1 00:00:44,208 --> 00:00:48,458 《克麗歐的紅色復仇》 2 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 (南斯拉夫 貝爾格勒) 3 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 你好 4 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 我是克麗歐史多博 想找拉德講幾句話 5 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 他是我外公的朋友 6 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 請進 7 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 謝謝 8 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 拉德 9 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 克麗歐,多久沒見啦? 10 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 很久了,拉德你好 11 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 奧托怎麼樣? 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 奧托在5月過世了 13 00:02:32,541 --> 00:02:35,083 東德垮台讓他無法承受 14 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 是啊 15 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 唉,克麗歐 16 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 人在這時一定要堅強,這還只是起步 17 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 韋絲娜,一瓶梅子白蘭地和兩個杯子 18 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 你一定餓了 19 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 -那些都是以前放假的快樂時光 -我幾乎忘光了 20 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 你還小,可是都讓我們提心吊膽 21 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 只要一沒注意,你就會跑掉 22 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 到處亂跑 23 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 我晚上都會唱歌給你聽 24 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 睡吧,我美麗的孩子 25 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 睡覺覺,睡覺覺 26 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 月亮靜靜偷看 27 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 你的搖籃… 28 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 真是快樂的時光 29 00:03:31,916 --> 00:03:33,250 能說說我爸爸嗎? 30 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 你爸爸? 31 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 沒什麼好說的,他是叛徒 32 00:03:38,333 --> 00:03:40,833 就這麼簡單,但是別管了 33 00:03:40,916 --> 00:03:42,125 為什麼他是叛徒? 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 他臣服於西方的誘惑 35 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 想要逃走,他明明知道有格殺令 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 卻丟下你們,死不足惜 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 媽媽跟我說他出車禍 38 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 可能是不想讓你知道實情 39 00:04:00,291 --> 00:04:02,333 不對,一定有問題 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 絞肉捲烤好了 41 00:04:07,291 --> 00:04:08,416 韋絲娜,謝謝 42 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 -拉德,請你幫我 -我對你爸的事只能講這麼多 43 00:04:14,333 --> 00:04:16,125 我要找一個同志 44 00:04:16,708 --> 00:04:19,750 他在西柏林的美國領事館幫我們工作 45 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 後來出事,所以逃到這裡 46 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 這個同志的代號是“大熊” 47 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 如果大熊在這裡,一定是私下來的 48 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 我要“莫尼”安身處的地址 49 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 你的部門已經裁撤了 50 00:04:35,958 --> 00:04:39,041 拉德,我非得找到他 你完全不能幫我嗎? 51 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 我可以給你以前的安身處地址 52 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 克麗歐,我不知道你有什麼打算 53 00:04:50,458 --> 00:04:51,916 或者你來的目的 54 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 但是請考慮清楚,到底值不值得 55 00:04:59,041 --> 00:05:00,208 拉德,謝謝 56 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 你有美國貨嗎? 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 雷朋之類的 58 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 像湯姆克魯斯的 59 00:05:24,375 --> 00:05:25,250 《捍衛戰士》 60 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 美國貨? 61 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 對啊 62 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 這樣敵人才會信任你 63 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 喂 64 00:05:46,541 --> 00:05:48,083 是我,拉德 65 00:05:49,125 --> 00:05:51,750 克麗歐剛剛跑來我家 66 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 尼可萊 67 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 好吧 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 如果她要這樣… 69 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 聽仔細了 70 00:06:04,625 --> 00:06:08,500 你要完全照著我的話去做 71 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 懂嗎? 72 00:06:15,916 --> 00:06:17,250 -謝謝 -謝謝 73 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 (飯店) 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 (接待櫃臺) 75 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 -你好 -歡迎光臨 76 00:06:42,041 --> 00:06:44,166 一個房間,至少住兩晚 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 -“克麗歐珍妮佛史多博”? -對 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 您已經訂房了 79 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 哈囉 80 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 這樣登場很酷吧? 你去哪裡?真是有夠久 81 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 我去問好朋友萊薩同志 他告訴我“公司”員工 82 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 都住這間旅館,又因為你還沒來 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 所以我就訂兩間相連的房間 84 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 因為要分享情報時可以直接走過來 85 00:07:52,875 --> 00:07:56,625 不要的話關上門就好 86 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 你要告訴我“莫尼”安身處在哪裡嗎? 87 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 好吧 88 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 現在是這樣 89 00:08:09,250 --> 00:08:11,416 你也許會比我先查出什麼 90 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 或者我比你先查到什麼 91 00:08:13,541 --> 00:08:15,958 為什麼不他媽省下這些功夫 92 00:08:16,041 --> 00:08:17,791 重新開始合作? 93 00:08:22,416 --> 00:08:23,250 好吧 94 00:08:24,166 --> 00:08:26,791 我知道你在生我的氣 95 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 因為我比你想像中聰明很多 96 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 我認為你的行為有點幼稚 97 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 現在才九點,你真的要睡覺? 98 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 我以為可以一起到酒吧,可是… 99 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 好吧,我們不去酒吧 100 00:08:49,125 --> 00:08:52,666 不過我們明天八點吃早餐時見 101 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 “好,西凡,八點可以” 晚安囉,克麗歐 102 00:08:56,916 --> 00:08:59,416 “晚安,西凡” 每次跟你聊天都好愉快 103 00:08:59,916 --> 00:09:01,541 “你看起來真帥” 104 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 (迪斯可,迪斯可維奇) 105 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 -先生,我要伏特加馬丁尼 -好的 106 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 伏特加馬丁尼 107 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 不好意思,我能坐這裡嗎? 108 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 嗨 109 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 敝姓佩梭德,西凡佩梭德 110 00:09:46,916 --> 00:09:48,166 來自西柏林 111 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 -嗨 -我來自德國 112 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 你在看什麼? 113 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 “胡志明”的德文書,好耶 114 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 那我們可以講德語了 115 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 我該點兩杯杜松子酒 打開話匣子嗎? 116 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 我不喝杜松子酒 117 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 -心領了 -好吧 118 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 煮熟的鴨子飛了 119 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 快醒醒 120 00:10:49,375 --> 00:10:52,833 -我們在這裡做什麼? -布莉姬特,快醒醒 121 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 你被資本主義分子騙了 122 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 我們要過這種生活?就兩房? 123 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 我們被當成反社會主義分子 124 00:11:01,041 --> 00:11:03,291 所以就沒有未來了? 125 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 我們會有未來的 126 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 我保證,但是要在這裡,不能在西方 127 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 爸爸 128 00:11:24,208 --> 00:11:26,333 爸爸,你為什麼要逃走? 129 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 親愛的克麗歐 130 00:11:37,333 --> 00:11:38,791 你在說什麼? 131 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 我絕不會丟下你們 132 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 不可能 133 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 拉德,我爸並不像你講的那樣 134 00:11:55,708 --> 00:11:57,333 他不可能丟下我們 135 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 你為什麼要講這種話? 136 00:11:59,958 --> 00:12:01,666 他到底怎麼了? 137 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 -今天下午來找我 -現在就跟我說! 138 00:12:06,666 --> 00:12:09,458 克麗歐,拜託,不能在電話上講 139 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 可惡 140 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 有人坐這裡嗎? 141 00:12:25,583 --> 00:12:28,166 你早餐為什麼吃夏威夷土司? 142 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 -為什麼吃夏威夷土司? -我就是問這個 143 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 這是卡斯巴德厚片 144 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 對,我忘了你們每樣東西 都會取很好笑的名字 145 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 你來討論我的早餐習慣? 146 00:12:40,333 --> 00:12:43,000 不,我只想靜靜吃這個… 147 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 “史達林三明治” 148 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 好吧 149 00:12:47,583 --> 00:12:50,500 你有考慮過我們昨天講的事嗎? 150 00:12:51,000 --> 00:12:52,291 “我們”沒有講 151 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 都是你在講 152 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 你沒跟我講就把皮箱交給瑪歌何內克 153 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 我沒跟你講就跟西德聯邦情報局合作 154 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 我們都很自私 155 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 我們都犯了錯,因為沒好好合作 156 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 所以我們現在一起 想辦法搞定這件鳥事吧 157 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 拜託了 158 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 我不會禁止你跟著我,隨便你要怎樣 159 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 但是如果你以為我會救你 160 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 那就算了 161 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 至少你開口了 162 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 -她是誰? -不知道,昨晚酒吧見到的 163 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 天啊,怎樣啦?我自己在酒吧 164 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 很無聊,找個女人聊天 165 00:13:43,083 --> 00:13:44,375 有什麼問題? 166 00:13:46,958 --> 00:13:47,833 好吧 167 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 你跟霍格是怎麼回事? 168 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 -霍格? -對 169 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 霍格,你跟霍格怎麼了? 170 00:13:59,625 --> 00:14:01,125 我去拿法式土司 171 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 媽的 172 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 喂! 173 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 天啊! 174 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 先生,抱歉 175 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 請幫我叫計程車 176 00:15:52,000 --> 00:15:53,250 狄托這傢伙 177 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 靠,別開槍 178 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 西凡,你怎麼在這裡? 179 00:16:08,125 --> 00:16:11,791 你說你不會禁止我跟著你 所以我以為沒問題 180 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 -這是哪裡? -以前的“莫尼”安身處 181 00:16:18,416 --> 00:16:21,041 -為什麼是以前? -因為“公司”沒給錢了 182 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 嗨 183 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 你一個人嗎? 184 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 你爸爸在家嗎? 185 00:16:54,208 --> 00:16:55,583 開槍! 186 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 西凡,趴下! 187 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 -我看看 -是擦傷嗎? 188 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 走啊,快出去! 189 00:17:10,833 --> 00:17:12,125 走樓梯,快! 190 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 幹 191 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 那裡,找掩護! 192 00:17:24,333 --> 00:17:25,416 姿勢壓低! 193 00:17:34,541 --> 00:17:35,416 別亂跑 194 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 你騙我 195 00:19:48,291 --> 00:19:52,041 你先拿我爸的事騙我 又想害死我,為什麼? 196 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 拉德? 197 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 -拜拜,買點東西吃吧 -謝謝 198 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 提洛,真是太讚了,不可思議 199 00:21:08,666 --> 00:21:10,000 我們要發財了 200 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 對吧? 201 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 我在想我們的業報 202 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 對哦 203 00:21:17,541 --> 00:21:20,166 財富會讓你有報應 204 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 對啊 205 00:21:23,041 --> 00:21:23,875 喂! 206 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 哇 207 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 你好漂亮 208 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 有如天使 209 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 -真的 -你們人真好 210 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 外面好漂亮,陽光就像靈魂之光 211 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 你要出來嗎? 212 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 可以再說一次嗎? 213 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 什麼? 214 00:21:45,500 --> 00:21:48,875 你剛才說的 215 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 但是對著我的心坎說 216 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 靈魂之光 217 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 就是這個! 218 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 這就是任務吧? 219 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 對,沒錯 220 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 這個對我來說太玄了 我是說我想不透 221 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 你的任務到底是什麼? 222 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 電子音樂,一定要攤到陽光下 223 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 拯救人的靈魂 224 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 走出黑暗,迎接陽光 225 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 提洛,這個提議太好了! 226 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 還可以幫我們解決業報的問題 227 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 你不是說不要再救我了? 228 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 你怎麼這麼懂這些? 229 00:22:43,041 --> 00:22:44,708 -這麼懂? -對啊 230 00:22:44,791 --> 00:22:48,375 我在部長工作小組的急救課拿到高分 231 00:22:48,458 --> 00:22:49,833 哇 232 00:22:51,416 --> 00:22:54,166 -謝謝 -這幾天最好別洗澡 233 00:22:55,583 --> 00:22:59,666 -希望你別嫌我臭 -希望酒吧的小姐別嫌你臭 234 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 -你吃醋了? -沒有 235 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 我幹嘛為了叛徒吃醋? 236 00:23:06,291 --> 00:23:09,458 別再講叛徒了好嗎?快聽膩了 237 00:23:09,541 --> 00:23:10,666 現在可以談嗎? 238 00:23:13,500 --> 00:23:17,333 好,美國中情局又來找我了 239 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 他們又要我跟蹤你,還給我一大筆錢 240 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 我非常需要那筆錢和正式工作 241 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 正常狀況的我會馬上答應 242 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 但是為了你,我又拒絕了 243 00:23:28,291 --> 00:23:30,750 我不是叛徒,好嗎? 244 00:23:31,958 --> 00:23:34,791 中情局又來找你,你卻沒告訴我? 245 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 我有啊,剛剛告訴你了 246 00:23:38,416 --> 00:23:40,250 -你又不肯跟我講話 -對 247 00:23:40,750 --> 00:23:42,375 我應該堅持到底的 248 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 克麗歐,我又沒怎樣 249 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 喂,想想看 250 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 一輛卡車上有很多喇叭 251 00:24:03,750 --> 00:24:04,875 還有DJ 252 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 他們把電子音樂帶進整個城市 253 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 穿越大街小巷 大家跳舞、相親相愛 254 00:24:13,250 --> 00:24:15,583 琪雅娜,這是我的使命吧? 255 00:24:15,666 --> 00:24:18,208 對,一定是的 256 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 我剛剛才想到,可能要申請許可吧? 257 00:24:25,958 --> 00:24:28,208 -就算沒有也不管 -一定的 258 00:24:28,291 --> 00:24:31,208 我們還是要幹,這是我們的任務 259 00:24:31,291 --> 00:24:36,000 對,如果沒有許可 也許克麗歐能幫忙 260 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 她一定認識公務員之類的 261 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 她什麼時候回來? 262 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 不知道 263 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 -她沒說什麼嗎? -沒有 264 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 她想來就來 265 00:24:48,458 --> 00:24:49,958 她到底在那裡幹嘛? 266 00:24:50,458 --> 00:24:53,541 不知道,跟她的任務有關 267 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 我們兩個都有自己的任務 268 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 所以才要互相信賴 269 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 三個任務在身的人住在一起 270 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 你、我和克麗歐 271 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 真巧 272 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 喂,我是提洛 273 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 提洛?我是克麗歐 274 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 克麗歐,你知道 豆皮、琪雅娜和我想幹嘛嗎? 275 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 提洛,時間不多,我們一定要小心 276 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 -為什麼? -中情局在找我 277 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 他們可能會逼我朋友 講出我的事,你懂嗎? 278 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 哇,我懂 279 00:25:40,958 --> 00:25:41,833 例如琪雅娜 280 00:25:43,708 --> 00:25:45,416 她為什麼突然到這裡? 281 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 -因為我帶她來的 -但是純屬巧合嗎? 282 00:25:49,625 --> 00:25:50,958 有巧合這種事嗎? 283 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 小心點,好嗎? 284 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 我再打給你,拜拜 285 00:25:58,958 --> 00:25:59,833 拜拜 286 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 怎麼樣? 287 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 她說什麼? 288 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 她只是打聲招呼 289 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 金巴利柳橙 290 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 謝謝 291 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 你知道胡志明在搞革命以前 292 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 在倫敦的大飯店當過廚房助理嗎? 293 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 如假包換 294 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 -你挺厲害的嘛 -對啊 295 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 我一直對東南亞歷史很有興趣 296 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 為什麼? 297 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 因為我覺得那裡的人和美食都很迷人 298 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 如果你到西柏林 299 00:27:06,416 --> 00:27:09,791 我知道哪裡有最好吃的“河份” 300 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 是“河粉” 301 00:27:12,125 --> 00:27:14,833 “河粉”?每天都有新收穫,哇 302 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 -我叫西凡 -你跟我講過了 303 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 我叫金柏莉 304 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 嗨,金柏莉 305 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 -不好意思 -你的手怎麼了? 306 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 那個啊?沒什麼 307 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 好啦,是狗 308 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 對,流浪狗 309 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 牠去咬婦孺,所以我跑去打死那隻狗 310 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 -好英勇哦 -對啊 311 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 總算有人看出我的英雄本色 312 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 -你來貝爾格勒做什麼? -出差 313 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 跟我同事,你早餐時看到的那位 314 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 我們想在東歐開拓新市場 315 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 那你呢,金柏莉? 316 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 -西凡,你想跳舞嗎? -什麼? 317 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 我想跳舞 318 00:28:59,583 --> 00:29:03,916 下一首歌獻給舞廳的情侶 319 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 好吧 320 00:30:01,375 --> 00:30:05,833 如果有人 321 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 想要… 322 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 (親愛的克麗歐,這是我們的歌) 323 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …別人 324 00:30:13,416 --> 00:30:18,208 如果有人 325 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 不去保護 326 00:30:22,583 --> 00:30:24,333 別人 327 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 如果有人 328 00:30:32,208 --> 00:30:36,916 了解別人,卻不說一句話 329 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 在他們碰觸對方時 330 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 在他們溫柔誘惑彼此時 331 00:30:46,791 --> 00:30:49,541 會發現彼此迷失在對方心裡 332 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 然後他們今晚註定要在一起 333 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 喂,霍格 334 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 克麗歐?謝天謝地,你還好吧? 335 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 我有個問題,你要清楚回答有沒有 336 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 然後他們今晚註定要在一起 337 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 中情局有要你跟著我嗎? 338 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 什麼? 339 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 有沒有? 340 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 沒有,我幹嘛幫中情局做事? 341 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 然後他們今晚註定要在一起 342 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 你怎麼不問之前拿槍 來我家威脅我的人? 343 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 什麼人? 344 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 滿口爛牙,開俄國老車的白痴 345 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 他要知道你在哪裡 可以告訴我怎麼回事嗎? 346 00:31:39,375 --> 00:31:40,333 我能相信你嗎? 347 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 克麗歐,你以為我這些年來… 348 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 你當然可以相信我 349 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 我也想相信你 350 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 你可以信我 351 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 很好 352 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 你聽好 353 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 如果有人 354 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 放不開某個人 355 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 我好想你 356 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 當曾經的過去不再重要 357 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 只有痛苦繼續折磨他們 358 00:32:14,875 --> 00:32:17,166 如果有人不在那裡 359 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 滾開,臭屄! 360 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 -吳維 -那個臭屄跑了 361 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 什麼? 362 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 克麗歐跑去貝爾格勒,我該追她嗎? 363 00:32:48,416 --> 00:32:51,333 如果她去貝爾格勒 他們會在當地處理掉 364 00:32:51,416 --> 00:32:53,500 誰去?南斯拉夫佬還誰? 365 00:32:53,583 --> 00:32:55,583 這比今晚的同志會議重要 366 00:32:55,666 --> 00:32:58,000 跟同志開會才是最重要的 367 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 莫斯科找我 368 00:33:00,958 --> 00:33:03,666 -風向變了,吳維 -什麼風向? 369 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 莫斯科的格別烏總部造反 370 00:33:07,458 --> 00:33:10,416 現在由舒科夫同志接手 371 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 是哦? 372 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 舒科夫會迫使 373 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 戈巴契夫收回所有的反革命措施 374 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 回歸千錘百煉的共產架構傳統 375 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 逆轉這種迎合西方的偏差路線 376 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 不錯哦 377 00:33:26,166 --> 00:33:29,125 這跟我們和同志會議有什麼關係? 378 00:33:29,625 --> 00:33:31,000 -吳維,親愛的 -怎樣? 379 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 舒科夫昨天找我 380 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 他需要我,我需要你 381 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 是嗎? 382 00:33:37,666 --> 00:33:39,750 你知道羅許行動嗎? 383 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 羅許? 384 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 -羅斯巴赫同志? -我在“他途計畫”時的教官? 385 00:33:46,125 --> 00:33:48,791 就是他,他會負責這次行動 386 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 乾杯 387 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 美國中情局 388 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 美國中情局的縮寫:CIA 389 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C…I…A 390 00:34:08,875 --> 00:34:12,041 秘密任務,CIA 391 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C,第三個字母 392 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I,第九個,A,第一個 393 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 1+3+9=13 394 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 總共四組數字 395 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 一、二、三 396 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 四 397 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 “喀特”,代表四 398 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 薩克沙,一“團”散沙,喀特 四“團”散沙,東方集團 399 00:34:36,291 --> 00:34:40,916 秘密任務,東方集團 南方集團、西方集團、北… 400 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 北… 401 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 美 402 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C…I…A 403 00:34:48,750 --> 00:34:50,708 北美 404 00:34:50,791 --> 00:34:51,791 幹 405 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 提洛,你在做什麼? 406 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 你名字的第一個字母是C還是K? 407 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 -什麼? -所以… 408 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 是C還是K? 409 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 是C,怎麼了? 410 00:35:15,083 --> 00:35:18,000 (琪雅娜:CIANA) 411 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 (中情局) 412 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 幹 413 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 我怎麼現在才聽到?你應該馬上回報 414 00:36:54,833 --> 00:36:57,458 這樣才有人在貝爾格勒 415 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 由那個人料理她 416 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 -對不起 -說對不起是沒用的 417 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 我們講好的 418 00:37:03,833 --> 00:37:07,958 你向我們回報 警方對你的毒品問題既往不咎 419 00:37:08,041 --> 00:37:08,958 別忘了 420 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 -至於街頭熱舞遊行… -跟我的任務無關 421 00:37:12,791 --> 00:37:14,375 -我應該處理克麗歐的 -不 422 00:37:14,458 --> 00:37:18,125 一定要讓這場遊行活動辦起來 423 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 什麼? 424 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 只要年輕人滿腦子跳舞、嗑藥 425 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 就不會成為我們在冷戰後 426 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 打造世界新秩序的政治絆腳石 427 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 現在只能希望 428 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 那個克麗歐能活著回來 429 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 我拿到手提箱了 430 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 什麼? 431 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 我找到手提箱! 432 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 怎麼找到的? 433 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 從嫌犯的房間 434 00:37:51,708 --> 00:37:54,958 別這樣看我 我是為任務而犧牲,好嗎? 435 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 看得出來 436 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 等一下 437 00:38:01,166 --> 00:38:03,791 我們一起找到這個手提箱 438 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 雖然我的功勞大很多,但是… 439 00:38:07,916 --> 00:38:10,791 這次我們一起決定怎麼做,好嗎? 440 00:38:10,875 --> 00:38:12,208 -好 -很好 441 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 好棒哦 442 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 不對… 443 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 太好了,你調查得真徹底,西凡 444 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 克麗歐,就是這個手提箱啊 445 00:38:27,250 --> 00:38:30,583 你看,就是這個手提箱,絕對沒錯 446 00:38:31,083 --> 00:38:32,750 你聞聞看嘛!這… 447 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 克麗歐,她很可疑 448 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 我一開始就覺得這個金柏莉有問題… 449 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 等一下 450 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 等一下! 451 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 “柏”跟德文的“熊” 發音很像,特任官“大熊” 452 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 金柏莉就是“大熊” 453 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 這不是隨便掰的,天啊! 454 00:38:57,583 --> 00:38:58,916 我把她反鎖了 455 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 我們講好囉 456 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 不能再殺人,除非絕對必要,好嗎? 457 00:39:12,833 --> 00:39:14,708 克麗歐,你要保證,因為… 458 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 我每週只能忍受一場槍戰 我現在已經受不了了 459 00:39:20,041 --> 00:39:22,916 什麼?如果你說對了,她幹的壞事 460 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 比我們加起來多,如果沒有 461 00:39:25,875 --> 00:39:26,750 就不會有事 462 00:39:26,833 --> 00:39:28,875 但我們可以先講好吧? 463 00:39:39,041 --> 00:39:40,208 檔案在哪裡? 464 00:39:42,083 --> 00:39:42,916 什麼檔案? 465 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 -雷根與何內克的密約 -沒聽過 466 00:39:47,083 --> 00:39:48,250 西凡,怎麼回事? 467 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 金柏莉,你不知道我的真面目 468 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 大熊特務同志,檔案在哪裡? 469 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 靠 470 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 -西凡,去拿槍 -好 471 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 好,夠了,你們兩個別打了! 472 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 住手! 473 00:40:30,625 --> 00:40:32,375 雖然是馬後砲,但我說對了 474 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 等一下,不能走這邊 475 00:40:58,291 --> 00:40:59,750 -你走那邊,我走這邊 -什麼? 476 00:41:10,500 --> 00:41:11,625 金柏莉! 477 00:41:14,625 --> 00:41:16,000 我只想跟你聊聊 478 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 我們的目標可能一致 479 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 -檔案在哪裡? -我不懂你意思 480 00:41:58,875 --> 00:42:00,958 他媽的密約在哪裡? 481 00:42:01,041 --> 00:42:03,000 我不知道密約在哪裡 482 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 克麗歐! 483 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 抓住她,我來了 484 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 拉她上來 485 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 -文件在哪裡? -以後再說,拉她上來! 486 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 告訴我在哪裡,我再拉你上來 487 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 媽的別鬧了! 488 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 叛徒 489 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 好吧 490 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 -三 -住手! 491 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 二 492 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 -一 -住手! 493 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 拉她上來! 494 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 同志拿走了,柏林的同志 495 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 拉! 496 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 什麼同志? 497 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 “羅許”的同志 498 00:43:17,291 --> 00:43:18,250 什麼意思? 499 00:43:18,750 --> 00:43:20,458 “羅許”在俄文代表“光芒” 500 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 是東德國安部和蘇聯格別烏的計畫 501 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 目標是建立德國蘇維埃共和國 502 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 西德要加入東德,成為蘇聯的附庸 503 00:43:32,791 --> 00:43:34,250 羅許的人把文件放哪裡? 504 00:43:35,208 --> 00:43:37,208 我留在交貨點了 505 00:43:37,291 --> 00:43:39,291 恩斯泰曼廣場,我只知道這些 506 00:43:39,791 --> 00:43:40,625 在柏林? 507 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 對,在柏林 508 00:43:44,916 --> 00:43:46,541 現在如願了吧? 509 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 還有一件事 510 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 羅許行動是誰負責的? 511 00:43:52,666 --> 00:43:53,500 好問題 512 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 可是你已經知道太多了 513 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 住手! 514 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 不行! 515 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 -你幹什麼? -我? 516 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 對,你! 517 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 她先動手的,你明明有看到 518 00:44:13,916 --> 00:44:17,083 你力氣比她大很多,可以用別的方法 519 00:44:17,166 --> 00:44:18,333 是嗎?像什麼? 520 00:44:18,416 --> 00:44:21,375 例如把她丟到另一邊 521 00:44:21,458 --> 00:44:23,625 你被她制住了才這樣講 522 00:44:24,833 --> 00:44:26,750 你到底有什麼毛病? 523 00:44:27,791 --> 00:44:30,125 你剛剛殺了一個人,你懂嗎? 524 00:44:31,416 --> 00:44:33,250 你到底還要這樣多久? 525 00:44:34,708 --> 00:44:37,541 你不是管不了自己的低能走狗 526 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 你是個人耶 527 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 有點人的樣子 528 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 求求你 529 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 要合作嗎? 530 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 好 531 00:48:57,333 --> 00:48:59,875 字幕翻譯:溫鳳祺