1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRAD YUGOSLAVYA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Merhaba! 3 00:01:54,208 --> 00:01:55,750 Ben Kleo Straub. 4 00:01:55,833 --> 00:01:57,750 Rade'yle konuşmak istiyorum. 5 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Dedemin arkadaşıydı. 6 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Gel o zaman. 7 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Teşekkürler. 8 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 9 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! Görüşmeyeli ne kadar oldu? 10 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Çok oldu Rade. Nasılsın? 11 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Otto nasıl? 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto vefat etti. Mayısta. 13 00:02:32,458 --> 00:02:34,916 Doğu Almanya'nın çöküşünü kaldıramadı. 14 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Evet. 15 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Kleo. 16 00:02:38,625 --> 00:02:42,291 Böyle dönemlerde güçlü olmak gerek. Bu daha başlangıcı. 17 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, bize bir şişe Slivovitz ve iki kadeh getir. 18 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Acıkmışsındır. 19 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 -O zamanlar ne güzel tatil yapardık. -Artık pek hatırlamıyorum. 20 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Çok küçüktün ama senin yanında hep tetikte olmamız gerekiyordu. 21 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Bir saniye gözümüzü ayırsak kayboluyordun. 22 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Keşfe çıkıyordun. 23 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Akşamları sana ninni söylerdim. 24 00:03:07,333 --> 00:03:12,750 Uyu hadi güzel çocuğum 25 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Uyku vakti, uyku vakti 26 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Ay sessizce süzülürken 27 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Beşiğinin içine… 28 00:03:29,708 --> 00:03:31,333 Çok güzel günlerdi. 29 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Bana babamı anlatsana. 30 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Babanı mı? 31 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Diyecek bir şey yok. Vatan hainiydi. 32 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 O kadar. Ama bunu kafana takma. 33 00:03:40,791 --> 00:03:41,916 Neden haindi? 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Batı'nın cazibesine yenildi. 35 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 Ve kaçmaya çalıştı. Kaçanların vurulacağını biliyordu. 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Sizi terk etti ve acımanı hak etmiyor. 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Annem araba kazası geçirdiğini söylemişti. 38 00:03:55,916 --> 00:03:58,333 Acı gerçeği öğren istememiştir belki. 39 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Hayır. Bir bit yeniği var. 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Cevapcici hazır. 41 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Sağ ol Vesna. 42 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 -Rade, yardımına ihtiyacım var. -Babanı daha anlatamam. 43 00:04:14,333 --> 00:04:16,541 Adamlarımızdan birini bulmalıyım. 44 00:04:16,625 --> 00:04:20,166 Batı Berlin'deki ABD konsolosluğunda bizim için çalışıyordu. 45 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Bir olay oldu, adamcağız buraya kaçtı. 46 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Yoldaşımızın kod adı "Bear." 47 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 "Bear" buradaysa resmî olarak gelmedi. 48 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Moni güvenli evinin adresi lazım. 49 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Bakanlığınız dağıtıldı artık. 50 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Bu adamı bulmak zorundayım Rade. Yardım edemez misin? 51 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Eski güvenli evin adresini verebilirim. 52 00:04:47,625 --> 00:04:51,666 Kleo, ne yapmayı planladığını veya niye buraya geldiğini bilmiyorum. 53 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 Ama buna değer mi diye iyice bir düşün. 54 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Sağ ol Rade. 55 00:05:14,333 --> 00:05:15,750 Amerikan malı var mı? 56 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Ban falan. 57 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Tom Cruise'unki gibi. 58 00:05:24,291 --> 00:05:25,250 Top Gun'da. 59 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Amerikan mı? 60 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 Elbette. 61 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Düşman güvensin diye. 62 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Evet. 63 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Benim, Rade. 64 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Az önce Kleo evime geldi. 65 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Nikolai. 66 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 İyi. 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Öyle istiyorsa… 68 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Dinle, 69 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 dediğimi harfi harfine yapacaksın. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Anlıyor musun? 71 00:06:15,916 --> 00:06:17,458 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 72 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 OTEL 73 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RESEPSİYON 74 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 -Merhaba. -Hoş geldiniz. 75 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 En az iki gecelik oda lazım. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 -"Kleo Jennifer Straub" mu? -Evet. 77 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Odanız çoktan tutuldu. 78 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Merhaba. 79 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 Müthiş bir giriş değil miydi? 80 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Sen neredeydin? Bayağı oyalandın. 81 00:07:38,833 --> 00:07:41,833 En sevdiğim yoldaşım Reisser'a sordum, 82 00:07:41,916 --> 00:07:44,583 Şirket çalışanları bu otelde kalıyormuş. 83 00:07:44,666 --> 00:07:47,041 Ve sen henüz gelmediğin için 84 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 bize iki bitişik oda tuttum. 85 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Böylece paylaşacak bilgimiz olunca gelir gideriz, 86 00:07:52,875 --> 00:07:56,291 olmayınca da kapıyı kapatıveririz. 87 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Moni güvenli evinin yerini söyleyerek başlamak ister misin? 88 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 İyi, tamam. 89 00:08:07,333 --> 00:08:10,625 Durum şöyle, ya senin öğrendiğini sonra ben öğrenirim 90 00:08:10,708 --> 00:08:13,458 ya da benim öğrendiğimi sonra sen öğrenirsin. 91 00:08:13,541 --> 00:08:15,958 O yüzden bunca uğraşa girmeden 92 00:08:16,041 --> 00:08:18,000 birlikte çalışsak olmaz mı? 93 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Tamam. 94 00:08:24,208 --> 00:08:28,375 Beklediğinden çok daha akıllı olduğum için 95 00:08:28,458 --> 00:08:31,208 bana kızdığını biliyorum. 96 00:08:31,291 --> 00:08:34,416 Ama bana sorarsan biraz çocukluk ediyorsun. 97 00:08:39,958 --> 00:08:42,458 Saat dokuz, cidden yatacak mısın? 98 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Bara ineriz diye düşünmüştüm ama… 99 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Peki, bara inmiyoruz. 100 00:08:49,125 --> 00:08:52,500 Ama yarın sabah sekizde kahvaltıda görüşeceğiz. 101 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Evet Sven, sekiz iyi olur." İyi geceler Kleo. 102 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "İyi geceler Sven!" Seninle konuşmak bir zevkti. 103 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "Çok iyi görünüyorsun." 104 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 -Bir votka martini lütfen. -Hemen. 105 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Votka martini. 106 00:09:37,333 --> 00:09:39,291 Affedersiniz, oturabilir miyim? 107 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Merhaba. 108 00:09:43,708 --> 00:09:46,166 Adım Petzold. Sven Petzold. 109 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Batı Berlin'den. 110 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 -Selam. -Almanya'dan. 111 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Ne okuyorsunuz? 112 00:09:55,916 --> 00:09:58,125 Almanca Ho Chi Minh biyografisi! Vay! 113 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 Yani Almanca konuşabiliriz. 114 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Önce buzları eritmek niyetine ikimize de schnaps söylesem mi? 115 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Schnaps içmem. 116 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 -Ama teşekkürler. -Peki. 117 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Batırdım. 118 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Hadi, uyan! 119 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 -Burada ne işimiz var o zaman? -Uyan Brigitte. 120 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Kapitalistlerin yalanlarına kanıyorsun. 121 00:10:55,875 --> 00:10:58,541 Hayatımız bundan mı ibaret? Bu iki odadan mı? 122 00:10:58,625 --> 00:11:03,291 Sosyalizm düşmanı olarak görülürüz diye bir hayat inşa edemeden mi? 123 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 İnşa edeceğiz. 124 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Söz veriyorum. Ama Batı'da değil, burada. 125 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Babacığım. 126 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Babacığım, neden kaçtın? 127 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, canım. 128 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Ne diyorsun sen? 129 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Ben seni asla terk etmem. 130 00:11:46,458 --> 00:11:47,458 Asla. 131 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Babama dair anlattıkların yanlış Rade. 132 00:11:55,625 --> 00:11:57,250 Bizi asla terk etmezdi. 133 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Neden bana öyle dedin? 134 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Ona ne oldu? 135 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 -Öğleden sonra yanıma gel. -Şimdi söyle! 136 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, lütfen. Telefonda olmaz. 137 00:12:11,708 --> 00:12:12,708 Kahretsin! 138 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Burası boş mu? 139 00:12:25,583 --> 00:12:28,083 Neden kahvaltıda Hawaii tostu yiyorsun? 140 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 -Neden Hawaii tostu mu? -Ben de onu merak ettim. 141 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Carlsbad sandviçi bu. 142 00:12:33,916 --> 00:12:34,916 Doğru ya. 143 00:12:35,000 --> 00:12:38,166 Her şeye acayip isimler taktığınızı unutmuşum. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 Kahvaltımı tartışmaya mı geldin? 145 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 Hayır, bunu huzur içinde yemek istiyorum. 146 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 "Stalin tostu"mu. 147 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Peki. 148 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Dün bizim konuştuklarımızı düşündün mü? 149 00:12:51,000 --> 00:12:52,083 Biz konuşmadık ki. 150 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Sen konuştun. 151 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Bana sormadan valizi Honecker'a verdin. 152 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Ben de sana sormadan FİS'le çalıştım. 153 00:13:01,250 --> 00:13:02,791 İkimiz de bencillik ettik. 154 00:13:02,875 --> 00:13:05,541 Ortaklaşa çalışmayıp hata yaptık. 155 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Battığımız bu boktan kurtulmanın yolunu ortak olarak bulalım. 156 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Lütfen. 157 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Beni takip etmene engel olmayacağım. Keyfine bak. 158 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 Ama seni kurtaracağımı sanıyorsan 159 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 unut gitsin. 160 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Hiç yoktan iyidir. 161 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 -O kim? -Bilmem. Dün barda tanıştım. 162 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Tanrım, ne var ya? Barda tek başımaydım. 163 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Sıkıldım. Bir kadınla konuştum. 164 00:13:43,083 --> 00:13:44,250 Sorun ne? 165 00:13:46,916 --> 00:13:47,916 Tamam. 166 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 Holger'la aranızda neler oluyor? 167 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 -Holger mı? -Evet. 168 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holger. Holger'ın olayı ne? 169 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Yumurtalı ekmek alacağım. 170 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Kahretsin! 171 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Hey! 172 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Lan! 173 00:14:30,666 --> 00:14:31,666 Affedersiniz. 174 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Bana taksi lazım, lütfen. 175 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 176 00:16:02,833 --> 00:16:04,500 Siktir. Ateş etme! 177 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Niye buradasın? 178 00:16:08,125 --> 00:16:11,916 Takip etmeme izin vereceğini söyledin, ben de takip edeyim dedim. 179 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 -Burası ne? -Moni güvenli eviydi. 180 00:16:18,416 --> 00:16:21,250 -"Eviydi" mi? -Şirket parasını vermeyi bırakmış. 181 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Selam. 182 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Tek başına mısın? 183 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Baban evde mi? 184 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Şimdi! 185 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, yere yat! 186 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 -Bakayım. -Sıyırdı mı? 187 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Hadi! Dışarı! 188 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Merdivenden, hadi! 189 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Siktir! 190 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Şuraya! Siper al! 191 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Eğil! 192 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 Burada bekle. 193 00:19:45,750 --> 00:19:47,000 Bana yalan söyledin. 194 00:19:48,208 --> 00:19:52,291 Önce babama dair yalan söyledin, sonra beni öldürtmeye kalktın. Neden? 195 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 Rade? 196 00:20:59,500 --> 00:21:01,916 Hoşça kalın. Yiyecek bir şeyler alın. 197 00:21:02,000 --> 00:21:02,833 Sağ ol. 198 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, bu inanılmaz güzel bir şey. 199 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Zengin olacağız. 200 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Değil mi? 201 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Karmamızı düşünüyorum. 202 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Evet. 203 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Para, karmanı kötü etkiler. 204 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Doğru. 205 00:21:23,083 --> 00:21:24,083 Hey! 206 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Vay. 207 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Çok güzelsin! 208 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Melek gibi. 209 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 -Gerçekten. -Çok tatlısınız. 210 00:21:31,916 --> 00:21:34,000 Dışarısı çok güzel. 211 00:21:34,083 --> 00:21:36,916 Güneş, ruhu besleyen bir ışık. 212 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Dışarı gelir misin? 213 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Tekrar eder misin? 214 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Ne? 215 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Az önce dediğin şeyi 216 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 doğrudan kalbime söyle. 217 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Ruhu besleyen bir ışık. 218 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 İşte bu! 219 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Görev bu, değil mi? 220 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Evet, aynen öyle. 221 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Bana biraz tuhaf gelmeye başladı bu iş. Aklım almıyor yani. 222 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Görevin tam olarak ne? 223 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 Tekno. Tekno güneş ışığına çıkmalı. 224 00:22:14,208 --> 00:22:15,625 İnsanların ruhları için. 225 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Karanlıktan çıkıp gün ışığına gelmeli. 226 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, harika bir fikir bu! 227 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Karma sorunumuza da çözüm olabilir. 228 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Artık beni kurtarmayacağını söylememiş miydin sen? 229 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Bu işte nasıl bu kadar vasat oldun? 230 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 -Vasat mı? -Evet. 231 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Özel Kuvvetler Timi paramedik dersini çok yüksek notla geçtim. 232 00:22:48,458 --> 00:22:49,833 Vay be. 233 00:22:51,416 --> 00:22:54,166 -Sağ ol. -Birkaç gün duş almasan daha iyi. 234 00:22:55,458 --> 00:22:56,791 Kokmamı dert etmezsen. 235 00:22:57,500 --> 00:22:59,416 Bardaki kadın dert etmezse. 236 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 -Kıskandın mı yoksa? -Hayır. 237 00:23:03,500 --> 00:23:05,625 Niye bir kalleşi kıskanayım ki? 238 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 Bu kalleş meselesini kapatabilir miyiz? Bunalttı artık. 239 00:23:09,583 --> 00:23:10,708 Şimdi konuşalım mı? 240 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Tamam, CIA yine beni görmeye geldi. 241 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Yine seni takip etmemi isteyip çok para teklif ettiler. 242 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Paraya sıkışığım, resmî bir iş de teklif ettiler. 243 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Normalde hemen atlardım 244 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 ama senin için yine hayır dedim. 245 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 Kalleş falan değilim, tamam mı? 246 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 CIA sana yine geldi ve bana söylemedin mi? 247 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Söyledim işte. Şimdi söyledim. 248 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 -Benimle konuşmak istemedin ki! -Evet, keşke konuşmasaydım da. 249 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 Kleo. Bir şey yapmadım. Kleo! 250 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Hey, düşünsene. 251 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Üzerinde hoparlör ve DJ olan 252 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 bir kamyon. 253 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Şehrin her yerine tekno getirecek. 254 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Her caddeden geçecek. Herkes dans edip birbirini sevecek. 255 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Amacım bu Ciana, değil mi? 256 00:24:15,666 --> 00:24:18,000 Evet, kesinlikle. 257 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Bunun için muhtemelen izin almak gerekir, değil mi? 258 00:24:25,791 --> 00:24:28,208 -Alamazsak da yine de yaparız. -Tabii. 259 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Yapmak zorundayız. Görevimiz bu. 260 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Evet! İzin alamazsak da belki Kleo yardımcı olabilir. 261 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Devlette falan bir sürü tanıdığı vardır. 262 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Ne zaman döner? 263 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 Bilmiyorum ki. 264 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 -Bir şey demedi mi? -Hayır. 265 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Geldiğinde geliyor işte. 266 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Orada tam olarak ne yapıyor ki? 267 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Bilmem. Göreviyle ilgili bir şey. 268 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 İkimizin de görevleri var sonuçta. 269 00:24:57,083 --> 00:24:59,041 O yüzden birbirimize güveniyoruz. 270 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Tek çatı altında görevi olan üç kişi. 271 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Sen, ben ve Kleo. 272 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Tesadüfe bak. 273 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Alo, ben Thilo. 274 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? Ben Kleo. 275 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo, tahmin et Dopi, Ciana ve ben ne yapacağız? 276 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, beni dinle, çok vaktim yok. Dikkatli olmamız gerek. 277 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 -Neden? -CIA peşimde. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Dostlarımdan bilgi almaya çalışabilirler, anlıyor musun? 279 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 Vay be, evet. 280 00:25:40,875 --> 00:25:41,833 Mesela Ciana. 281 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Neden birdenbire bize geldi? 282 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 -Onu buraya getirdiğim için. -Ama bu tesadüf mü? 283 00:25:49,541 --> 00:25:51,541 Tesadüf diye bir şey var mı Thilo? 284 00:25:53,000 --> 00:25:54,375 Dikkatli ol, tamam mı? 285 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Sonra ararım. Hoşça kal. 286 00:25:58,875 --> 00:25:59,875 Hoşça kal. 287 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 E? 288 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Ne dedi? 289 00:26:06,458 --> 00:26:08,166 Bir merhaba demek istemiş. 290 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Campari portakal. 291 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Teşekkürler. 292 00:26:44,875 --> 00:26:49,041 Ho Chi Minh devrimci olmadan önce Londra'da büyük bir otelde 293 00:26:49,125 --> 00:26:51,916 şef yamaklığı yapıyormuş, biliyor muydunuz? 294 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Gerçekten. 295 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 -Kültürlüsünüz demek. -Evet. 296 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Güneydoğu Asya tarihi hep ilgimi çekmiştir. 297 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Neden? 298 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 İnsanlarını, mutfağını, her şeyini çok güzel buluyorum. 299 00:27:04,958 --> 00:27:06,583 Batı Berlin'e gelirseniz 300 00:27:06,666 --> 00:27:09,791 en güzel "phu bo" yapan yeri biliyorum. 301 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Doğrusu "pho bo". 302 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 "Pho bo" mu? Öğrenmenin yaşı yokmuş demek. 303 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 -Ben Sven! -Adını söylemiştin. 304 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 305 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Selam Kimberly. 306 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 -Affedersin. -Koluna ne oldu? 307 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Bu mu? Önemli değil. 308 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Köpek ısırdı. 309 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Evet, sokak köpeği. 310 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Bir çocukla annesine saldırdı. Araya girip köpeği öldürdüm. 311 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 -Tam bir kahramansın. -Evet. 312 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Nihayet birisi değerimi bildi. 313 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 -Belgrad'da ne yapıyorsun Sven? -İş seyahati. 314 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Kahvaltıda gördüğün meslektaşımla. 315 00:27:49,916 --> 00:27:52,833 Doğu'da yeni piyasalar keşfediyoruz. 316 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 Ya sen Kimberly? 317 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 -Dans etmek ister misin Sven? -Anlamadım. 318 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 Dans etmek istiyorum. 319 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 Sıradaki şarkı buradaki âşıklara gelsin. 320 00:29:05,125 --> 00:29:06,125 Tamam. 321 00:30:01,416 --> 00:30:05,333 Arzuladığında birisi 322 00:30:07,833 --> 00:30:10,333 SEVGİLİ KLEO BİZİM ŞARKILARIMIZ 323 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Bir diğerini 324 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Korumak istemediğinde 325 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Birisi 326 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Bir diğerini 327 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Anladığında birisi 328 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 Bir diğerini tek kelime etmeden 329 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Buluştuğunda bedenleri 330 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Nazikçe cezbettiklerinde birbirlerini 331 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Birbirlerinde kaybolurken Bulurlar kendilerini 332 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 O gece birbirlerine ait olurlar 333 00:31:00,708 --> 00:31:01,708 Alo, Holger. 334 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Çok şükür! Her şey yolunda mı? 335 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Bir sorum var ve net cevap istiyorum. 336 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 O gece birbirlerine ait olurlar 337 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 CIA seni peşime mi taktı? 338 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Ne? 339 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 Evet mi, hayır mı? 340 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Hayır, ben niye CIA'e çalışayım ki? 341 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 O gece birbirlerine ait olurlar 342 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Beni silahla tehdit eden herife sorsana. 343 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Hangi herif? 344 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Eski Lada'sı olan, dişleri bozuk bir mal. 345 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Yerini öğrenmek istedi. Bana olan biteni açıklar mısın? 346 00:31:39,375 --> 00:31:40,833 Sana güvenebilir miyim? 347 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Kleo, bunca yıldan sonra sence… 348 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Tabii ki. 349 00:31:46,041 --> 00:31:47,750 Ben de sana güvenmek isterim. 350 00:31:48,416 --> 00:31:49,333 Güvenebilirsin. 351 00:31:50,333 --> 00:31:51,333 Güzel. 352 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Dinle. 353 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Birisi 354 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Bırakamadığında bir diğerini 355 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Seni özledim. 356 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Mazidekiler yitirdiğinde önemini 357 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 İşkence eden acıları devam eder 358 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Yanında değilken birisi 359 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Siktir git lan! 360 00:32:41,833 --> 00:32:43,375 -Uwe! -Orospu kaçmış. 361 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Ne? 362 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo, Belgrad'a gitmiş. Peşine düşeyim mi? 363 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Kleo, Belgrad'daysa orada icabına bakarlar. 364 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Kim bakar? Yugoslavlar mı? 365 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 Bu akşamki görüşmeden önemli bu. 366 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Yoldaşlarla görüşmemizden önemli bir şey yok. 367 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moskova bize ulaştı. 368 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 -Rüzgâr değişiyor Uwe. -Ne rüzgârı? 369 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 Moskova'daki KGB merkezinde darbe oldu. 370 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 Yoldaş Zhukov başa geçti. 371 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Öyle mi? 372 00:33:11,583 --> 00:33:17,000 Zhukov, Gorbaçov'un devrim karşıtı önlemlerini geri çekecektir. 373 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Kendini kanıtlamış, eski komünist düzenlere dönecek 374 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 ve bu Batı'ya yaranma saçmalığına bir son verecekler. 375 00:33:23,458 --> 00:33:24,666 Kulağa hoş geliyor. 376 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Ama bunun yoldaşlarla görüşmemizle ne alakası var? 377 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 -Uwe, canım. -Efendim? 378 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Zhukov dün bana ulaştı. 379 00:33:33,000 --> 00:33:35,500 Onun bana, benim de sana ihtiyacım var. 380 00:33:36,708 --> 00:33:37,541 Öyle mi? 381 00:33:37,625 --> 00:33:40,166 "Ludsch Operasyonu" sana tanıdık geliyor mu? 382 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ludsch mu? 383 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 -Ya Yoldaş Rossbach? -Else Projesi'ndeki eğitmenim mi? 384 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 Aynen o. Operasyonun başında o olacak. 385 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Şerefe. 386 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 387 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 388 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C. I. A. 389 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Gizli servis, CIA. 390 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, üçüncü harf. 391 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, dokuzuncu harf. A, birinci harf. 392 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Bir artı üç artı dokuz. 13 yapar. 393 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Rakamların toplamı. Dört. 394 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Bir, iki, üç, 395 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 dört. 396 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Dört. 397 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, Blok. Quattuor. Dört blok. Doğu Bloku. 398 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Gizli servis. Doğu Bloku. Güney Bloku. Batı Bloku, Kuzey… 399 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Pusulada "N"… 400 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Amerika. 401 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 402 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Pusulada "N", Kuzey Amerika. 403 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Siktir. 404 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, ne yapıyorsun? 405 00:34:56,916 --> 00:35:00,041 Adını C ile mi, K ile mi yazıyorsun? 406 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 -Ne? -Şey… 407 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 C ile mi, K ile mi? 408 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 C ile. Neden? 409 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Siktir. 410 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Bunu niye şimdi duyuyorum? Hemen bildirmeniz gerekirdi. 411 00:36:54,791 --> 00:36:59,666 Belgrad'da onunla ilgilenecek personel ayarlardık elbet. 412 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 -Üzgünüm. -Öyle bir seçenek yok. 413 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Anlaşmıştık. 414 00:37:03,833 --> 00:37:07,958 Bize istihbarat vereceksiniz, polis de uyuşturucu sorununuzu unutacak. 415 00:37:08,041 --> 00:37:09,000 Bunu unutmayın. 416 00:37:09,958 --> 00:37:12,750 -Ve şu danslı geçit töreni… -Görevimle alakasız. 417 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 -Kleo'ya bakmam gerekirdi. -Hayır. 418 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 O geçit töreninin düzenlenmesini sağlayın. 419 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Anlamadım. 420 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Gençler sadece dans edip uyuşturucu alırsa 421 00:37:23,041 --> 00:37:28,833 Soğuk Savaş sonrası yeni dünya düzenimize siyasi engel olmazlar. 422 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 Şimdi de dua edeceğiz ki 423 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 Kleo sağ salim dönsün. 424 00:37:41,083 --> 00:37:41,916 Valiz bende. 425 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Ne? 426 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 Valizi buldum! 427 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Nerede buldun? 428 00:37:49,000 --> 00:37:50,916 Şüphelinin odasında. 429 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Öyle bakma bana. Görevimiz için ne gerekirse yapıyorum. 430 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Belli. 431 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Hey, dur. 432 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Bu valizi birlikte bulduk. 433 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Gerçi bu sefer senden ziyade ben buldum ama… 434 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Bu kez birlikte karar vereceğiz, kabul mü? 435 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 -Kabul. -İyi. 436 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Harika! 437 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Hayır. 438 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Harika. Ne güzel araştırmışsın Sven! 439 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Ama Kleo, valiz bu işte. 440 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Baksana, o valiz bu valiz. Yüzde yüz. Koklasana! Bu… 441 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, kadın şüpheli. 442 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 En başından beri bu Kimberly'de bir bit yeniği olduğunu… 443 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Dur. 444 00:38:42,625 --> 00:38:43,916 Dur! 445 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"ly. ÖGS Bear. 446 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly, Ajan Bear. 447 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 Tesadüf olamaz! Vay be! 448 00:38:57,583 --> 00:38:58,833 Onu odaya kapattım. 449 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 Anlaşmamız hâlâ geçerli. 450 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 Zorunda kalmadıkça kimseyi öldürmek yok, tamam mı? 451 00:39:12,708 --> 00:39:14,583 Kleo, söz vermen lazım çünkü… 452 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Bu haftalık silahlı çatışma dozumu aldım. Artık katlanamıyorum. 453 00:39:20,041 --> 00:39:23,416 Ne? Haklıysan ikimizin toplamından fazla leşi vardır, 454 00:39:23,500 --> 00:39:26,750 haksızsan da hiçbir şey olmayacak zaten. 455 00:39:26,833 --> 00:39:28,833 Ama önce bir konuşsak olmaz mı? 456 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Belgeler nerede? 457 00:39:42,000 --> 00:39:42,916 Ne belgeleri? 458 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 -Reagan-Honecker Antlaşması. -Hiç duymadım. 459 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, ne oluyor? 460 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, ben sandığın adam değilim. 461 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 Yoldaş Ajan Bear, belgeler nerede? 462 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Kahretsin. 463 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 -Sven, silahı al. -Tamam. 464 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Tamam, yeter artık! Durun! İkiniz de! 465 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Dur! 466 00:40:30,541 --> 00:40:32,375 Sırası değil ama haklıymışım. 467 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Durun, buraya giremezsiniz. 468 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 -Sen şuraya, ben oraya. -Ne? 469 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Kimberly? 470 00:41:14,625 --> 00:41:16,041 Tek istediğim konuşmak. 471 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Amacımız aynı olabilir. 472 00:41:53,500 --> 00:41:56,333 -Belgeler nerede? -Neden bahsettiğini bilmiyorum. 473 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 -Antlaşma nerede lan? -Nerede olduğunu bilmiyorum. 474 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 475 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Tut onu, geliyorum! 476 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Çek onu! 477 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 -Belgeler nerede? -Onu sonra öğreniriz. Çek onu! 478 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Yerini söylersen çekerim! 479 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Yapma şöyle lan! 480 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Hain! 481 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Tamam. 482 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 -Üç. -Yapma! 483 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 İki. 484 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 -Bir! -Yapma! 485 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Çek onu! 486 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Yoldaşların elinde. Berlin'deki yoldaşların. 487 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Çek! 488 00:43:09,041 --> 00:43:10,000 Hangi yoldaşlar? 489 00:43:15,125 --> 00:43:16,208 Ludsch yoldaşları. 490 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 -O ne demek? -Ludsch, Rusça "ışın" demek. 491 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Stasi ve KGB'nin yaptığı bir operasyon planı. 492 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Hedef, Almanya Sovyet Cumhuriyeti kurmak. 493 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 Federal Cumhuriyet de DAC'ye katılıp Sovyetler Birliği'ne dâhil olacak. 494 00:43:32,791 --> 00:43:37,208 -Ludsch, belgeleri nerede saklıyor? -İstedikleri konuma bıraktım. 495 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 Ernst-Thälmann-Platz'ta. Tek bildiğim bu. 496 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 Berlin'de mi? 497 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Evet, Berlin'de. 498 00:43:44,916 --> 00:43:46,958 İstediğinizi öğrendiniz. 499 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Bir şey daha. 500 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Ludsch'un arkasındaki kim? 501 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Güzel soru. 502 00:43:55,500 --> 00:43:57,333 Ama zaten çok soru sordun. 503 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Dur! 504 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Hayır! 505 00:44:08,041 --> 00:44:09,083 Ne yaptın sen? 506 00:44:09,583 --> 00:44:10,458 Ben mi? 507 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Evet, sen! 508 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 O başlattı, açık ve net gördün. 509 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Ondan çok daha güçlüydün. Başka bir şey yapabilirdin. 510 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Öyle mi? Mesela? 511 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Mesela diğer tarafa atabilirdin. 512 00:44:20,958 --> 00:44:23,708 Seni parmağında oynattığı için öyle diyorsun. 513 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 Senin derdin ne be? 514 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Az önce birini öldürdün. Bunu anlıyor musun? 515 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Daha ne kadar böyle devam edeceksin? 516 00:44:34,583 --> 00:44:37,583 Kendini kontrol edemeyen kuduz köpek falan değilsin. 517 00:44:38,958 --> 00:44:40,083 Sen bir insansın. 518 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 İnsan gibi davran. 519 00:44:45,958 --> 00:44:46,875 Lütfen. 520 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Takım mıyız? 521 00:45:08,916 --> 00:45:09,916 Güzel. 522 00:48:57,333 --> 00:48:59,875 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış