00:20:38,791 --> 00:20:41,500 Οπότε, θα ξέρεις κι ότι πρέπει να συνεργαστείς. 231 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Πρέπει να… 232 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Πρέπει; 233 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Ωραία, και τι ακριβώς θα πρέπει να κάνω; 234 00:20:50,916 --> 00:20:52,458 Κλίο Στράουμπ. 235 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Όχι. 236 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Μόνο εκείνη θα μας οδηγήσει στη βαλίτσα 237 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 και μόνο εκείνη μπορεί να την πάρει πίσω. 238 00:21:03,500 --> 00:21:04,833 Γιατί μόνο εκείνη; 239 00:21:04,916 --> 00:21:07,333 Θα ξανακερδίσεις την εμπιστοσύνη της 240 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 και θα μας ενημερώνεις για κάθε της βήμα. 241 00:21:15,791 --> 00:21:17,041 Δεν μπορώ να το κάνω. 242 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 Άκου, έκανα μία φορά το λάθος 243 00:21:20,500 --> 00:21:23,291 να συνεργαστώ με την ΟΥΠ πίσω από την πλάτη της. 244 00:21:23,375 --> 00:21:24,750 Δεν θα το ξανακάνω. 245 00:21:25,666 --> 00:21:26,500 Κρίμα. 246 00:21:27,000 --> 00:21:28,666 Νόμιζα ότι θα συμφωνούσαμε. 247 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Θέλω να συνεργαστούμε, όμως. 248 00:21:32,041 --> 00:21:35,208 Ας βρούμε κάτι που να μας ενδιαφέρει και τους δύο. 249 00:21:35,291 --> 00:21:38,000 Έχω πολλά προσόντα. Είμαι άνεργος τώρα… 250 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Όχι, ευχαριστώ. 251 00:21:39,833 --> 00:21:40,833 Εντάξει. 252 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Ώρα να φύγω; 253 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 Ελεύθερη χώρα είναι. 254 00:21:46,333 --> 00:21:47,333 Εντάξει. 255 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 Αντίο, 256 00:21:52,583 --> 00:21:54,000 Σβεν Πέτσολντ. 257 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 Αντίο. 258 00:22:06,083 --> 00:22:07,333 Πού είναι αυτό; 259 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Κλίο. 260 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Τίλο; 261 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Δεν είσαι στον… 262 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Σείριο Β; Ήμουν. 263 00:22:44,041 --> 00:22:46,500 Αλλά η αποστολή μου δεν τελείωσε ακόμη. 264 00:22:47,375 --> 00:22:48,458 Αυτή μου το είπε. 265 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Η πριγκίπισσα Κιάνα από τον Σείριο Β. 266 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Χαίρω πολύ. 267 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 Έχεις τίποτα για φαγητό; Πεινάω τρελά μετά το ταξίδι. 268 00:23:14,333 --> 00:23:16,708 Η επιβίβαση στο ΑΤΙΑ ήταν τρελή φάση. 269 00:23:16,791 --> 00:23:19,416 Νιώθεις σαν να σε ρουφάει και μετά "πλοπ". 270 00:23:19,500 --> 00:23:21,750 Αλλά δεν θυμάμαι καθόλου την πτήση. 271 00:23:22,416 --> 00:23:26,291 Θα έχει να κάνει με το μυαλό. Ταξίδευα με ταχύτητα φωτός. 272 00:23:26,375 --> 00:23:28,291 Σου πειράζει το μυαλό. 273 00:23:30,000 --> 00:23:32,791 -Κι εσύ είσαι από τον Σείριο Β; -Έτσι είπε; 274 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Τότε, ναι. 275 00:23:38,000 --> 00:23:38,916 Πώς είναι εκεί; 276 00:23:40,375 --> 00:23:41,583 Ωραία. 277 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 Να μείνει μαζί μας; Δεν έχει σπίτι εδώ. 278 00:23:47,125 --> 00:23:51,083 -Κοιμηθείτε στο δωμάτιο του Ότο. -Ο παππούς της είναι. Έχει πεθάνει. 279 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Κι έχει φοβερά ρούχα. Έλα, θα σου δείξω. 280 00:24:34,125 --> 00:24:36,875 Ναι, σίγουρα. Σείριος Β, ώστε. 281 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Σίγουρα. 282 00:24:59,750 --> 00:25:01,625 Έτοιμη, πάμε. 283 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 Είκοσι τρία, είκοσι τέσσερα, είκοσι πέντε, είκοσι έξι, είκοσι επτά. 284 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Λοιπόν; Πόσο; 285 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Νέο ρεκόρ! 286 00:25:16,541 --> 00:25:18,416 Ναι! Μπαμπά! 287 00:25:18,500 --> 00:25:20,333 Έκανα νέο υποβρύχιο ρεκόρ. 288 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Ναι; Μπράβο, αγάπη μου! 289 00:25:25,333 --> 00:25:27,750 Θα γίνω υποβρύχια εξερευνήτρια. 290 00:25:27,833 --> 00:25:28,916 Αλήθεια; 291 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Γι' αυτό κι εγώ σου έφερα ένα πολύ ξεχωριστό μετάλλιο. 292 00:25:41,625 --> 00:25:43,416 Για τη μικρή μου εξερευνήτρια. 293 00:26:07,875 --> 00:26:11,166 -Γεια σου, Κλίο. Όλα καλά; -Καλημέρα, Τίλο. 294 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Κοιμήθηκες καλά; 295 00:26:18,500 --> 00:26:20,125 Είδα ένα παράξενο όνειρο. 296 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 Αλήθεια; Τι; 297 00:26:24,000 --> 00:26:27,208 Ήμουν πολύ μικρή και ήμουν στην μπανιέρα. 298 00:26:27,291 --> 00:26:28,958 Ξαφνικά, ήρθε ο πατέρας μου. 299 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Τρελό. 300 00:26:33,541 --> 00:26:36,416 -Έχω χρόνια να τον σκεφτώ. -Πού είναι; 301 00:26:37,000 --> 00:26:38,458 Πέθανε σε τροχαίο. 302 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Ήμουν πολύ μικρή τότε. Δεν έχω ιδέα πόσο. 303 00:26:44,541 --> 00:26:47,291 Δεν θυμάμαι σχεδόν τίποτα απ' όταν ήμουν μικρή. 304 00:26:47,875 --> 00:26:48,791 Χάθηκαν όλα. 305 00:26:49,541 --> 00:26:51,041 Ξέρω τι είναι. Τραύμα. 306 00:26:52,916 --> 00:26:54,125 Αυτό θα βοηθήσει. 307 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Ζάχαρη; 308 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Όχι, LSD. 309 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Διαιθυλαμίδιο λυσεργικού οξέος. 310 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Τίλο; 311 00:27:06,250 --> 00:27:10,166 Νομίζω ότι φταίει που ήρθε η μητέρα μου και ξέρει για τη βαλίτσα. 312 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Την κόκκινη; Κι εσύ ξέρεις. 313 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Ναι, αλλά η μαμά ζούσε στη Δύση επί 20 χρόνια. 314 00:27:16,333 --> 00:27:18,416 Δεν έπρεπε να ξέρει για τη βαλίτσα. 315 00:27:23,208 --> 00:27:26,000 Εκτός αν η βαλίτσα συνδέεται με το παρελθόν μας. 316 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 Πρέπει να μάθεις πώς. 317 00:27:30,375 --> 00:27:32,916 Ακριβώς. Πρέπει να δω τη θεία Μάργκοτ. 318 00:27:35,166 --> 00:27:37,750 Μόνο εκείνη θα ξέρει πώς σχετίζεται η μαμά. 319 00:27:42,291 --> 00:27:43,291 Ή εσύ. 320 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Νίκολαϊ. 321 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Ρόουζ. 322 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Δεν είσαι στη Μόσχα. 323 00:28:24,583 --> 00:28:26,333 Είσαι στο Ανατολικό Βερολίνο. 324 00:28:27,250 --> 00:28:30,250 Τα σύνορα είναι ανοιχτά. Είναι όλα πιο εύκολα. 325 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Παρεμπιπτόντως… 326 00:28:33,416 --> 00:28:35,958 μήπως έτυχε να βρεις μια κόκκινη βαλίτσα; 327 00:28:36,041 --> 00:28:37,208 Έχασες μία; 328 00:28:37,833 --> 00:28:40,625 Έχει μια κάποια συναισθηματική αξία για μένα. 329 00:28:41,458 --> 00:28:43,458 Αν τύχει να βρω καμία… 330 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 τότε… 331 00:28:47,583 --> 00:28:50,541 Ξέρει η Μόσχα ότι κάνεις τα δικά σου εδώ; 332 00:28:50,625 --> 00:28:52,583 Βοήθησέ με. Τι ακριβώς κάνω; 333 00:28:52,666 --> 00:28:55,250 Οι άνεμοι στη Μόσχα άλλαξαν, Νίκολαϊ. 334 00:28:56,041 --> 00:28:58,083 Δεν θέλουν προβλήματα μαζί μας. 335 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Η Μόσχα… 336 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Εννοείς τον Γενικό Γραμματέα Γκορμπατσόφ; 337 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Οι γενικοί γραμματείς έρχονται και φεύγουν. 338 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Όπως θέλεις. 339 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 Τα λέμε, Νίκολαϊ. 340 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΗΣ KGB ΜΟΣΧΑ 341 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Ναι, ακούω. 342 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Όλγκα! 343 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 -Ρόουζ Καρμάικλ εδώ. -Ρόουζ! 344 00:29:45,583 --> 00:29:47,041 Τι έκπληξη. 345 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 -Είμαι στο Βερολίνο. -Στο Βερολίνο; 346 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Έχουμε ένα πρόβλημα εδώ πέρα. 347 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 Ο Νίκολαϊ Ζούκοφ. 348 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Ποιος; 349 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Έλα, Όλγκα. Τον ξέρεις. 350 00:30:00,833 --> 00:30:02,208 Ο δικός σας στη Δρέσδη. 351 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Αυτός ο Νίκολαϊ. 352 00:30:05,375 --> 00:30:08,125 Μήπως χάσατε τον έλεγχο των δικών σας; 353 00:30:08,208 --> 00:30:09,958 Δεν ακολουθεί τους κανόνες. 354 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Δεν γίνεται τα έθνη μας να θέσουν την επανένωση σε κίνδυνο. 355 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Ρόουζ, πρέπει να κλείσω τώρα. 356 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Ευχαριστώ για το τηλεφώνημα. 357 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Ευχαριστώ. 358 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Πάντα χαρά μου. 359 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 -Ναι; -Έλα. Ακούς; 360 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 -Ναι. -Έχουμε πρόβλημα. 361 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 Ο Νίκολαϊ. 362 00:30:39,375 --> 00:30:40,375 Ναι. 363 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 Θα πρέπει να τον εξουδετερώσουμε. 364 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 ΧΟΝΕΚΕΡ 365 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Ούβε; 366 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Είσαι νεκρός. 367 00:32:15,291 --> 00:32:18,291 Ναι, ήμουν εκεί, στην άλλη πλευρά. 368 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 Ξέρεις ποιος με περίμενε εκεί; 369 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Ο σύντροφος Λένιν. 370 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 Και ξέρεις τι έκανε; Μου άπλωσε τα χέρια του. Κάπως έτσι. 371 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Μετά είπε, "Ούβε, 372 00:32:28,875 --> 00:32:30,375 εσύ θα τα αλλάξεις όλα". 373 00:32:31,541 --> 00:32:34,083 Αλλά μετά ξύπνησα στο Χονσουνχάουζεν, 374 00:32:34,166 --> 00:32:35,583 εκεί όπου με παράτησες. 375 00:32:36,083 --> 00:32:38,458 Εσύ κι ο Δυτικός σου μου χρωστάτε νεφρό. 376 00:32:38,541 --> 00:32:39,458 Κλίο! 377 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 Θεία Μάργκοτ. 378 00:32:42,416 --> 00:32:43,416 Τι κάνεις εδώ; 379 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Θέλω να μάθω πού είναι η βαλίτσα. 380 00:32:48,083 --> 00:32:49,916 Ερώτηση για το αγόρι σου. 381 00:32:50,000 --> 00:32:51,458 Σου την έκανε, έτσι; 382 00:32:53,291 --> 00:32:56,625 Έτσι είναι οι Δυτικοί. Σε γαμάνε και σε παρατάνε. 383 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Ούβε! 384 00:32:59,041 --> 00:33:00,125 Καφέ, Κλίο; 385 00:33:02,375 --> 00:33:04,375 Έχω μόνο αυτή με το χαρτί υγείας. 386 00:33:04,458 --> 00:33:06,041 Δεν ξέρω για την αληθινή. 387 00:33:08,416 --> 00:33:11,416 Στην αρχή, σκέφτηκα ότι θα την είχαν οι Αμερικάνοι. 388 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Αλλά διάβασα αυτό. 389 00:33:15,041 --> 00:33:17,291 ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΣΤΑΔΙΟ: ΔΥΟ ΝΕΚΡΟΙ 390 00:33:17,375 --> 00:33:18,583 Ξέρω ό,τι ξέρεις. 391 00:33:19,416 --> 00:33:20,875 Γιατί δεν σε πιστεύω; 392 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Γιατί δεν βλέπεις ότι είμαστε στην ίδια πλευρά; 393 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Είμαστε; 394 00:33:25,875 --> 00:33:28,375 Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία διαπραγματεύεται 395 00:33:28,458 --> 00:33:30,916 το τέλος της ΛΔΓ με τους Δυτικούς. 396 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Μέχρι κι οι σοβιετικοί σύντροφοι μας προδίδουν. 397 00:33:34,416 --> 00:33:35,375 Αλήθεια; 398 00:33:37,250 --> 00:33:40,750 Η βαλίτσα είναι ο μόνος τρόπος να διασώσουμε ό,τι φτιάξαμε. 399 00:33:42,583 --> 00:33:44,291 Δηλαδή, δεν ξέρεις πού είναι; 400 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Θα ξέρεις, όμως, τι σχέση έχει με τη μαμά μου. 401 00:33:50,541 --> 00:33:51,375 Τη μαμά σου; 402 00:33:51,875 --> 00:33:52,833 Εξαφανίστηκε. 403 00:33:52,916 --> 00:33:55,875 Κάποιος την απειλεί κι έβαλε κι αυτό σπίτι μου. 404 00:33:58,791 --> 00:34:00,166 Σοβιετικό, σωστά; 405 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Ενδιαφέρονται κι άλλες δυνάμεις για σένα. Δεν πρέπει να τα βάλεις μαζί τους. 406 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Κλίο, ας συνεργαστούμε. 407 00:34:14,875 --> 00:34:16,250 Ούτε με σφαίρες. 408 00:34:17,291 --> 00:34:19,291 Προτιμώ να δουλέψω μόνη μου τώρα. 409 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Εντάξει, λοιπόν. 410 00:34:24,250 --> 00:34:25,250 Μπορώ; 411 00:34:29,708 --> 00:34:31,458 Αντίο, θεία Μάργκοτ. 412 00:34:35,791 --> 00:34:36,666 Καριόλα. 413 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 Ποιος σκότωσε την Αμερικανίδα; 414 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Έχω τις υποψίες μου, Ότο. 415 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Όχι, ο σύντροφος στρατηγός πέθανε. 416 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Δεν είναι τόσο απλό, Ούβε. 417 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Ούβε, χαίρομαι που σ' έχω. 418 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Ναι; 419 00:35:01,958 --> 00:35:02,958 Ούβε; 420 00:35:03,625 --> 00:35:04,458 Σε χρειάζομαι. 421 00:35:05,166 --> 00:35:06,166 Μ' ακούς; 422 00:35:07,916 --> 00:35:10,000 Πάντα έτοιμος, συντρόφισσα υπουργέ. 423 00:35:18,666 --> 00:35:19,666 Ο παππούς; 424 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Με μπλέκεις για τα καλά. Αν μάθει ο Μπέτγκερ ότι κλέβω αρχεία… 425 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Το ξέρω. 426 00:35:46,708 --> 00:35:47,625 Ευχαριστώ. 427 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Κι αυτό είναι για σένα. 428 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Ευχαριστώ πολύ. 429 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Ευχαριστώ. 430 00:35:57,500 --> 00:35:58,583 Παγωμένο είναι. 431 00:35:59,500 --> 00:36:01,125 Τόση ώρα που έκανες. 432 00:36:06,416 --> 00:36:07,375 Μόνο αυτά έχετε; 433 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 -Αν δεν σ' αρέσει, κάν' το μόνος σου. -Προσπαθώ. 434 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 -Μα δεν είναι πολλά. -Συγγνώμη. 435 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 ΑΝΑΦΟΡΑ - ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ 436 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Κατάλοιπα έκρηξης. Semtex χωρίς διακριτικά". 437 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Ενδιαφέρον, ίσως έχουμε κάτι. Ναι, γαμώτο! 438 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Τι είναι; 439 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Πρέπει να μιλήσω σε ειδικό εκρηκτικών. 440 00:36:25,750 --> 00:36:27,458 Ευχαριστώ. Τα λέμε στο σπίτι. 441 00:36:42,125 --> 00:36:44,708 Είπα να φέρεις παρέα; Ποιος είναι αυτός; 442 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Σύντροφος από την 25η Ταξιαρχία Αρμάτων. 443 00:36:50,208 --> 00:36:52,083 Πιοτρ. Γεια. 444 00:36:52,166 --> 00:36:53,333 Περίμενε, σε ξέρω. 445 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Ήσουν με την Κλίο. 446 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Για δουλειές μόνο. 447 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Αλλά δεν πληρώνει καλά. 448 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 Αλήθεια; 449 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Δες τι έχει πρώτα. 450 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Εντάξει. 451 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Τέλεια είναι. 452 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 -Τι τα χρειάζεσαι; -Κόψε τις ερωτήσεις, Μάικ. 453 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Φανταστικό. 454 00:37:25,416 --> 00:37:26,416 Σύντροφε. 455 00:37:27,208 --> 00:37:28,708 Δρόμο, τώρα. Έχω δουλειά. 456 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Ευχαριστώ. 457 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Λίγη βοήθεια; 458 00:37:34,125 --> 00:37:35,625 Κοντά τα χέρια σου. 459 00:37:40,583 --> 00:37:42,208 Μάικ; Έλα δω. 460 00:37:43,791 --> 00:37:46,333 Ίσως σε ξαναχρειαστώ σύντομα. Με πιάνεις; 461 00:37:46,416 --> 00:37:48,666 "Υγρές" δουλειές. Πήρα προαγωγή. 462 00:37:49,875 --> 00:37:52,625 -Προαγωγή; -Αναφέρω στη συντρόφισσα υπουργό. 463 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Νομίζει ότι είμαι μεγάλος πια. Αν με πιάνεις. 464 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Όχι. 465 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Υπάρχει… 466 00:38:02,250 --> 00:38:03,916 Υπάρχει μια σεξουαλική αύρα. 467 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 ΕΚΡΗΞΗ ΣΤΟ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΣΤΑΔΙΟ: ΔΥΟ ΝΕΚΡΟΙ 468 00:38:16,583 --> 00:38:17,875 ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ ΤΗ ΒΑΛΙΤΣΑ 469 00:39:32,458 --> 00:39:33,750 Να πάρει ο διάολος! 470 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Σβεν; Τι κάνεις εδώ; 471 00:39:37,916 --> 00:39:40,541 Σοβαρά; Μου πετάς χειροβομβίδα 472 00:39:40,625 --> 00:39:42,708 και μετά ρωτάς τι κάνω εδώ; 473 00:39:42,791 --> 00:39:45,583 Κόψε την κλάψα. Χειροβομβίδα κρότου-λάμψης ήταν. 474 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Κρότου… 475 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Έλεος! 476 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 -Η καημένη η σπειραία μου, ρε! -Η σπειραία; 477 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Είσαι θεότρελη. Έσκασε δίπλα μου. 478 00:39:57,875 --> 00:39:59,333 Αν χάσω την ακοή μου… 479 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Αν δεν θες να πάθεις χειρότερα, καλύτερα να φύγεις τώρα. 480 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Κλίο, περίμενε. 481 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Κουφός είσαι; 482 00:40:07,083 --> 00:40:10,166 Βασικά, ναι, από τη χειροβομβίδα. Εντάξει. 483 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Περίμενε. Να μιλήσουμε; 484 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Όχι. 485 00:40:14,000 --> 00:40:16,916 Καταλαβαίνω. Νιώθεις ότι σου την έφερα. 486 00:40:17,416 --> 00:40:18,333 Καταλαβαίνω. 487 00:40:18,416 --> 00:40:22,500 Εγώ νιώθω σαν να με πυροβόλησαν και να μου επιτέθηκαν με χειροβομβίδα. 488 00:40:22,583 --> 00:40:24,000 Πάτσι, σωστά; 489 00:40:24,083 --> 00:40:25,750 Κλίο, σε παρακαλώ. 490 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 Ένα λεπτό, σε παρακαλώ. Συγγνώμη. 491 00:40:30,416 --> 00:40:34,125 Ανατίναξαν μια Αμερικανίδα στο Ολυμπιακό Στάδιο. 492 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Νομίζω ότι ίσως να σχετίζεται με τη βαλίτσα. 493 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 Και… 494 00:40:44,958 --> 00:40:46,458 Το αρχείο της αστυνομίας. 495 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Περιέχει ό,τι χρειάζεται να ξέρεις. 496 00:40:59,041 --> 00:41:03,291 Τι λες, μήπως να ξαναγίνουμε ομάδα; 497 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Θα μου πεις τι ξέρεις και θα σου δώσω αυτά. 498 00:41:05,958 --> 00:41:08,375 Νομίζω ότι ήμασταν καλή ομάδα. 499 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Και πέρα από τη δουλειά, ήταν… 500 00:41:12,333 --> 00:41:14,125 Αλήθεια θα με πυροβολούσες; 501 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Ναι. 502 00:41:24,791 --> 00:41:25,750 Εντάξει. 503 00:41:30,291 --> 00:41:31,958 Ξέρω ότι τα σκάτωσα. 504 00:41:33,125 --> 00:41:34,791 Ότι δεν μ' εμπιστεύεσαι πια. 505 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Αλλά ήρθε να με δει η CIA. 506 00:41:38,041 --> 00:41:41,583 Μου πρότειναν δουλειά, για την οποία θα έπρεπε να σε προδώσω. 507 00:41:42,541 --> 00:41:43,541 Και τους είπα 508 00:41:43,625 --> 00:41:45,333 "Όχι, δεν το κάνω". 509 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Γιατί πήρα το μάθημά μου. 510 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Εντάξει; 511 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 Και η CIA μού είπε ότι είσαι ο μόνος άνθρωπος 512 00:42:00,208 --> 00:42:02,041 που μπορεί να βρει τη βαλίτσα. 513 00:42:04,833 --> 00:42:05,791 Γιατί εγώ; 514 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Αυτό 515 00:42:08,083 --> 00:42:09,416 είναι ένα 516 00:42:09,500 --> 00:42:11,375 από τα πολλά, πολλά μυστήρια 517 00:42:11,458 --> 00:42:15,625 που μπορούμε να λύσουμε μαζί ως ομάδα στο μέλλον. 518 00:42:21,125 --> 00:42:22,458 Δώσε μου μία ευκαιρία. 519 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Σε παρακαλώ. 520 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Πεντανόστιμο. 521 00:42:49,041 --> 00:42:51,083 Κρασί από κεράσια από το Βέρντερ. 522 00:42:53,041 --> 00:42:57,333 Συγγνώμη που ρωτάω, αλλά πες μου, σε παρακαλώ, ότι δεν έχει δηλητήριο. 523 00:42:57,416 --> 00:43:00,041 Όχι. Στη χειρότερη, θα σου φέρει πονοκέφαλο. 524 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Τι λένε αυτά; 525 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Λοιπόν, τα εκρηκτικά που ανατίναξαν το αμάξι 526 00:43:12,500 --> 00:43:14,333 ήταν Semtex χωρίς διακριτικά. 527 00:43:14,875 --> 00:43:17,833 Το θέμα είναι ότι τέτοια μπορείς να βρεις μόνο… 528 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 -Από τη Στάζι. -Ακριβώς. 529 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Υποθέτω ότι η Στάζι είχε κατάσκοπο στη CIA 530 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 που ανατίναξε το αμάξι και άρπαξε τη βαλίτσα. 531 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Οπότε, αρκεί να βρούμε ποιος είναι ο κατάσκοπος, 532 00:43:32,041 --> 00:43:33,541 και βρίσκουμε τη βαλίτσα. 533 00:43:35,083 --> 00:43:36,625 Η πρώτη μου σκέψη, 534 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 η Μάργκοτ Χόνεκερ. 535 00:43:38,333 --> 00:43:40,166 Η θεία Μάργκοτ δεν έχει σχέση. 536 00:43:40,250 --> 00:43:41,208 Όχι; 537 00:43:41,291 --> 00:43:42,291 Κρίμα. 538 00:43:43,916 --> 00:43:47,791 Τα αρχεία με τους πράκτορες της Αναγνώρισης καταστράφηκαν; 539 00:43:47,875 --> 00:43:48,750 Οπότε, μένει, 540 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 ο παππούς σου. 541 00:43:54,041 --> 00:43:56,583 Δεν ήταν υπεύθυνος για πράκτορες στη Δύση; 542 00:43:59,000 --> 00:44:01,041 Μήπως ξέρεις κάποιον 543 00:44:01,750 --> 00:44:05,708 που ξέρει κάποιον που μπορεί να ξέρει τίποτα; 544 00:44:05,791 --> 00:44:09,000 Ναι. Βασικά, ξέρω κάποιον. 545 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 Αλήθεια; 546 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Βλέπεις; 547 00:44:12,333 --> 00:44:16,416 Πόσο τέλεια είναι να δουλεύουμε μαζί από το ένα έως το Σβεν; 548 00:44:17,916 --> 00:44:18,916 Φύγε τώρα. 549 00:44:21,375 --> 00:44:22,833 Είπαμε να συνεργαστούμε. 550 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Εσύ το είπες. 551 00:44:24,625 --> 00:44:26,791 Εγώ μόνο ρώτησα για τα αρχεία. 552 00:44:26,875 --> 00:44:30,125 Και μου είπες, οπότε τώρα πήγαινε. 553 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Σοβαρά; Αυτό… 554 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 Όχι, είναι πολύ άδικο να… 555 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Καλά. Κατέβασέ το. Φεύγω. 556 00:44:48,166 --> 00:44:50,333 Αλλά μόνο επειδή το θέλω. 557 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 -Μπορώ να έχω τα αρχεία; -Όχι. 558 00:44:56,583 --> 00:44:59,541 Εντάξει, σοβαρά τώρα, σου την έφερα, αλλά αν ποτέ… 559 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Είναι πολύ άδικο εκ μέρους σου! 560 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Άδικο! 561 00:45:06,375 --> 00:45:07,375 Ηλίθια… 562 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 αγελάδα. 563 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 ΑΝΑΦΟΡΑ - ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ 564 00:45:30,541 --> 00:45:31,833 Ανάθεμά σε, Σβεν! 565 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 Τι… 566 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Πολύ ψυχρή υποδοχή. 567 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Ποιος είσαι; 568 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Έχουμε συναντηθεί παλιότερα. 569 00:45:48,833 --> 00:45:49,958 Δεν ξέρω πού. 570 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Θα κατεβάσεις το όπλο; 571 00:45:53,416 --> 00:45:56,041 Για να κάνουμε μια ήρεμη κουβέντα μετά. 572 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Όχι. 573 00:46:00,791 --> 00:46:02,250 Τράβα τη σκανδάλη, τότε. 574 00:46:06,666 --> 00:46:07,791 Τράβα τη σκανδάλη. 575 00:46:13,750 --> 00:46:14,666 Τράβα τη. 576 00:46:18,625 --> 00:46:19,875 Τράβα τη σκανδάλη. 577 00:46:23,250 --> 00:46:24,250 Δεν μπορείς; 578 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Παράξενο. 579 00:46:27,875 --> 00:46:29,833 Είσαι εκπαιδευμένη τσεκίστρια, 580 00:46:29,916 --> 00:46:32,500 μα δεν μπορείς να εξουδετερώσεις μια απειλή; 581 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 Η αλήθεια είναι 582 00:46:36,291 --> 00:46:38,250 ότι δεν ξέρεις γιατί δεν μπορείς. 583 00:46:38,333 --> 00:46:39,750 Κι αυτό σε τρομάζει. 584 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Σωστά; 585 00:46:47,291 --> 00:46:48,291 Κλίο. 586 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Ψάχνουμε κι οι δυο το ίδιο πράγμα. 587 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Ήρθα να σε συμβουλέψω να σταματήσεις να ψάχνεις. 588 00:47:13,541 --> 00:47:14,791 Και γιατί να το κάνω; 589 00:47:20,000 --> 00:47:21,208 Αυτό σου ανήκει. 590 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Αυτή είναι η τελευταία σου προειδοποίηση. 591 00:47:57,291 --> 00:48:00,291 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΤΟΥ ΡΟΜΠΕΡΤ ΓΚΑΛΙΝΟΦΣΚΙ 592 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης