1 00:00:08,333 --> 00:00:11,458 DET ER EN SAND HISTORIE. 2 00:00:11,541 --> 00:00:14,125 INTET AF DET HER SKETE I VIRKELIGHEDEN. 3 00:00:32,000 --> 00:00:32,916 Værsgo. 4 00:00:37,000 --> 00:00:37,833 Kimberly! 5 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 -Dig? -Javel. 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,416 Jessica meldte sig syg. 7 00:00:42,958 --> 00:00:44,083 Hvorhen? 8 00:00:44,166 --> 00:00:45,458 Tempelhof Lufthavn. 9 00:00:51,541 --> 00:00:56,375 Ja, præsident. Jeg har kufferten. Jeg er på vej til lufthavnen. 10 00:00:57,333 --> 00:00:58,250 Tak. 11 00:01:11,833 --> 00:01:13,708 Det er ikke Tempelhof Lufthavn. 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,208 Ny plan. 13 00:01:21,458 --> 00:01:24,416 Elefanter bliver dræbt for elfenben, fugle for fjer 14 00:01:25,041 --> 00:01:26,500 og dig for en kuffert. 15 00:03:36,333 --> 00:03:37,166 Mor? 16 00:03:38,833 --> 00:03:39,708 Kleo. 17 00:03:40,625 --> 00:03:42,000 Hvad laver du her? 18 00:03:42,916 --> 00:03:44,916 Jeg har berlinere med til dig. 19 00:03:46,708 --> 00:03:47,625 Med fyld. 20 00:03:48,125 --> 00:03:49,833 Dem kunne du så godt lide. 21 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Hvad sker der? 22 00:03:52,000 --> 00:03:55,625 Først afviser du mig, og nu kommer du med berlinere til mig? 23 00:03:59,458 --> 00:04:01,083 Vær sød at lukke mig ind. 24 00:04:02,166 --> 00:04:03,125 Det er vigtigt. 25 00:04:04,958 --> 00:04:05,833 Her. 26 00:04:09,625 --> 00:04:11,041 Har du hørt nyhederne? 27 00:04:13,333 --> 00:04:16,583 Hvad fanden? Nyhederne? Er det derfor, du dukker op? 28 00:04:17,208 --> 00:04:20,166 Undskyld. Jeg behandlede dig ikke retfærdigt i går. 29 00:04:20,666 --> 00:04:23,708 Da du pludselig dukkede op ud af det blå, var det 30 00:04:24,541 --> 00:04:25,791 en ægte overraskelse. 31 00:04:26,500 --> 00:04:27,625 Jeg havde besøg. 32 00:04:42,458 --> 00:04:43,958 Jeg begik mange fejl. 33 00:04:45,250 --> 00:04:47,166 Men det var ikke kun min skyld. 34 00:04:50,041 --> 00:04:52,041 Kleo, jeg har savnet dig. 35 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Det skulle du bare vide. 36 00:05:07,083 --> 00:05:07,916 Mor? 37 00:05:11,458 --> 00:05:14,541 Jeg ved, du ikke kan tale nu, men hvornår kan du så? 38 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Jeg bliver truet. 39 00:05:16,083 --> 00:05:19,333 Jeg må væk et stykke tid. Du ved, hvad du skal gøre. 40 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 Farvel, min egen. 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,666 Og nyd berlinerne. 42 00:06:06,375 --> 00:06:07,291 Ja! 43 00:06:38,541 --> 00:06:40,666 Der var to dræbte, 44 00:06:40,750 --> 00:06:45,333 begge medlemmer af den amerikanske diplomatiske tjeneste i Vestberlin. 45 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 Politiet udelukker ikke 46 00:06:48,500 --> 00:06:51,458 en politisk forbindelse til Tysklands genforening. 47 00:06:51,541 --> 00:06:54,916 Anklagemyndigheden leder efterforskningen 48 00:06:55,000 --> 00:06:57,958 og er i tæt kontakt med de amerikanske myndigheder. 49 00:07:22,375 --> 00:07:23,791 "Ødelæg kufferten." 50 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 Hvad ved du om kufferten? 51 00:07:44,583 --> 00:07:46,541 Hr. Reisser. 52 00:07:46,625 --> 00:07:49,125 Hvad laver De her? Er De ikke i HVA mere? 53 00:07:49,208 --> 00:07:52,833 Nej, Firmaet har ikke brug for mig mere. Det er lukket. 54 00:07:52,916 --> 00:07:53,916 Okay. 55 00:07:54,000 --> 00:07:56,750 Ja. Det var hyggeligt at se Dem. 56 00:08:17,750 --> 00:08:19,416 Det er da løgn. 57 00:08:23,333 --> 00:08:24,166 Freddy? 58 00:08:27,958 --> 00:08:29,916 -Hvad laver du her? -Er Jenny der? 59 00:08:30,000 --> 00:08:32,708 Nej. Og hold kæft. Hvad er der galt med dig? 60 00:08:32,791 --> 00:08:35,333 -Der bor familier her. -Det skider jeg på! 61 00:08:35,416 --> 00:08:40,000 Jeg kom til dig og havde brug for din hjælp, og du forrådte mig, dit svin. 62 00:08:40,083 --> 00:08:42,791 -Hvorfor er min bil her? -Det er Jennys. 63 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 Hvordan er det… 64 00:08:44,166 --> 00:08:47,750 Jeg er væk i tre minutter, og du tager min kvinde og min bil? 65 00:08:47,833 --> 00:08:50,208 Du blev kærester med Stasi-morderen! 66 00:08:50,291 --> 00:08:51,583 -Mig? -Ja. 67 00:08:51,666 --> 00:08:57,500 -Jeg var på en mission om at redde verden. -Du har ondt af dig selv igen. 68 00:08:57,583 --> 00:09:01,375 Hvordan tror du, Jenny havde det, da du stak af med en Stasi-tøs? 69 00:09:01,458 --> 00:09:04,166 Hvordan tror du, jeg havde det, 70 00:09:04,250 --> 00:09:07,208 da min bedste ven gik i kanen med min kæreste? 71 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 Du var væk. 72 00:09:09,125 --> 00:09:10,458 Jeg trøstede hende. 73 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 Jeg burde slå dig. 74 00:09:13,666 --> 00:09:14,958 -Hvad? -Ja. 75 00:09:16,708 --> 00:09:17,916 Gør det bare. 76 00:09:18,000 --> 00:09:19,166 Hvad laver du? 77 00:09:19,250 --> 00:09:20,083 Hvis du… 78 00:09:20,958 --> 00:09:22,000 Hvad laver du? 79 00:09:30,291 --> 00:09:31,333 Seriøst? 80 00:09:31,416 --> 00:09:32,375 Hej, Jenny. 81 00:09:33,625 --> 00:09:35,375 -Undskyld. -Hvad laver du her? 82 00:09:39,625 --> 00:09:40,541 Jenny. 83 00:09:41,458 --> 00:09:42,541 Vi må tale sammen. 84 00:09:42,625 --> 00:09:44,250 -Jeg ved… -Kom til sagen. 85 00:09:44,750 --> 00:09:50,041 Vi kan vist alle blive enige om, at vi begge klokkede lige meget i det. 86 00:09:50,125 --> 00:09:51,500 Fordi… Og du… 87 00:09:51,583 --> 00:09:56,000 Ja, jeg kunne have kommunikeret bedre. 88 00:09:56,083 --> 00:10:00,083 Du behøvede ikke gå i seng med min ven. Der blev begået fejl. 89 00:10:00,166 --> 00:10:03,416 -Følelser blev såret på begge sider, ikke? -Hvad vil du? 90 00:10:05,875 --> 00:10:07,083 Jeg vil hjem. 91 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Kom nu. 92 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 Nej. Måske en dag, men ikke nu. 93 00:10:11,708 --> 00:10:15,666 Men Jenny, jeg kan sove i kælderen eller i garagen. 94 00:10:15,750 --> 00:10:19,083 Det er lige meget. Jeg skal bare sove et sted. Kom nu. 95 00:10:19,166 --> 00:10:22,708 Jenny. Vær nu sød! 96 00:10:22,791 --> 00:10:25,166 Giv mig i det mindste bilnøglerne. 97 00:10:38,583 --> 00:10:39,958 Du kan sove hos mig. 98 00:10:42,958 --> 00:10:44,750 På sofaen. 99 00:10:45,416 --> 00:10:47,458 -Seriøst? -Ja. 100 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 Må jeg også gå i bad? 101 00:10:59,041 --> 00:11:00,875 Du milde! 102 00:11:02,708 --> 00:11:06,583 Se, hvad der kan ske, søde Asta. 103 00:11:08,750 --> 00:11:09,875 Frygteligt. 104 00:11:13,250 --> 00:11:14,166 Kom nu. 105 00:11:16,750 --> 00:11:17,708 Forfærdeligt. 106 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Asta, slip den! 107 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 Giv mig den. 108 00:11:27,791 --> 00:11:30,916 -Hvad har du fundet? -Sikke en dejlig hund! 109 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 Kongepuddel, ikke? 110 00:11:34,333 --> 00:11:37,166 Asta, damen ved, hvad hun snakker om. 111 00:11:37,250 --> 00:11:39,416 Asta, en pige! 112 00:11:40,000 --> 00:11:43,416 Godt. Bedre end en han. De parrer sig med alt. 113 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Parrer sig? Nej. 114 00:11:52,458 --> 00:11:55,791 De er fra Stasi. Det ser jeg på den billige forklædning. 115 00:11:55,875 --> 00:11:59,583 Og hun, Asta, er fra CIA. Det ser jeg på de dumme solbriller. 116 00:11:59,666 --> 00:12:03,083 -Har I noget med det at gøre? -Stasi er officielt opløst. 117 00:12:03,166 --> 00:12:04,666 Og uofficielt? 118 00:12:04,750 --> 00:12:07,666 Jeg kom bare forbi. Asta skulle tisse. 119 00:12:07,750 --> 00:12:10,291 Din Asta er forresten en han. 120 00:12:10,375 --> 00:12:14,208 Han har i hvert fald ret store klunker dinglende mellem benene. 121 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 Nu har jeg aldrig! 122 00:12:16,958 --> 00:12:20,125 Hvordan kommer vi ud af den her akavede situation? 123 00:12:23,541 --> 00:12:24,500 Sådan her. 124 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 Jeg gav nogen et løfte. 125 00:12:27,833 --> 00:12:29,125 Godt. Var det det? 126 00:12:29,708 --> 00:12:32,916 Vent. Jeg ville bare præsentere mig. 127 00:12:33,500 --> 00:12:34,458 Rose Carmichael. 128 00:12:36,041 --> 00:12:37,666 Fint. Så er det gjort. 129 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 Kom, Asta. 130 00:12:41,333 --> 00:12:43,416 Hvordan har Deres mor det i øvrigt? 131 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Godt. 132 00:12:51,000 --> 00:12:52,958 Sørg for, at det forbliver sådan. 133 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 Der sker så mange slemme ting for tiden. 134 00:12:56,750 --> 00:12:57,583 Helt sikkert. 135 00:12:58,083 --> 00:12:59,416 Vi ses lige pludselig. 136 00:13:00,333 --> 00:13:02,541 Ja, De er jo ikke blind. 137 00:13:14,916 --> 00:13:16,291 Jeg beklager forresten. 138 00:13:17,583 --> 00:13:18,791 For det med Jenny. 139 00:13:23,916 --> 00:13:27,083 Jeg har opført mig som en nar de sidste par måneder. 140 00:13:27,583 --> 00:13:31,416 Jeg har egentlig slet ikke ret til at være jaloux på nogen, og… 141 00:13:35,750 --> 00:13:38,500 Lad os aldrig tale om det igen, okay? 142 00:13:38,583 --> 00:13:39,500 Okay. 143 00:13:40,666 --> 00:13:41,875 Vil du have et kram? 144 00:13:44,416 --> 00:13:45,291 Okay. 145 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 Hvad er dine planer? Altså, arbejdsmæssigt. 146 00:13:54,125 --> 00:13:56,250 Jeg har stadig mine kontakter i BND. 147 00:13:58,375 --> 00:13:59,833 Forresten, se her. 148 00:14:02,750 --> 00:14:06,333 Min Sun. Er det ikke BND-damen, du samarbejder med? 149 00:14:08,666 --> 00:14:11,708 "Min Sun, Hotel Tegel"? Hvor fik du det fra? 150 00:14:11,791 --> 00:14:14,791 Drabsafdelingen fandt den på amerikaneren, der sprængte i luften. 151 00:14:14,875 --> 00:14:17,083 -Hvad? -Har du ikke hørt om det? 152 00:14:17,166 --> 00:14:19,500 -Mordet i Olympiastadion? -Nej. 153 00:14:19,583 --> 00:14:20,458 Nej? 154 00:14:21,000 --> 00:14:24,875 Jeg tog en kopi, ifald din BND-tøs var involveret. 155 00:14:24,958 --> 00:14:28,291 -Det er måske relateret til kufferten. -Freddy? 156 00:14:28,875 --> 00:14:32,750 Det er absolut relateret til kufferten. 157 00:14:32,833 --> 00:14:33,833 Tak. 158 00:14:35,750 --> 00:14:38,375 -Hvad vil du nu gøre? -Tage bukser på. 159 00:14:38,458 --> 00:14:42,250 Og så tager jeg på Hotel Tegel for at besøge BND-tøsen. 160 00:14:56,666 --> 00:14:57,833 Mor? 161 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Schaumköpfe? 162 00:15:35,666 --> 00:15:37,708 "Vasker du kun ben, mave og hånd, 163 00:15:37,791 --> 00:15:40,041 er håret stadig fyldt med sand. 164 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 Klaus ved, sæben i øjnene svier, 165 00:15:43,291 --> 00:15:45,833 så før det sker, han græder og skriger. 166 00:15:46,333 --> 00:15:50,375 'Vask mit hoved,' råber Monika op. 'Jeg siger, jeg får ikke en prop.' 167 00:15:50,458 --> 00:15:55,083 Hvis skummet mellem fingrene gror, så ligner du trækronebedstemor." 168 00:15:56,375 --> 00:16:00,833 "Når Monika i vandet flyder, føles det, som om hun…" 169 00:16:04,958 --> 00:16:05,791 "Flyver." 170 00:16:34,333 --> 00:16:35,208 Thilo. 171 00:16:35,791 --> 00:16:36,625 Prinsesse? 172 00:16:40,000 --> 00:16:42,000 -Er vi på… -Sirius B? 173 00:16:43,791 --> 00:16:44,708 Nej. 174 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Din mission er ikke forbi. 175 00:16:49,250 --> 00:16:51,541 Nå… 176 00:16:52,208 --> 00:16:54,083 Du skal tilbage til Jorden. 177 00:16:56,125 --> 00:16:57,041 Fint nok. 178 00:17:19,250 --> 00:17:20,416 Velkommen tilbage. 179 00:17:40,041 --> 00:17:40,916 Hvor er… 180 00:17:42,791 --> 00:17:43,666 Hvad? 181 00:17:43,750 --> 00:17:44,708 UFO'en? 182 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 Den er væk. 183 00:18:01,041 --> 00:18:02,291 Goddag. Undskyld mig? 184 00:18:03,708 --> 00:18:06,000 Jeg leder efter en gæst. En Min Sun? 185 00:18:06,083 --> 00:18:06,916 MORGENMADSSAL 186 00:18:07,000 --> 00:18:09,958 -Hvad sker der i dag? -Hvad mener De? 187 00:18:10,041 --> 00:18:14,208 -Millioner har spurgt efter hende i dag. -Og hendes værelsesnummer… 188 00:18:14,291 --> 00:18:15,875 105. 189 00:18:15,958 --> 00:18:18,333 Okay, De skulle nok ikke have sagt det… 190 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 -Gå nu! -Okay. 191 00:18:36,916 --> 00:18:39,375 Undskyld mig. 192 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Hallo. 193 00:18:51,416 --> 00:18:52,375 Ja? 194 00:18:58,750 --> 00:19:00,833 Undskyld, jeg ledte faktisk efter… 195 00:19:00,916 --> 00:19:01,916 Min Sun? 196 00:19:02,541 --> 00:19:03,375 Ja. 197 00:19:03,958 --> 00:19:05,916 Det er det rette sted. Kom ind. 198 00:19:13,208 --> 00:19:14,166 Beklager. 199 00:19:15,041 --> 00:19:16,958 Det er et værre svineri derinde. 200 00:19:19,833 --> 00:19:20,666 Værsgo. 201 00:19:31,458 --> 00:19:32,666 Sæt Dem. 202 00:19:34,333 --> 00:19:37,875 -Undskyld, hvor er Min Sun? -Hun er rejst. 203 00:19:41,166 --> 00:19:42,375 Hvad skal det sige? 204 00:19:43,916 --> 00:19:45,375 Vi deaktiverede hende. 205 00:19:47,583 --> 00:19:49,083 Og "deaktiveret" betyder… 206 00:19:50,708 --> 00:19:52,750 Pis, er det… Er det hende? 207 00:19:55,208 --> 00:19:57,750 Okay, ro på. Hvem er De? 208 00:20:03,166 --> 00:20:04,208 CIA. 209 00:20:05,125 --> 00:20:06,583 Det er godt, De kom. 210 00:20:06,666 --> 00:20:09,041 Vi ville alligevel besøge Dem. 211 00:20:09,125 --> 00:20:10,041 Mig? 212 00:20:11,041 --> 00:20:13,416 Vent. Hvorfor skulle Min Sun… 213 00:20:14,583 --> 00:20:19,875 Fr. Sun tilbød at sælge os noget, som desværre gik tabt kort efter. 214 00:20:21,250 --> 00:20:22,458 Kufferten. 215 00:20:23,166 --> 00:20:24,791 Er kufferten væk? 216 00:20:25,750 --> 00:20:27,916 -Indholdet er meget vigtigt. -Ja. 217 00:20:28,000 --> 00:20:31,208 Og vi kan ikke tillade, nogen laver spilopper med det. 218 00:20:31,291 --> 00:20:32,250 Absolut ikke. 219 00:20:33,000 --> 00:20:35,208 Vi kan ikke lide at blive afpresset. 220 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 Hvem? 221 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Så ved De også, at De skal samarbejde. 222 00:20:42,000 --> 00:20:43,125 Jeg skal… 223 00:20:45,166 --> 00:20:46,166 Skal jeg? 224 00:20:46,250 --> 00:20:49,916 Okay, og hvad ville mit samarbejde indebære? 225 00:20:50,833 --> 00:20:52,458 Kleo Straub. 226 00:20:56,208 --> 00:20:57,625 Åh nej. 227 00:20:57,708 --> 00:21:00,083 Frøken Straub kan føre os til kufferten, 228 00:21:00,166 --> 00:21:03,416 og hun er den eneste, der kan få den tilbage. 229 00:21:03,500 --> 00:21:04,708 Hvorfor kun hende? 230 00:21:04,791 --> 00:21:07,333 De genvinder hendes tillid 231 00:21:08,000 --> 00:21:12,083 og informerer os om hvert et skridt, hun tager. 232 00:21:15,791 --> 00:21:16,833 Det kan jeg ikke. 233 00:21:18,500 --> 00:21:23,208 Jeg begik den fejl engang at samarbejde med BND bag Kleos ryg. 234 00:21:23,291 --> 00:21:24,750 Jeg gør det ikke igen. 235 00:21:25,708 --> 00:21:28,583 En skam. Jeg troede, vi kunne nå til enighed. 236 00:21:29,250 --> 00:21:31,958 Men jeg vil gerne arbejde med Dem. 237 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Vi kan finde noget i vores fælles interesse. 238 00:21:35,166 --> 00:21:38,000 Jeg har mange kvalifikationer. Jeg er arbejdsløs… 239 00:21:38,083 --> 00:21:39,333 Ellers tak. 240 00:21:39,833 --> 00:21:40,750 Okay. 241 00:21:42,000 --> 00:21:43,458 Må jeg gå nu? 242 00:21:44,333 --> 00:21:45,791 Det er et frit land. 243 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Okay. 244 00:21:50,541 --> 00:21:51,583 På gensyn, 245 00:21:52,583 --> 00:21:53,875 Sven Petzold. 246 00:21:55,875 --> 00:21:56,958 På gensyn. 247 00:22:06,000 --> 00:22:07,333 Hvor er det? 248 00:22:30,708 --> 00:22:31,875 Kleo. 249 00:22:31,958 --> 00:22:32,833 Thilo? 250 00:22:39,375 --> 00:22:40,541 Er du ikke på… 251 00:22:41,541 --> 00:22:43,958 Sirius B? Jo, det var jeg. 252 00:22:44,041 --> 00:22:46,416 Men min mission er ikke forbi endnu. 253 00:22:47,375 --> 00:22:48,416 Det sagde hun. 254 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Prinsesse Ciana fra Sirius B. 255 00:22:56,250 --> 00:22:57,333 Hyggeligt. 256 00:22:58,916 --> 00:23:02,750 Har du noget at spise her? Jeg er hundesulten efter rejsen. 257 00:23:14,291 --> 00:23:16,708 Det var syret at komme med UFO'en. 258 00:23:16,791 --> 00:23:19,333 Et vakuum trak mig ind, og så "plop". 259 00:23:19,416 --> 00:23:21,750 Men jeg kan slet ikke huske flyveturen. 260 00:23:22,416 --> 00:23:26,250 Nok noget med hjernen, når det går hurtigere end lysets hastighed. 261 00:23:26,333 --> 00:23:28,291 Det roder med ens hoved. 262 00:23:29,958 --> 00:23:31,625 Og du er fra Sirius B? 263 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 Sagde han det? 264 00:23:35,416 --> 00:23:36,333 Så, ja. 265 00:23:38,083 --> 00:23:41,000 -Og hvordan er der der? -Godt. 266 00:23:43,458 --> 00:23:46,208 Må Ciana blive hos os? Hun har intet hjem her. 267 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 -I kan sove på Ottos værelse. -Hendes bedstefar, men han er død. 268 00:23:51,166 --> 00:23:54,208 Og han har kanonfedt tøj. Kom, jeg viser dig det. 269 00:24:34,041 --> 00:24:36,875 Jaså. Sirius B, sagde de? 270 00:24:37,916 --> 00:24:38,791 Helt sikkert. 271 00:24:59,708 --> 00:25:01,625 Parat, start, nu. 272 00:25:06,791 --> 00:25:12,708 23, 24, 25, 26, 27. 273 00:25:14,166 --> 00:25:15,250 Nå? Hvor længe? 274 00:25:15,333 --> 00:25:16,458 Ny rekord! 275 00:25:16,541 --> 00:25:20,333 Ja! Far! Jeg satte en ny undervandsrekord. 276 00:25:20,416 --> 00:25:22,125 Nå? Det er godt, skat! 277 00:25:25,208 --> 00:25:27,833 Når jeg bliver stor, vil jeg være havforsker. 278 00:25:27,916 --> 00:25:28,916 Virkelig? 279 00:25:29,000 --> 00:25:34,458 Det er netop derfor, jeg købte en meget speciel dykkermedalje til dig. 280 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Min lille superforsker. 281 00:26:07,833 --> 00:26:11,166 -Hej, Kleo. Er du okay? -Godmorgen, Thilo. 282 00:26:11,250 --> 00:26:12,291 Sov du godt? 283 00:26:18,416 --> 00:26:20,125 Jeg havde en mærkelig drøm. 284 00:26:21,500 --> 00:26:22,666 Virkelig? Om hvad? 285 00:26:24,000 --> 00:26:27,291 Jeg var stadig barn, meget lille, og jeg var i bad. 286 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 Pludselig stod min far foran mig. 287 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Skørt. 288 00:26:33,458 --> 00:26:36,416 -Jeg har ikke tænkt på far længe. -Hvor er han? 289 00:26:36,916 --> 00:26:38,458 Han døde i en bilulykke. 290 00:26:38,958 --> 00:26:42,541 Jeg var meget lille. Jeg ved ikke, hvor gammel jeg var. 291 00:26:44,458 --> 00:26:47,291 Jeg kan næsten ikke huske noget fra min barndom. 292 00:26:47,833 --> 00:26:48,833 Det er bare væk. 293 00:26:49,458 --> 00:26:51,041 Jeg kender det. Traumer. 294 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Tag den. Det hjælper. 295 00:26:56,333 --> 00:26:57,166 Sukker? 296 00:26:57,250 --> 00:26:58,750 Nej, LSD. 297 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 D-lysergsyrediethylamid. 298 00:27:04,041 --> 00:27:04,958 Thilo? 299 00:27:06,208 --> 00:27:10,583 Jeg tror, det er, fordi min mor kom her, og hun kender til kufferten. 300 00:27:10,666 --> 00:27:12,875 Den røde? Og det gør du også. 301 00:27:12,958 --> 00:27:16,250 Ja, men mor har boet 20 år i Vesttyskland. 302 00:27:16,333 --> 00:27:18,666 Hun burde ikke vide noget om kufferten. 303 00:27:23,166 --> 00:27:26,083 Medmindre kufferten er forbundet med vores fortid. 304 00:27:27,500 --> 00:27:28,833 Find ud af hvordan. 305 00:27:30,291 --> 00:27:32,916 Præcis. Jeg skal se tante Margot. 306 00:27:35,083 --> 00:27:37,750 Ved nogen noget om forbindelsen, er det hende. 307 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Eller dig. 308 00:28:12,916 --> 00:28:13,875 Nikolai. 309 00:28:21,083 --> 00:28:22,250 Rose. 310 00:28:22,333 --> 00:28:23,833 Du er ikke i Moskva. 311 00:28:24,583 --> 00:28:26,208 Du er her i Østberlin. 312 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 Grænserne er åbne. Det gør det hele lidt nemmere. 313 00:28:30,833 --> 00:28:31,875 Forresten… 314 00:28:33,333 --> 00:28:35,958 Er du mon stødt på en rød kuffert? 315 00:28:36,041 --> 00:28:37,125 Har du mistet en? 316 00:28:37,750 --> 00:28:40,625 Den har en vis følelsesmæssig værdi for mig. 317 00:28:41,375 --> 00:28:43,458 Hvis jeg støder på en… 318 00:28:45,875 --> 00:28:46,875 …så… 319 00:28:47,458 --> 00:28:50,541 Ved Moskva, at du kører dit eget løb her? 320 00:28:50,625 --> 00:28:52,708 Forklar lige. Hvilket løb mener du? 321 00:28:52,791 --> 00:28:55,250 Vinden er vendt i Moskva, Nikolai. 322 00:28:55,958 --> 00:28:58,083 De vil ikke have problemer med os. 323 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 Moskva… 324 00:29:02,958 --> 00:29:07,041 Mener du kammerat generalsekretær Gorbatjov? 325 00:29:09,625 --> 00:29:12,333 Generalsekretærer kommer og går. 326 00:29:15,291 --> 00:29:16,333 Som du vil. 327 00:29:19,541 --> 00:29:22,333 Vi ses, Nikolai. 328 00:29:27,458 --> 00:29:29,875 KGB-HOVEDKVARTER - MOSKVA 329 00:29:39,208 --> 00:29:40,583 Ja, jeg lytter. 330 00:29:41,125 --> 00:29:42,333 Olga! 331 00:29:42,416 --> 00:29:44,958 -Rose Carmichael her. -Rose! 332 00:29:45,541 --> 00:29:47,041 Sikke en overraskelse. 333 00:29:47,125 --> 00:29:49,791 -Jeg er i Berlin. -Berlin? 334 00:29:51,166 --> 00:29:53,750 Det er noget rod herovre. 335 00:29:53,833 --> 00:29:55,166 Nikolaj Zhukov. 336 00:29:56,833 --> 00:29:57,666 Hvem? 337 00:29:58,916 --> 00:30:00,750 Kom nu, Olga. Du kender ham. 338 00:30:00,833 --> 00:30:02,041 Din mand i Dresden. 339 00:30:03,375 --> 00:30:04,541 Den Nikolai. 340 00:30:05,208 --> 00:30:09,958 Har du mistet kontrollen over dine folk? Han holder sig ikke til reglerne. 341 00:30:11,000 --> 00:30:14,666 Vores nationer har ikke råd til at bringe genforeningen i fare. 342 00:30:14,750 --> 00:30:17,041 Rose, jeg må gå nu. 343 00:30:17,125 --> 00:30:18,875 Tak, fordi du ringede, ikke? 344 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Tak. 345 00:30:22,666 --> 00:30:23,958 Altid en fornøjelse. 346 00:30:30,291 --> 00:30:32,500 -Ja? -Hej. Hør her. 347 00:30:32,583 --> 00:30:34,708 -Ja. -Vi har et problem. 348 00:30:37,000 --> 00:30:37,916 Nikolai. 349 00:30:39,375 --> 00:30:40,250 Ja. 350 00:30:41,000 --> 00:30:43,708 Vi må eliminere ham. 351 00:32:06,916 --> 00:32:08,041 Uwe? 352 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Du er død. 353 00:32:15,250 --> 00:32:18,291 Ja, jeg var derovre i det hinsides. 354 00:32:19,083 --> 00:32:21,083 Ved du, hvem der ventede mig? 355 00:32:21,166 --> 00:32:22,500 Kammerat Lenin. 356 00:32:22,583 --> 00:32:26,583 Og ved du, hvad han gjorde? Han rakte hænderne frem. Sådan. 357 00:32:26,666 --> 00:32:27,875 Så sagde han: "Uwe, 358 00:32:28,875 --> 00:32:30,250 du kan vende tingene." 359 00:32:31,541 --> 00:32:35,625 Men så vågnede jeg i Hohenschönhausen, hvor du dumpede mig. 360 00:32:36,125 --> 00:32:39,333 -Du og din vesttysker skylder mig en nyre. -Kleo! 361 00:32:41,000 --> 00:32:41,916 Tante Margot. 362 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 Hvad laver du her? 363 00:32:44,500 --> 00:32:47,000 Jeg vil tale om, hvor kufferten er. 364 00:32:48,083 --> 00:32:51,333 Det er et spørgsmål til din kæreste. Svigtede han dig? 365 00:32:53,208 --> 00:32:56,625 Sådan er vesttyskerne. De knepper dig og dropper dig så. 366 00:32:56,708 --> 00:32:57,541 Uwe! 367 00:32:59,041 --> 00:33:00,000 Kaffe, Kleo? 368 00:33:02,208 --> 00:33:06,041 Jeg har kun den med toiletpapir i. Jeg ved ikke, hvor den ægte er. 369 00:33:08,416 --> 00:33:11,333 Først tænkte jeg, amerikanerne nok havde den. 370 00:33:12,541 --> 00:33:13,875 Indtil jeg læste det. 371 00:33:15,041 --> 00:33:16,791 EKSPLOSION PÅ OLYMPIASTADION: TO DØDE 372 00:33:16,875 --> 00:33:18,583 Jeg ved så meget som dig. 373 00:33:19,333 --> 00:33:20,875 Hvorfor tror jeg dig ikke? 374 00:33:20,958 --> 00:33:23,958 Hvorfor forstår du ikke, at vi er på samme side? 375 00:33:24,041 --> 00:33:25,041 Er vi det? 376 00:33:25,791 --> 00:33:28,291 Lige nu forhandler Forbundsrepublikken 377 00:33:28,375 --> 00:33:30,916 om enden på vores DDR med vestmagterne. 378 00:33:31,000 --> 00:33:33,708 Selv vores sovjetiske kammerater forråder os. 379 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Tænk engang. 380 00:33:37,166 --> 00:33:40,750 Kufferten er vores eneste måde at redde det, vi byggede. 381 00:33:42,500 --> 00:33:44,291 Så du ved ikke, hvor den er? 382 00:33:46,333 --> 00:33:49,500 Men du ved, hvad den har med min mor at gøre. 383 00:33:50,500 --> 00:33:51,375 Din mor? 384 00:33:51,875 --> 00:33:56,083 Hun er forsvundet. Nogen truer hende, og de plantede den her hos mig. 385 00:33:58,708 --> 00:33:59,583 Sovjetisk? 386 00:34:00,750 --> 00:34:05,416 Der er andre kræfter, der er interesserede i dig. Kræfter, du ikke bør rode med. 387 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Kleo, lad os arbejde sammen. 388 00:34:14,833 --> 00:34:16,250 Fandeme nej. 389 00:34:17,250 --> 00:34:19,375 Jeg foretrækker at arbejde alene nu. 390 00:34:21,250 --> 00:34:22,333 Godt så. 391 00:34:24,333 --> 00:34:25,208 Må jeg? 392 00:34:29,666 --> 00:34:31,375 Farvel, tante Margot. 393 00:34:35,791 --> 00:34:36,625 Møgsæk. 394 00:34:43,541 --> 00:34:46,458 Den døde amerikaner. Hvem gjorde det af med hende? 395 00:34:47,166 --> 00:34:50,916 Jeg har mine mistanker om, hvem det kunne have været. Otto. 396 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Nej, kammerat oberstsekretæren er død. 397 00:34:53,625 --> 00:34:55,541 Det er ikke så enkelt, Uwe. 398 00:34:57,083 --> 00:34:59,750 Uwe, jeg er glad for, jeg har dig. 399 00:35:00,916 --> 00:35:01,875 Ja? 400 00:35:01,958 --> 00:35:02,916 Uwe? 401 00:35:03,625 --> 00:35:06,166 Jeg har brug for dig. Hører du mig? 402 00:35:07,958 --> 00:35:09,875 Altid beredt, kammerat minister. 403 00:35:18,666 --> 00:35:19,625 Bedstefar? 404 00:35:41,000 --> 00:35:45,041 Du trækker mig ind i noget. Hører Böttger, jeg smugler dokumenter ud… 405 00:35:45,125 --> 00:35:46,125 Det ved jeg. 406 00:35:46,708 --> 00:35:47,541 Tak. 407 00:35:48,708 --> 00:35:50,083 Og det er til dig. 408 00:35:50,833 --> 00:35:51,875 Mange tak. 409 00:35:52,375 --> 00:35:53,458 Tak. 410 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 Det er iskoldt. 411 00:35:59,458 --> 00:36:01,125 Hvis du tager så lang tid… 412 00:36:06,541 --> 00:36:07,375 Var det det? 413 00:36:08,791 --> 00:36:11,708 -Er det ikke nok, så gør det selv. -Jeg prøver. 414 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 -Men det er ikke meget. -Undskyld. 415 00:36:14,166 --> 00:36:15,958 RAPPORT - RETSMEDICIN 416 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 "Eksplosive rester. Semtex uden etikette." 417 00:36:19,500 --> 00:36:22,083 Interessant. Vi nærmer os måske noget. Fedt! 418 00:36:22,166 --> 00:36:23,166 Hvad er der? 419 00:36:23,250 --> 00:36:25,666 Jeg må tale med en sprængstofekspert. 420 00:36:25,750 --> 00:36:27,416 Tak. Vi ses derhjemme, ikke? 421 00:36:42,041 --> 00:36:44,833 Sagde jeg, du kunne tage nogen med? Hvem er det? 422 00:36:46,416 --> 00:36:49,000 Han er en kammerat fra 25. kampvognsbrigade. 423 00:36:50,208 --> 00:36:53,333 -Jeg hedder Pjotr. Goddag. -Vent, jeg kender dig da. 424 00:36:53,916 --> 00:36:55,875 Du havde gang i noget med Kleo. 425 00:36:55,958 --> 00:36:57,458 Kun forretninger. 426 00:36:57,541 --> 00:36:59,083 Men hun betaler ikke godt. 427 00:36:59,166 --> 00:37:00,208 Er det rigtigt? 428 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 Se først, hvad han har. 429 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Okay. 430 00:37:16,458 --> 00:37:18,166 Det er fedt. 431 00:37:18,875 --> 00:37:22,250 -Hvad skal du bruge dem til? -Slap af med spørgsmålene. 432 00:37:24,250 --> 00:37:25,333 Fantastisk. 433 00:37:25,416 --> 00:37:28,708 Kammerat. Skrid. Jeg har ting at se til. 434 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Tak. 435 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Hjælper du mig lige? 436 00:37:34,041 --> 00:37:35,708 Få hænderne fra den! 437 00:37:40,500 --> 00:37:42,208 Mike? Kom her. 438 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 Jeg får brug for dig snart igen. Er du med? 439 00:37:46,416 --> 00:37:47,333 Beskidte job. 440 00:37:47,416 --> 00:37:48,916 Jeg er blevet forfremmet. 441 00:37:49,875 --> 00:37:52,833 -Forfremmet? -Jeg arbejder for kammerat ministeren. 442 00:37:53,458 --> 00:37:56,875 Hun synes, jeg er en stor mand, hvis du forstår sådan en. 443 00:37:57,958 --> 00:37:58,833 Nej. 444 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Nå… 445 00:38:02,250 --> 00:38:03,875 Der er seksuel kemi. 446 00:38:14,083 --> 00:38:16,500 BILEKSPLOSION PÅ OLYMPIASTADION: TO DØDE 447 00:38:16,583 --> 00:38:17,791 ØDELÆG KUFFERTEN 448 00:39:32,666 --> 00:39:33,666 For helvede! 449 00:39:34,250 --> 00:39:36,666 Sven? Hvad laver du her? 450 00:39:37,916 --> 00:39:42,583 Seriøst? Du kaster en håndgranat efter mig og spørger mig, hvad jeg laver her? 451 00:39:42,666 --> 00:39:45,583 Hold op med at klynke. Det var bare en stødgranat. 452 00:39:45,666 --> 00:39:46,583 Stød… 453 00:39:47,916 --> 00:39:48,833 Åh, mand! 454 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 -Den stakkels spiræa, mand! -Den stakkels spiræa? 455 00:39:53,541 --> 00:39:57,166 Du er helt skør. Den eksploderede lige ved siden af mig. 456 00:39:57,833 --> 00:39:59,333 Hvis jeg mister hørelsen… 457 00:39:59,416 --> 00:40:02,666 Hvis der ikke skal ske noget værre, må du hellere gå nu. 458 00:40:02,750 --> 00:40:03,916 Kleo, vent. 459 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Hører du dårligt? 460 00:40:07,041 --> 00:40:10,166 Ja, nu gør jeg. På grund af den tingest. Okay. 461 00:40:10,250 --> 00:40:11,750 Vent. Kan vi tale sammen? 462 00:40:11,833 --> 00:40:12,708 Nej. 463 00:40:13,958 --> 00:40:16,916 Okay, jeg forstår. Du føler, at jeg svigtede dig. 464 00:40:17,416 --> 00:40:18,291 Forstået. 465 00:40:18,375 --> 00:40:22,375 Jeg føler, jeg er blevet skudt mod og angrebet med håndgranater. 466 00:40:22,458 --> 00:40:25,750 Vi er kvit, ikke? Okay. Kleo, vent nu. 467 00:40:26,333 --> 00:40:28,458 Giv mig et øjeblik. Undskyld. 468 00:40:30,375 --> 00:40:34,125 En amerikansk kvinde blev sprængt i luften på Olympiastadion. 469 00:40:34,208 --> 00:40:36,833 Jeg tror, kufferten er involveret. 470 00:40:37,416 --> 00:40:38,375 Og… 471 00:40:44,833 --> 00:40:46,458 Her er politiets sagsmappe. 472 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 Alt, du skal vide om det, står her. 473 00:40:58,958 --> 00:41:03,291 Hvad siger du til, at vi arbejder på det som et team igen? 474 00:41:03,375 --> 00:41:08,375 Du fortæller, hvad du ved, og jeg giver dig den, fordi vi arbejdede godt sammen. 475 00:41:08,458 --> 00:41:10,333 Udover at arbejde tænkte jeg… 476 00:41:12,208 --> 00:41:14,416 Ville du virkelig skyde mig med den? 477 00:41:19,333 --> 00:41:20,208 Ja. 478 00:41:24,833 --> 00:41:25,708 Okay. 479 00:41:30,208 --> 00:41:31,958 Jeg ved, jeg dummede mig. 480 00:41:33,041 --> 00:41:34,541 Jeg mistede din tillid. 481 00:41:35,916 --> 00:41:37,958 Men CIA kom til mig. 482 00:41:38,041 --> 00:41:41,458 De tilbød mig et job, som jeg måtte forråde dig for at få. 483 00:41:42,541 --> 00:41:45,333 Og jeg sagde: "Nej, det gør jeg ikke." 484 00:41:45,416 --> 00:41:48,166 Fordi du gav mig en lærestreg. 485 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 Okay? 486 00:41:52,500 --> 00:41:58,541 Og CIA fortalte mig, at du er den eneste, 487 00:42:00,125 --> 00:42:02,041 der kan skaffe den røde kuffert. 488 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Hvorfor mig? 489 00:42:06,291 --> 00:42:07,291 Det… 490 00:42:08,083 --> 00:42:11,375 …er en af de mange, mange gåder, 491 00:42:11,458 --> 00:42:15,541 vi kan løse sammen som et team i fremtiden. 492 00:42:21,083 --> 00:42:22,458 Giv mig en chance til. 493 00:42:24,791 --> 00:42:25,708 Kom nu. 494 00:42:46,833 --> 00:42:47,833 Lækkert. 495 00:42:49,000 --> 00:42:50,875 Det er kirsebærvin fra Werder. 496 00:42:52,958 --> 00:42:57,333 Okay, undskyld, jeg spørger, men sig, der ikke er gift i. 497 00:42:57,416 --> 00:42:59,916 Nej, i værste fald får du hovedpine. 498 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Hvad står der deri? 499 00:43:07,333 --> 00:43:12,416 Sprængstofferne, der blev brugt til at sprænge bilen i luften, 500 00:43:12,500 --> 00:43:14,166 var Semtex uden etikette. 501 00:43:14,791 --> 00:43:17,833 Man kan bare ikke få Semtex uden etikette, undtagen… 502 00:43:17,916 --> 00:43:19,375 -Fra Stasi. -Præcis. 503 00:43:19,458 --> 00:43:24,250 Så jeg gætter på, at Stasi havde en spion blandt amerikanerne, 504 00:43:24,333 --> 00:43:27,833 som sprængte bilen i luften og snuppede kufferten. 505 00:43:27,916 --> 00:43:31,166 Derfor skal vi bare finde ud af, hvem spionen er, 506 00:43:32,041 --> 00:43:33,458 og så har vi kufferten. 507 00:43:34,583 --> 00:43:36,500 Okay, min første tanke, 508 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 Margot Honecker. 509 00:43:38,333 --> 00:43:41,208 -Nej, tante Margot er ikke involveret. -Ikke det? 510 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Det var en skam. 511 00:43:43,916 --> 00:43:47,750 Dokumenterne med HVA-agenternes navne blev makuleret og ødelagt. 512 00:43:47,833 --> 00:43:48,750 Det efterlader… 513 00:43:50,166 --> 00:43:51,166 …din bedstefar. 514 00:43:53,958 --> 00:43:56,875 Var han ikke ansvarlig for agenter i Vesttyskland? 515 00:43:58,875 --> 00:44:01,041 Er det muligt, du kender nogen, 516 00:44:01,750 --> 00:44:05,625 der kender nogen, der måske ved noget? 517 00:44:05,708 --> 00:44:09,000 Ja. Jeg kender faktisk nogen. 518 00:44:09,083 --> 00:44:09,958 Virkelig? 519 00:44:10,458 --> 00:44:11,666 Der kan du se. 520 00:44:12,250 --> 00:44:16,416 Hvor fedt er det at arbejde sammen på en skala fra et til Sven? 521 00:44:17,875 --> 00:44:18,916 Du må godt gå nu. 522 00:44:21,166 --> 00:44:22,833 Vi sagde jo, vi samarbejder. 523 00:44:23,333 --> 00:44:24,541 Det sagde du. 524 00:44:24,625 --> 00:44:30,125 Jeg sagde: "Fortæl mig, hvad der står," og det gjorde du, så du må godt gå nu. 525 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Seriøst? Det… 526 00:44:35,875 --> 00:44:38,000 Nej, det er totalt uretfærdigt. 527 00:44:38,791 --> 00:44:41,708 Okay. Læg den. Jeg går. 528 00:44:48,041 --> 00:44:50,333 Men kun fordi jeg vil. 529 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 -Må jeg få sagsmappen? -Nej. 530 00:44:56,500 --> 00:44:59,625 Okay, alvorligt talt svigtede jeg dig og alt det, men… 531 00:44:59,708 --> 00:45:01,708 Det er så uretfærdigt af dig! 532 00:45:02,958 --> 00:45:03,958 Uretfærdigt! 533 00:45:06,333 --> 00:45:07,333 Din dumme… 534 00:45:10,208 --> 00:45:11,041 …ko. 535 00:45:20,666 --> 00:45:22,166 RAPPORT - RETSMEDICIN 536 00:45:30,375 --> 00:45:31,750 For fanden, Sven! 537 00:45:34,166 --> 00:45:35,041 Hvad… 538 00:45:39,250 --> 00:45:40,958 Sikke en kold velkomst. 539 00:45:43,583 --> 00:45:44,666 Hvem er De? 540 00:45:44,750 --> 00:45:46,833 Vi har mødt hinanden før. 541 00:45:48,791 --> 00:45:49,916 Jeg ved ikke hvor. 542 00:45:51,291 --> 00:45:53,333 Vil du ikke lægge pistolen? 543 00:45:53,416 --> 00:45:55,958 Så kan vi få os en rolig snak. 544 00:45:57,041 --> 00:45:57,875 Nej. 545 00:46:00,791 --> 00:46:01,958 Så tryk den af. 546 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Tryk den af. 547 00:46:13,708 --> 00:46:14,666 Tryk den af. 548 00:46:18,583 --> 00:46:19,791 Tryk den af. 549 00:46:23,250 --> 00:46:24,208 Virker den ikke? 550 00:46:25,458 --> 00:46:26,291 Sært. 551 00:46:27,791 --> 00:46:29,375 Du er uddannet agent, 552 00:46:29,916 --> 00:46:32,458 men du kan ikke eliminere en trussel? 553 00:46:33,750 --> 00:46:34,875 Sandheden er, 554 00:46:36,375 --> 00:46:39,750 at du ikke ved, hvorfor du ikke kan. Det skræmmer dig. 555 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Gør det ikke? 556 00:46:47,291 --> 00:46:48,208 Kleo. 557 00:47:03,833 --> 00:47:05,833 Vi leder begge efter det samme. 558 00:47:08,333 --> 00:47:11,375 Jeg kom for at råde dig til at holde op med at lede. 559 00:47:13,500 --> 00:47:15,208 Hvorfor skulle jeg det? 560 00:47:19,958 --> 00:47:21,208 Den her tilhører dig. 561 00:47:39,250 --> 00:47:41,666 Det er din sidste advarsel. 562 00:47:57,291 --> 00:48:00,333 TIL MINDE OM ROBERT GALLINOWSKI 563 00:50:46,375 --> 00:50:49,166 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen