1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRAD, JUGOSŁAWIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Dzień dobry! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Jestem Kleo Straub. Chcę porozmawiać z Radem. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,750 Był przyjacielem mojego dziadka. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Zapraszam. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Dziękuję. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! Ile to już czasu minęło? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Sporo, Rade. Jak się trzymasz? 10 00:02:27,375 --> 00:02:29,083 Mów lepiej, co u Otto. 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Zmarł w maju. 12 00:02:32,458 --> 00:02:36,416 - Upadek NRD za bardzo go przybił. - No tak. 13 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 W tych czasach muszę być silny, a to dopiero początek. 14 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, przynieś nam śliwowicę i dwa kieliszki. 15 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Na pewno jesteś głodna. 16 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - Wtedy to były wakacje. - Praktycznie już ich nie pamiętam. 17 00:02:54,875 --> 00:02:59,541 Byłaś małą dziewczynką, przy której musieliśmy być czujni. 18 00:02:59,625 --> 00:03:03,791 Chwila nieuwagi i znikałaś, by bawić się w odkrywcę. 19 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 A ja śpiewałem ci wieczorami. 20 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Śpij, moja piękna dziecinko 21 00:03:13,375 --> 00:03:18,750 Pora do łóżka się kłaść 22 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Księżyc już powoli zagląda 23 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Do twojej kołyski… 24 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Cudowne czasy. 25 00:03:31,916 --> 00:03:34,750 - Opowiedz mi o moim ojcu. - O twoim ojcu? 26 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Nie ma czego opowiadać. Był zdrajcą. 27 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 - I tyle. Ale nie myśl o tym. - Dlaczego nim był? 28 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Dał się zwieść Zachodowi. 29 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 Próbował uciec. Wiedział, że wydano na niego wyrok. 30 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Porzucił was i nie zasługuje na współczucie. 31 00:03:52,833 --> 00:03:55,791 Mama powiedziała, że zginął w wypadku samochodowym. 32 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Może chciała oszczędzić ci prawdy. 33 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Nie. Coś tu nie gra. 34 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Ćevapčići gotowe. 35 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Dziękuję, Vesna. 36 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 - Potrzebuję twojej pomocy. - Nic więcej ci o nim nie powiem. 37 00:04:14,333 --> 00:04:16,125 Muszę odnaleźć naszego agenta. 38 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 Był naszą wtyczką w konsulacie USA w Berlinie Zachodnim. 39 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Doszło do incydentu i uciekł tutaj. 40 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Jego kryptonim to „Niedźwiedź”. 41 00:04:28,416 --> 00:04:31,125 Jeśli tu jest, to nieoficjalnie. 42 00:04:31,208 --> 00:04:35,875 - Potrzebuję adresu obiektu Moni. - Wasze ministerstwo rozwiązano. 43 00:04:35,958 --> 00:04:38,833 Muszę go odnaleźć, Rade. Nie możesz mi pomóc? 44 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Mogę dać ci adres dawnej kryjówki. 45 00:04:47,625 --> 00:04:51,666 Nie wiem, co planujesz ani dlaczego tu jesteś. 46 00:04:53,375 --> 00:04:56,708 Ale zastanów się dobrze, czy to wszystko jest tego warte. 47 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Dziękuję, Rade. 48 00:05:14,291 --> 00:05:15,875 A amerykańskich nie masz? 49 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Jakichś ray-banów czy coś? 50 00:05:22,125 --> 00:05:25,666 Takich, jakie miał Tom Cruise w Top Gun. 51 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 Amerykańskich? 52 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Tak. 53 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Aby zdobyć zaufanie wroga. 54 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Tak? 55 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Tu Rade. 56 00:05:49,125 --> 00:05:51,541 Właśnie odwiedziła mnie Kleo. 57 00:05:55,291 --> 00:05:56,125 Nikołaj. 58 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 No dobrze. 59 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Skoro tak to chce rozegrać… 60 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Posłuchaj. 61 00:06:04,625 --> 00:06:08,500 Masz zrobić dokładnie to, co ci powiem. 62 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Rozumiesz? 63 00:06:15,916 --> 00:06:17,833 - Dziękuję. - Ja również. 64 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 65 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEPCJA 66 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Dzień dobry. - Witamy. 67 00:06:42,041 --> 00:06:44,208 Zostanę na co najmniej dwie noce. 68 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - „Kleo Jennifer Straub”? - Tak. 69 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Ma pani już rezerwację. 70 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 No cześć. 71 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 To dopiero wejście smoka, co nie? 72 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Gdzie byłaś? Długo ci zeszło. 73 00:07:38,333 --> 00:07:43,333 Mój ulubiony towarzysz Reisser powiedział mi o tym hotelu. 74 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 Firma kwaterowała tu agentów, a gdy cię nie zastałem, 75 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 zarezerwowałem dwa przylegające pokoje. 76 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Jeśli ktoś coś ustali, może łatwo się tym podzielić. 77 00:07:52,875 --> 00:07:56,375 A jeśli nie, to można się zamknąć u siebie. 78 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Może na początek powiesz mi, gdzie jest obiekt Moni? 79 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 No dobrze. 80 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 Sprawa wygląda tak. 81 00:08:09,250 --> 00:08:13,458 Albo ja coś ustalę, a potem zrobisz to ty, albo na odwrót. 82 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 Zaoszczędźmy trochę pieprzonego czasu i współpracujmy ponownie! 83 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Wiem, że jesteś na mnie zła, 84 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 bo okazałem się bystrzejszy, niż się spodziewałaś. 85 00:08:31,291 --> 00:08:34,333 No i uważam, że zachowujesz się nieco dziecinnie. 86 00:08:39,958 --> 00:08:42,500 Jest 21.00. Naprawdę idziesz już do łóżka? 87 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Myślałem, że skoczymy do baru. 88 00:08:46,541 --> 00:08:48,375 Ale spoko, nie musimy. 89 00:08:49,125 --> 00:08:52,333 W takim razie widzimy się na śniadaniu o ósmej. 90 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 „Jasne, Sven. Może być o ósmej”. Dobranoc, Kleo. 91 00:08:56,916 --> 00:08:59,791 „Dobranoc, Sven”. Zawsze miło się z tobą gada. 92 00:08:59,875 --> 00:09:01,458 „Świetnie wyglądasz”. 93 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DUŠKO DYSKOTEKOVIĆ 94 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Poproszę martini z wódką. - Robi się. 95 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Proszę. 96 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Przepraszam? Mogę się dosiąść? 97 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Cześć. 98 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Jestem Petzold. Sven Petzold. 99 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Z Berlina Zachodniego. 100 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Cześć. - Z Niemiec. 101 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Cóż to za lektura? 102 00:09:55,958 --> 00:10:00,083 Biografia Ho Chi Minha po niemiecku. Czyli możemy pogadać w tym języku. 103 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 To co, może zamówię nam sznapsa na przełamanie lodów? 104 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Nie piję sznapsa. 105 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 - Ale dzięki. - Jasna sprawa. 106 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Skopałem sprawę. 107 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Obudź się! 108 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 - Co tu robimy? - Obudź się, Brigitte. 109 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Pozwalasz się zwieść kapitalizmowi. 110 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 Mamy mieszkać w tych dwóch pokojach? 111 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 Nie możemy niczego stworzyć, bo mają nas za element antysocjalistyczny? 112 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Stworzymy coś. 113 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Obiecuję ci to. Ale tutaj, a nie na Zachodzie. 114 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Tato. 115 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Dlaczego uciekłeś? 116 00:11:33,625 --> 00:11:34,583 Kleo. 117 00:11:34,666 --> 00:11:35,958 Skarbie. 118 00:11:37,333 --> 00:11:38,541 O czym ty mówisz? 119 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Nie porzuciłbym cię. 120 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Nigdy. 121 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Okłamałeś mnie w sprawie ojca, Rade. 122 00:11:55,666 --> 00:11:59,875 Nie porzuciłby nas. Dlaczego mi tak powiedziałeś? 123 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Co się z nim stało? 124 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Przyjdź dziś po południu. - Powiedz mi teraz! 125 00:12:06,166 --> 00:12:09,208 Kleo, proszę cię. To nie na telefon. 126 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Cholera! 127 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Można? 128 00:12:25,500 --> 00:12:27,833 Tost hawajski na śniadanie? 129 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Tost hawajski? - No tak. 130 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 To tost karlsbadzki. 131 00:12:33,958 --> 00:12:38,166 No tak, zapomniałem, że masz dziwne nazwy na wszystko. 132 00:12:38,250 --> 00:12:40,875 - O tym przyszedłeś pogadać? - Nie. 133 00:12:40,958 --> 00:12:42,791 Chciałem spokojnie zjeść… 134 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 kanapkę Stalina. 135 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Super. 136 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Myślałaś o tym, o czym wczoraj rozmawialiśmy? 137 00:12:51,000 --> 00:12:53,958 Nie rozmawialiśmy. Mówiłeś tylko ty. 138 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Oddałaś Margot walizkę bez omówienia tego ze mną. 139 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 A ja w tajemnicy przed tobą współpracowałem z BND. 140 00:13:01,291 --> 00:13:05,541 Byliśmy egoistami i nawaliliśmy, bo nie zachowywaliśmy się jak partnerzy. 141 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Wydobądźmy się z tego bagna razem. Jako partnerzy. 142 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Proszę. 143 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Nie powstrzymam cię przez łażeniem za mną. Rób, co chcesz. 144 00:13:16,708 --> 00:13:20,833 Ale nie myśl sobie, że zamierzam ratować ci tyłek. 145 00:13:21,458 --> 00:13:22,666 To jakiś początek. 146 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 - Kto to? - Nie wiem. Poznaliśmy się w barze. 147 00:13:37,458 --> 00:13:39,000 Co to za spojrzenie? 148 00:13:39,083 --> 00:13:43,000 Siedziałem sobie znudzony w barze, więc zagadałem do niej. 149 00:13:43,083 --> 00:13:44,250 W czym problem? 150 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 A co jest między tobą a Holgerem? 151 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - Holgerem? - Tak. 152 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 O co chodzi z Holgerem? 153 00:13:59,625 --> 00:14:01,166 Idę po francuskiego tosta. 154 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Cholera! 155 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Kurde! 156 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 Przepraszam. Może mi pan zamówić taksówkę? 157 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 158 00:16:02,833 --> 00:16:04,500 O cholera. Nie strzelaj! 159 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Co tu robisz? 160 00:16:08,125 --> 00:16:11,208 Mówiłaś, że mnie nie powstrzymasz, więc łażę za tobą. 161 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 - Co to? - Niegdyś obiekt Moni. 162 00:16:17,916 --> 00:16:21,041 - Dlaczego „niegdyś”? - Firma przestała go opłacać. 163 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Jesteś tu sam? 164 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Twój tata jest w domu? 165 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 - Teraz! - Sven, kryj się! 166 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 - Pokaż. - Tylko drasnęła? 167 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Szybko! Spadamy! 168 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Schodami! 169 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Kurwa! 170 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Kryj się! 171 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Głowa nisko! 172 00:17:34,500 --> 00:17:35,416 Zostań tutaj. 173 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 Okłamałeś mnie. 174 00:19:48,291 --> 00:19:52,083 Czemu najpierw kłamałeś o moim ojcu, a potem chciałeś mnie zabić? 175 00:19:53,416 --> 00:19:54,333 Rade? 176 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 - Siema. Kupcie sobie jakąś szamę. - Dzięki. 177 00:21:02,916 --> 00:21:07,375 Thilo, to jest masakrycznie odjechane. 178 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Będziemy bogaci. 179 00:21:11,083 --> 00:21:15,500 - Co nie? - Myślę o karmie. 180 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 No tak. 181 00:21:17,541 --> 00:21:20,166 Pieniądze szkodzą karmie. 182 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 To prawda. 183 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Jesteś taka piękna. 184 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Nieziemsko. 185 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - O tak. - Słodziaki z was. 186 00:21:31,916 --> 00:21:34,333 Na zewnątrz jest tak pięknie. 187 00:21:34,416 --> 00:21:36,916 Słońce rozświetla duszę. 188 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 Idziesz? 189 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Możesz to powtórzyć? 190 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Ale co? 191 00:21:45,500 --> 00:21:48,583 To, co przed chwilą powiedziałaś. 192 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 Ale prosto do mojego serca. 193 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Rozświetla duszę. 194 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 To jest to! 195 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Na tym polega misja, tak? 196 00:22:02,666 --> 00:22:04,708 Tak. Zgadza się. 197 00:22:04,791 --> 00:22:08,666 Robi się dla mnie zbyt dziwnie, jeśli chodzi o mój proces myślowy. 198 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Na czym polega ta misja? 199 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 Na techno. Trzeba wydobyć je na światło. 200 00:22:14,291 --> 00:22:15,625 By rozświetliło dusze. 201 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Trzeba rozświetlić skuwający je mrok. 202 00:22:18,625 --> 00:22:22,000 Thilo, to genialny pomysł! 203 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 I załatwi to też problem z karmą. 204 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Nie mówiłaś, że nie będziesz mi ratować tyłka? 205 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Kto cię nauczył zszywania na odwal? 206 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - Na odwal? - Tak. 207 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Zaliczyłam celująco kurs ratunkowy sił specjalnych. 208 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Dzięki. - Nie myj się przez parę dni. 209 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 - Jeśli nie przeszkadza ci zapach. - Raczej tej z baru. 210 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Jesteś zazdrosna? - Nie. 211 00:23:03,500 --> 00:23:05,541 Miałabym zazdrościć zdrajcy? 212 00:23:06,291 --> 00:23:09,416 Możemy już to sobie darować? Zaczyna mnie to irytować. 213 00:23:09,500 --> 00:23:10,666 Porozmawiajmy. 214 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 No dobrze. Znowu odwiedziło mnie CIA. 215 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Znowu chcieli, żebym cię śledził. Zaoferowali kupę kasy. 216 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Kasy, której potrzebuję. Do tego oficjalną fuchę. 217 00:23:23,791 --> 00:23:28,208 Normalnie bym się zgodził, ale znów odmówiłem ze względu na ciebie. 218 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 Nie jestem zdrajcą. 219 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 Znów odwiedziło cię CIA i nic nie powiedziałeś? 220 00:23:34,875 --> 00:23:37,291 Przecież właśnie powiedziałem. 221 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 - Nie chciałaś ze mną gadać! - Tak. I powinnam była się tego trzymać. 222 00:23:45,041 --> 00:23:46,666 Nie zrobiłem niczego złego! 223 00:23:58,041 --> 00:23:59,416 Wyobraź to sobie. 224 00:24:00,333 --> 00:24:04,833 Ciężarówka z głośnikami i DJ-ami. 225 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Techno przemierzałoby miasto. 226 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 Gościłoby na każdej ulicy. 227 00:24:09,958 --> 00:24:12,041 Wszyscy tańczyliby i się kochali. 228 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 To mój cel, prawda, Ciana? 229 00:24:15,666 --> 00:24:16,541 Tak. 230 00:24:16,625 --> 00:24:18,125 To właśnie to. 231 00:24:20,875 --> 00:24:24,666 Ale chyba trzeba będzie uzyskać jakieś pozwolenie, co? 232 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 - Ale zrobimy to i bez niego. - Jasne. 233 00:24:28,291 --> 00:24:29,666 I tak to zrobimy. 234 00:24:29,750 --> 00:24:31,708 - To nasza misja. - Tak! 235 00:24:32,333 --> 00:24:36,000 A jeśli nie dostaniemy pozwolenia, to może pomoże nam Kleo. 236 00:24:36,083 --> 00:24:39,958 Pewnie ma znajomości w rządzie i tak dalej. 237 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Kiedy wraca? 238 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 Nie mam pojęcia. 239 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - A mówiła coś? - Nie. 240 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Wpada tu, kiedy chce. 241 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Co ona w ogóle tam robi? 242 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 A nie wiem. Ma to coś wspólnego z jej misją. 243 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Oboje mamy swoje misje. 244 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 Dlatego sobie ufamy. 245 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Troje ludzi z misją pod jednym dachem. 246 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Ty, ja i Kleo. 247 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Ale się złożyło. 248 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Thilo przy telefonie. 249 00:25:20,958 --> 00:25:23,500 - Thilo? To ja. - Kleo! 250 00:25:23,583 --> 00:25:26,166 Wiesz, co planuję z Dopim i Cianą? 251 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Posłuchaj, bo mam mało czasu. Musimy być ostrożni. 252 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Dlaczego? - Czyha na mnie CIA. 253 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Mogą szukać moich przyjaciół, by wyciągnąć z nich coś o mnie, rozumiesz? 254 00:25:39,625 --> 00:25:41,833 - Rozumiem. - Weźmy taką Cianę. 255 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Skąd się nagle u nas wzięła? 256 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - Bo ja ją tu zaprosiłem. - Ale czy był to przypadek? 257 00:25:49,583 --> 00:25:50,958 One w ogóle istnieją? 258 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Po prostu bądź czujny. 259 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Zadzwonię później. Pa. 260 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Pa. 261 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 I co? 262 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Co powiedziała? 263 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Tak tylko dzwoniła. 264 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Poproszę campari. 265 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Dziękuję. 266 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Wie pani, że Ho Chi Minh, zanim został rewolucjonistą, 267 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 pracował jako pomocnik kucharza w londyńskim hotelu? 268 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Tak było. 269 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 - Widzę, że sporo pan wie. - No tak. 270 00:26:55,666 --> 00:26:59,208 Zawsze interesowałem się historią Azji Południowo-Wschodniej. 271 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Dlaczego? 272 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Jej mieszkańcy są atrakcyjni. Kuchnia jest pyszna. Same zalety. 273 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Jeśli odwiedzi pani Berlin Zachodni, mogę polecić najlepszą pho bo. 274 00:27:10,291 --> 00:27:14,666 - Akcent jest na „bo”. - Tak? Człowiek uczy się całe życie. 275 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Jestem Sven. - Już mówiłeś. 276 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 277 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Cześć, Kimberly. 278 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Wybacz. - Co ci się stało? 279 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 To nic takiego. 280 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 To był pies. 281 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Bezpański. 282 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Zaatakował kobietę z dzieckiem, więc musiałem go zabić. 283 00:27:39,333 --> 00:27:41,125 - Bohater z ciebie. - Właśnie. 284 00:27:41,208 --> 00:27:43,416 W końcu ktoś zauważył, kim jestem. 285 00:27:44,125 --> 00:27:46,916 - A co sprowadza cię do Belgradu? - Interesy. 286 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Widziałaś na śniadaniu moją wspólniczkę. 287 00:27:49,916 --> 00:27:52,875 Badamy nowe wschodnie rynki. 288 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 A co ty tu robisz? 289 00:27:56,083 --> 00:27:57,416 Zatańczymy? 290 00:27:57,500 --> 00:27:58,750 Co proszę? 291 00:27:58,833 --> 00:27:59,916 Chcę zatańczyć. 292 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 Następną piosenkę dedykuję obecnym tu zakochanym. 293 00:30:01,375 --> 00:30:05,333 Gdy ktoś 294 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Pożąda… 295 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 NAJDROŻSZA KLEO TO NASZE PIOSENKI 296 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …kogoś innego 297 00:30:13,416 --> 00:30:17,875 Gdy ktoś 298 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Nie chroni 299 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Kogoś innego 300 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Gdy ktoś 301 00:30:32,083 --> 00:30:36,500 Rozumie kogoś innego Bez wypowiedzianych słów 302 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Gdy spotykają się ich ciała 303 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Gdy pasja już ich porwała 304 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Odnajdują siebie Jednocześnie się zatracając 305 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Wtedy noc łączy ich 306 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Cześć, Holger. 307 00:31:02,333 --> 00:31:03,333 Kleo? 308 00:31:03,875 --> 00:31:05,375 Bogu dzięki! Jesteś cała? 309 00:31:05,458 --> 00:31:08,291 Mam pytanie i masz odpowiedzieć „tak” albo „nie”. 310 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Wtedy noc łączy ich 311 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 CIA kazało ci mnie śledzić? 312 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Co? 313 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Tak czy nie? 314 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Nie! Skąd taki pomysł? 315 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Wtedy noc łączy ich 316 00:31:28,583 --> 00:31:31,958 Zapytaj lepiej gościa, który groził mi pod twoim domem. 317 00:31:32,041 --> 00:31:32,958 Jakiego gościa? 318 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Kretyna z brzydkimi zębami. Miał starą ładę. 319 00:31:35,708 --> 00:31:37,125 Pytał, gdzie jesteś. 320 00:31:37,625 --> 00:31:40,291 - Powiesz mi, co się dzieje? - Mogę ci zaufać? 321 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Myślisz, że po tylu latach… 322 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Jasne, że możesz. 323 00:31:46,083 --> 00:31:49,333 - A ja chciałbym zaufać tobie. - I możesz. 324 00:31:49,833 --> 00:31:51,041 To dobrze. 325 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Posłuchaj. 326 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Gdy ktoś 327 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Nie może o kimś zapomnieć 328 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Tęsknię za tobą. 329 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Gdy wygasły dawne uczucia 330 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Gdy jest ból, a nie ma współczucia 331 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Gdy znika ten ktoś 332 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Wypierdalaj, pizdo! 333 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - Uwe. - Pizda uciekła. 334 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Słucham? 335 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo pojechała do Belgradu. Mam tam jechać? 336 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Skoro jest w Belgradzie, to zajmą się nią tam. 337 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Kto? Jugosłowianie? 338 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 To ważniejsze niż spotkanie. 339 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Spotkanie z towarzyszami jest najważniejsze. 340 00:32:58,500 --> 00:33:01,750 Odezwali się z Moskwy. Kierunek wiatru się zmienia. 341 00:33:02,750 --> 00:33:06,500 - Jakiego wiatru? - W siedzibie KGB doszło do przewrotu. 342 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 Stery przejął towarzysz Żukow. 343 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Naprawdę? 344 00:33:11,583 --> 00:33:17,000 Dopilnuje wycofania kontrrewolucyjnych zmian Gorbaczowa. 345 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Wrócą do sprawdzonych komunistycznych struktur 346 00:33:20,208 --> 00:33:23,041 i położą kres uległości wobec Zachodu. 347 00:33:23,541 --> 00:33:24,541 Brzmi to dobrze. 348 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Ale co to ma wspólnego ze spotkaniem z towarzyszami? 349 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe, mój drogi. - Tak? 350 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Żukow zadzwonił wczoraj. 351 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 On potrzebuje mnie, a ja ciebie. 352 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Tak? 353 00:33:37,666 --> 00:33:40,666 - Słyszałeś o operacji Łucz? - Łucz? 354 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 - A znasz Rossbacha? - Szkolił mnie w ramach projektu Else. 355 00:33:45,625 --> 00:33:47,166 Ten sam. 356 00:33:47,250 --> 00:33:49,208 Będzie dowodził operacją. 357 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Na zdrowie. 358 00:33:56,500 --> 00:33:57,666 CIA. 359 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 CIA. 360 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Służby specjalne. CIA. 361 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, trzecia litera. 362 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I – dziewiąta. A – pierwsza. 363 00:34:17,916 --> 00:34:20,000 Jeden plus trzy minus dziewięć. 364 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Trzynaście. 365 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Tu mamy cztery. 366 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Raz, dwa, trzy… 367 00:34:26,250 --> 00:34:27,083 cztery. 368 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 „Quattuor”. Cztery. 369 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Głaz. Klocek. Quattuor. Cztery bloczki. Blok wschodni. 370 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Tajne służby. Blok wschodni. Blok południowy, zachodni, północny… 371 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Północ. 372 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Ameryka. 373 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 374 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 „North America”. 375 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 O kurwa. 376 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, co robisz? 377 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Zapisujesz swoje imię przez „C” czy „K”? 378 00:35:00,625 --> 00:35:01,458 Co? 379 00:35:01,541 --> 00:35:02,666 Odpowiedz. 380 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Przez „C” czy „K”? 381 00:35:04,833 --> 00:35:05,666 Przez „C”. 382 00:35:05,750 --> 00:35:06,708 A co? 383 00:36:15,583 --> 00:36:16,750 O kurwa. 384 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Dlaczego słyszę o tym dopiero teraz? Powinnaś była od razu to zgłosić. 385 00:36:54,791 --> 00:36:59,666 Przecież mamy ludzi w Belgradzie, którzy mogliby się nią zająć. 386 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - Przepraszam. - Przeprosiny sobie daruj. 387 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Mamy umowę. 388 00:37:03,833 --> 00:37:07,875 Podrzucasz nam informacje, a policja zapomina o narkotykach. 389 00:37:07,958 --> 00:37:08,958 Pamiętaj o tym. 390 00:37:09,458 --> 00:37:12,791 - A ta taneczna parada… - Nie ma nic wspólnego z misją. 391 00:37:12,875 --> 00:37:14,375 - Zajmę się Kleo. - Nie. 392 00:37:14,458 --> 00:37:18,125 Dopilnuj, by parada doszła do skutku. 393 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Słucham? 394 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Młodzi ludzie, którzy tylko tańczą i ćpają, 395 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 nie będą polityczną przeszkodą 396 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 dla nowego porządku świata po zimnej wojnie. 397 00:37:30,791 --> 00:37:35,541 A teraz módl się, żeby Kleo wróciła stamtąd żywa. 398 00:37:41,083 --> 00:37:41,916 Mam ją. 399 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Co? 400 00:37:44,833 --> 00:37:47,791 - Znalazłem walizkę! - Gdzie? 401 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 W pokoju podejrzanej osoby. 402 00:37:51,541 --> 00:37:52,958 Nie patrz tak na mnie. 403 00:37:53,041 --> 00:37:55,708 - Poświęcam się dla dobra misji. - Widać. 404 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Poczekaj! 405 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Odnaleźliśmy ją wspólnymi siłami. 406 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 No, w sumie ja bardziej, ale… 407 00:38:07,916 --> 00:38:10,750 teraz wspólnie obmyślimy plan, jasne? 408 00:38:10,833 --> 00:38:12,208 - Jasne. - Super. 409 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 - Po prostu świetnie. - Nie… 410 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Fantastycznie. Wspaniały z ciebie śledczy, Sven. 411 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Ale… to ta walizka. 412 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 Spójrz na nią. To ona. 413 00:38:29,375 --> 00:38:32,541 Ponad wszelką wątpliwość. Powąchaj ją! 414 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Babka była podejrzana. 415 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Ta cała Kimberly od początku mi nie pasowała i… 416 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Poczekaj. 417 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Poczekaj! 418 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 „Kim-bear-ly”. AZZS Bear. 419 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly to Niedźwiedź. 420 00:38:51,916 --> 00:38:54,541 To nie może być przypadek, do cholery! 421 00:38:57,583 --> 00:38:58,625 Zamknąłem ją. 422 00:39:07,458 --> 00:39:11,958 Ale nasza umowa obowiązuje. Zabijamy tylko w ostateczności, dobrze? 423 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Musisz mi to obiecać, bo… 424 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 jestem w stanie znieść tylko jedną strzelaninę tygodniowo. 425 00:39:20,041 --> 00:39:23,750 Co? Jeśli masz rację, zabiła więcej osób niż my razem. 426 00:39:23,833 --> 00:39:26,666 A jeśli nie… to nic się jej nie stanie. 427 00:39:26,750 --> 00:39:28,750 Ale możemy najpierw to obgadać? 428 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Gdzie dokumenty? 429 00:39:42,000 --> 00:39:43,333 Jakie dokumenty? 430 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 - Pakt Reagan-Honecker. - Nie wiem, co to. 431 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 O co chodzi, Sven? 432 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, nie jestem człowiekiem, za którego mnie miałaś. 433 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 Gdzie dokumenty, towarzyszko Niedźwiedź? 434 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Cholera. 435 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, podnieś broń. - Dobra. 436 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Dość tego! Przestańcie! 437 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Dość! 438 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 To zła pora, ale miałem rację. 439 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Tędy nie można. 440 00:40:58,291 --> 00:40:59,750 - Ty tędy, ja tędy. - Co? 441 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly? 442 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Chcę tylko pogadać. 443 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Możemy mieć wspólny cel. 444 00:41:53,500 --> 00:41:55,833 - Gdzie dokumenty? - O żadnych nie wiem. 445 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 - Gdzie pieprzony pakt? - Nie mam pojęcia. 446 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Łap ją! Już biegnę! 447 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Wciągnij ją! 448 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - Gdzie są dokumenty? - Ustalimy to później! Wciągnij ją! 449 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Najpierw powiedz. 450 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Przestań! 451 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Zdrajczyni! 452 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Jak chcesz. 453 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Trzy. - Przestań! 454 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Dwa. 455 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Jeden! - Przestań! 456 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Wciągnij ją! 457 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Są u towarzyszy w Berlinie. 458 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Wciągnij mnie! 459 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 Czyli u kogo? 460 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 U tych z Łucz. 461 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 - To znaczy? - To po rosyjsku „promień”. 462 00:43:20,541 --> 00:43:24,875 To plan operacji przygotowany przez Stasi i KGB. 463 00:43:24,958 --> 00:43:27,541 Chcą stworzyć Niemiecką Republikę Radziecką. 464 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 RFN ma dołączyć do NRD, a nowe państwo wchłonie ZSRR. 465 00:43:32,791 --> 00:43:34,250 Gdzie są dokumenty? 466 00:43:35,125 --> 00:43:38,291 Podrzuciłam im je do skrytki na Ernst-Thälmann-Platz. 467 00:43:38,375 --> 00:43:39,708 Nic więcej nie wiem. 468 00:43:39,791 --> 00:43:42,208 - W Berlinie? - Tak. 469 00:43:44,791 --> 00:43:46,416 Macie, czego chcieliście. 470 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Jeszcze jedno. 471 00:43:50,500 --> 00:43:53,458 - Kto dowodzi operacją Łucz? - To dobre pytanie. 472 00:43:55,500 --> 00:43:57,250 Ale za dużo już wiesz. 473 00:43:59,000 --> 00:44:00,041 Przestań! 474 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Nie! 475 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - Coś ty zrobiła?! - Ja?! 476 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Tak! Ty! 477 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Ona zaczęła! Przecież widziałeś. 478 00:44:13,916 --> 00:44:17,041 Byłaś od niej silniejsza. Mogłaś zrobić coś innego. 479 00:44:17,125 --> 00:44:18,333 Na przykład co? 480 00:44:18,416 --> 00:44:23,041 - Na przykład rzucić nią w drugą stronę! - Mówisz tak, bo cię urobiła. 481 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 Co jest z tobą? 482 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Rozumiesz, że właśnie kogoś zabiłaś? 483 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 Jak długo będziesz tak robić? 484 00:44:34,625 --> 00:44:37,458 Nie jesteś psem, który robi to odruchowo. 485 00:44:38,958 --> 00:44:42,250 Jesteś człowiekiem. I zachowuj się jak człowiek. 486 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Proszę. 487 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Drużyna? 488 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Super. 489 00:48:56,333 --> 00:48:59,958 Napisy: Krzysiek Igielski