1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADO Joegoslavië 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Goedendag. 3 00:01:54,208 --> 00:01:58,208 Ik ben Kleo Straub. Ik wil graag Rade spreken. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,833 Hij was een vriend van mijn opa. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Kom binnen. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,833 Dank je. 7 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo. Hoelang is dat geleden? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Heel lang, Rade. Hoe gaat het? 10 00:02:27,375 --> 00:02:29,291 Hoe gaat 't met Otto? 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,291 Otto is overleden. In mei. 12 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 De ineenstorting van de DDR was te veel voor hem. 13 00:02:36,500 --> 00:02:38,375 Ach, Kleo. 14 00:02:38,458 --> 00:02:42,500 We moeten sterk zijn. En dit is nog maar het begin. 15 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, breng eens een fles slivovitsj en twee glazen. 16 00:02:48,166 --> 00:02:50,500 Je zal wel honger hebben. 17 00:02:50,583 --> 00:02:54,791 Wat waren dat een mooie vakanties. -Ik weet 't nauwelijks nog. 18 00:02:54,875 --> 00:02:59,458 Je was ook nog klein. Maar je hield ons wel scherp. 19 00:02:59,541 --> 00:03:02,375 Als we even niet keken, was je weg. 20 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Dingen ontdekken. 21 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 En ik zong je altijd in slaap. 22 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 toe, mijn kindje, ga maar slapen 23 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 doe je oogjes toe 24 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 een zilveren maan en wolken als schapen 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 kijken van boven toe 26 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Dat waren mooie tijden. 27 00:03:31,916 --> 00:03:35,250 Vertel eens wat over mijn vader. -Je vader? 28 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Er valt niks te vertellen over die verrader. 29 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Simpel. Maar laat het rusten. 30 00:03:40,791 --> 00:03:42,750 Waarom een verrader? 31 00:03:42,833 --> 00:03:45,625 Hij liet zich verleiden door het westen. 32 00:03:45,708 --> 00:03:49,458 Hij probeerde te vluchten. Ondanks het bevel om te schieten. 33 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Hij liet je in de steek. Geen medelijden. 34 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Mam had 't over een auto-ongeluk. 35 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Ze wilde je behoeden voor de waarheid. 36 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Nee. Er klopt iets niet. 37 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 De cevapcici zijn klaar. 38 00:04:07,208 --> 00:04:08,541 Dank je, Vesna. 39 00:04:10,625 --> 00:04:12,375 Rade, ik heb je hulp nodig. 40 00:04:12,458 --> 00:04:16,541 Ik kan niets meer over hem vertellen. -Ik zoek een van onze mannen. 41 00:04:16,625 --> 00:04:20,166 Hij werkte in het Amerikaanse consulaat in West-Berlijn. 42 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 En hij is hierheen gevlucht. 43 00:04:22,625 --> 00:04:25,875 Hij opereert onder de codenaam De Beer. 44 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Als hij hier is, dan is dat niet officieel. 45 00:04:31,208 --> 00:04:35,875 Ik zoek het adres van Objekt Moni. -Jullie ministerie is opgeheven. 46 00:04:35,958 --> 00:04:39,125 Ik moet hem vinden. Kan je me echt niet helpen? 47 00:04:41,416 --> 00:04:44,750 Ik geef je het adres van dat voormalige safehouse. 48 00:04:47,625 --> 00:04:51,958 Kleo, ik weet niet wat je van plan bent, of waarom je hier bent. 49 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 Maar denk goed na of het 't allemaal waard is. 50 00:04:59,041 --> 00:05:00,250 Dank je, Rade. 51 00:05:14,291 --> 00:05:16,125 Heb je ook Amerikaanse? 52 00:05:17,083 --> 00:05:19,250 Ray-Ban of zoiets? 53 00:05:22,125 --> 00:05:25,666 Zoals die van Tom Cruise. In Top Gun. 54 00:05:26,875 --> 00:05:28,125 Amerikaanse? 55 00:05:29,875 --> 00:05:31,125 Natuurlijk. 56 00:05:33,916 --> 00:05:36,333 Dan vertrouwt de vijand je. 57 00:05:45,000 --> 00:05:46,375 Ja? 58 00:05:46,458 --> 00:05:48,250 Met Rade. 59 00:05:49,125 --> 00:05:51,875 Kleo was net bij mij. 60 00:05:55,250 --> 00:05:56,541 Nikolai… 61 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 Goed dan. 62 00:06:01,000 --> 00:06:02,833 Als ze het zo wil… 63 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Luister. 64 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Je doet precies wat ik zeg. 65 00:06:09,000 --> 00:06:10,500 Duidelijk? 66 00:06:15,916 --> 00:06:16,916 Dank je wel. 67 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 Hallo. -Welkom. 68 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Ik wil een kamer voor twee nachten. 69 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 Kleo Jennifer Straub? -Ja. 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Uw kamer is al geboekt. 71 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Was dat een gave entree of niet? Je hebt er wel lang over gedaan. 72 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Volgens mijn favoriete kameraad Reisser is dit het hotel… 73 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 …waar de Firma altijd verbleef. Omdat jij er nog niet was… 74 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 …heb ik twee kamers naast elkaar geboekt. 75 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Voor als we iets willen delen. 76 00:07:52,875 --> 00:07:56,625 En anders doen we de deur gewoon dicht. 77 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Zullen we beginnen met waar Objekt Moni is? 78 00:08:04,250 --> 00:08:05,416 Oké. 79 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 Het zit zo. 80 00:08:09,166 --> 00:08:13,458 Ik ontdek iets wat jij later ook ontdekt, of andersom. 81 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 Laten we ons die moeite besparen en gewoon samenwerken. 82 00:08:22,375 --> 00:08:23,333 Oké. 83 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Ik weet dat je boos op me bent… 84 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 …omdat ik veel slimmer was dan jij denkt. 85 00:08:31,291 --> 00:08:34,416 En daarom vind ik je een beetje kinderachtig. 86 00:08:39,958 --> 00:08:42,750 Het is negen uur. Ga je echt al naar bed? 87 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Misschien kunnen we even naar de bar gaan… 88 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Oké, dan niet. 89 00:08:49,125 --> 00:08:52,750 Dan zie ik je morgen bij het ontbijt. Om acht uur. 90 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 'Oké, Sven. Acht uur is prima.' Welterusten, Kleo. 91 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 'Welterusten, Sven.' Het was weer gezellig. 92 00:08:59,833 --> 00:09:01,666 'Je ziet er goed uit.' 93 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 Mag ik een wodka-martini? 94 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Wodka-martini. 95 00:09:37,333 --> 00:09:39,625 Pardon. Mag ik hier zitten? 96 00:09:43,625 --> 00:09:46,291 Mijn naam is Petzold. Sven Petzold. 97 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Uit West-Berlijn. 98 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 Hallo. -Uit Duitsland. 99 00:09:52,583 --> 00:09:54,041 Wat lees je? 100 00:09:55,916 --> 00:09:58,208 Ho Chi Minh in het Duits. 101 00:09:58,833 --> 00:10:00,625 Dan kunnen we Duits praten. 102 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Zullen we een schnaps nemen, om het ijs te breken? 103 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Ik drink geen schnaps. 104 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 Maar bedankt. -Oké. 105 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Verknald. 106 00:10:47,250 --> 00:10:49,291 Word toch eens wakker. 107 00:10:49,375 --> 00:10:53,166 Wat moeten we hier nog? -Brigitte, jij moet wakker worden. 108 00:10:53,250 --> 00:10:55,791 De kapitalisten strooien zand in je ogen. 109 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 Wordt dit ons leven? Deze twee kamers? 110 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 Zonder perspectief, omdat ze ons als antisocialisten zien? 111 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 We bouwen wel wat op. 112 00:11:04,916 --> 00:11:08,333 Dat beloof ik je. Maar wel hier, niet in het westen. 113 00:11:21,458 --> 00:11:22,625 Papa. 114 00:11:24,208 --> 00:11:26,416 Waarom ben je weggelopen? 115 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Kleo, schatje. 116 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Waar heb je het over? 117 00:11:39,916 --> 00:11:42,083 Ik laat jou nooit in de steek. 118 00:11:46,458 --> 00:11:47,500 Nooit. 119 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Dat van mijn vader is niet waar, Rade. 120 00:11:55,625 --> 00:11:57,916 Hij heeft ons niet verlaten. 121 00:11:58,000 --> 00:11:59,875 Waarom zei je dat? 122 00:11:59,958 --> 00:12:01,875 Wat is er met hem gebeurd? 123 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 Kom vanmiddag bij me langs. -Zeg het nu. 124 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 Kleo, niet over de telefoon. 125 00:12:11,708 --> 00:12:12,750 Man… 126 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Is deze plek vrij? 127 00:12:25,500 --> 00:12:28,791 Waarom eet je een tosti Hawaï voor ontbijt? 128 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 Tosti Hawaï? -Ja, waarom? 129 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Een sneetje Karlsbad. 130 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 O ja, ik was vergeten dat je voor alles een bijnaampje hebt. 131 00:12:38,250 --> 00:12:42,791 Wil je 't over mijn gewoontes hebben? -Nee, ik wil gewoon rustig eten. 132 00:12:44,500 --> 00:12:47,083 Een Stalin-sandwich. -Mooi. 133 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Heb je nog nagedacht over wat we gezegd hebben? 134 00:12:51,000 --> 00:12:53,958 We hebben niks gezegd. Jij hebt wat gezegd. 135 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Jij gaf Honecker die koffer, zonder dat ik 't wist. 136 00:12:57,125 --> 00:13:00,791 Ik zat bij de Inlichtingendienst zonder dat jij 't wist. 137 00:13:01,333 --> 00:13:05,541 Allebei egoïstisch. We hebben ons niet als partners gedragen. 138 00:13:05,625 --> 00:13:12,500 Laten we nu als partners een uitweg zien te vinden. Alsjeblieft. 139 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Van mij mag je me volgen. Doe wat je wil. 140 00:13:16,708 --> 00:13:20,833 Maar als je denkt dat ik je ga helpen, vergeet het maar. 141 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Het begin is er. 142 00:13:32,916 --> 00:13:35,708 Wie was dat? -Ik zag haar gisteren in de bar. 143 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Wat is er? Ik zat alleen in de bar. 144 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Ik heb met een vrouw gepraat. 145 00:13:43,083 --> 00:13:44,500 Wat is het probleem? 146 00:13:46,916 --> 00:13:48,291 Oké dan… 147 00:13:49,333 --> 00:13:52,375 Hoe zit dat eigenlijk met jou en Holger? 148 00:13:54,791 --> 00:13:58,416 Holger? -Ja, Holger. Wat heb je met Holger? 149 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Ik haal nog wat wentelteefjes. 150 00:14:21,833 --> 00:14:23,125 Verdomme. 151 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Man… 152 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 Sorry. Ik heb een taxi nodig. 153 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 Titolino. 154 00:16:03,333 --> 00:16:04,500 Niet schieten. 155 00:16:04,583 --> 00:16:06,791 Sven. Waarom ben je hier? 156 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Jij zei dat ik je mocht volgen, dus dan doe ik dat. 157 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 Wat is dit? -Dit was Objekt Moni. 158 00:16:18,416 --> 00:16:21,166 Hoezo 'was'? -De Firma betaalt niet meer. 159 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Ben je alleen? 160 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Is je papa thuis? 161 00:16:54,208 --> 00:16:56,375 Nu. -Dekken. 162 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 Laat zien. -Een schampschot? 163 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Schiet op. Wegwezen. 164 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Via de trap. 165 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Fuck. 166 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Zoek dekking. 167 00:17:24,333 --> 00:17:25,375 Bukken. 168 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 Blijf hier. 169 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 Je hebt gelogen. 170 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 En dan wil je me ook nog laten vermoorden. Waarom? 171 00:19:53,416 --> 00:19:54,541 Rade? 172 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 Dag. Koop maar wat te eten. -Dank je. 173 00:21:03,416 --> 00:21:07,625 Thilo, dit is echt zo ongelofelijk gaaf. 174 00:21:08,666 --> 00:21:09,958 We worden rijk. 175 00:21:11,083 --> 00:21:12,458 Toch? 176 00:21:12,541 --> 00:21:15,500 Ik denk aan ons karma. 177 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 O ja… 178 00:21:18,041 --> 00:21:20,333 Geld is slecht voor je karma. 179 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 Klopt. 180 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Je bent zo mooi. 181 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Hemels. 182 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 Echt. -Jullie zijn lief. 183 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Het is buiten zo mooi. De zon is als licht voor de ziel. 184 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Ga je mee? 185 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Zeg dat nog eens. 186 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Wat dan? 187 00:21:46,000 --> 00:21:48,708 Nou, wat je net zei. 188 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 Maar nu in mijn hart. 189 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Licht voor de ziel. 190 00:21:57,791 --> 00:21:59,083 Dat is 't. 191 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Dat is de missie, hè? 192 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Ja, precies. 193 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Dit wordt te maf voor me, voor mijn denkproces. 194 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Wat is je missie? 195 00:22:10,708 --> 00:22:13,666 Techno. Het moet het zonlicht in. 196 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Voor de mensenzielen. 197 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Uit het donker en in het zonlicht. 198 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, wat een geniaal idee. 199 00:22:22,083 --> 00:22:25,333 En dat helpt ons met ons karma-probleem. 200 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Je zei toch dat je me niet meer zou redden? 201 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Je bent er redelijk goed in. 202 00:22:43,041 --> 00:22:48,375 Redelijk? Ik heb de paramedische cursus als beste afgerond. 203 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Dank je. -Een paar dagen niet douchen. 204 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 Als jij tegen de stank kan. -Als zij van de bar er maar tegen kan. 205 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 Ben je jaloers? -Nee. 206 00:23:03,500 --> 00:23:06,125 Moet ik jaloers zijn op een verrader? 207 00:23:06,208 --> 00:23:09,500 Wil je daarmee ophouden? Het wordt vervelend. 208 00:23:09,583 --> 00:23:11,041 Kunnen we praten? 209 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Goed, de CIA is weer bij me geweest. 210 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Ze willen dat ik je ga volgen, voor veel geld. 211 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 En dat heb ik nodig, en een officiële baan. 212 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Normaal zou ik 't meteen doen… 213 00:23:25,958 --> 00:23:30,750 …maar ik heb nee gezegd, voor jou. Ik ben geen verrader, oké? 214 00:23:31,750 --> 00:23:34,791 Dus de CIA is geweest en ik weet van niks? 215 00:23:34,875 --> 00:23:37,416 Ja, ik vertel het je net. 216 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 Jij wilde niet met me praten. -Ja, en dat had ik zo moeten houden. 217 00:23:44,291 --> 00:23:46,791 Kleo. Ik heb niks gedaan. 218 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Hé, stel je eens voor. 219 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Een truck met speakers erop… 220 00:24:03,750 --> 00:24:05,291 …en deejays. 221 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Die brengen de techno naar de stad. 222 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 In elke straat. En iedereen danst en houdt van elkaar. 223 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Dat is toch mijn bestemming, Ciana? 224 00:24:15,666 --> 00:24:18,041 Ja, absoluut. 225 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Maar daar heb je natuurlijk een vergunning voor nodig. 226 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 We doen het hoe dan ook. -Zeker. 227 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 We moeten het doen. Dat is onze missie. 228 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 En als we geen vergunning krijgen, kan Kleo ons misschien helpen. 229 00:24:36,583 --> 00:24:41,250 Die kent wel wat mensen bij de regering. -Wanneer komt ze terug? 230 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 Geen idee. 231 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 Heeft ze niks gezegd? -Nee. 232 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Ze komt als ze zin heeft. 233 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Wat doet ze daar eigenlijk? 234 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Geen idee. Het heeft iets met haar missie te maken. 235 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 We hebben allebei onze missie. 236 00:24:57,166 --> 00:24:59,291 Daarom vertrouwen we elkaar. 237 00:24:59,375 --> 00:25:01,791 Drie mensen met een missie onder één dak. 238 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Jij, ik en Kleo. 239 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Wat een toeval. 240 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Hallo, met Thilo. 241 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? Met Kleo. 242 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo, weet je wat Dopi, Ciana en ik willen doen? 243 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, ik heb geen tijd. We moeten voorzichtig zijn. 244 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 Hoezo? -De CIA zit achter me aan. 245 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Ze willen vrienden van me verleiden om over me te praten, snap je? 246 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 Wow, duidelijk. 247 00:25:40,875 --> 00:25:41,833 Zoals Ciana. 248 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Waar komt ze vandaan? 249 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 Ik heb haar meegenomen. -Maar is dat toevallig? 250 00:25:49,541 --> 00:25:51,541 Bestaat toeval wel, Thilo? 251 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Pas goed op. 252 00:25:55,166 --> 00:25:57,416 Ik bel je terug. Doei. 253 00:25:58,875 --> 00:25:59,875 Doei. 254 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Nou? 255 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Wat zei ze? 256 00:26:06,458 --> 00:26:08,291 Ze wilde zich even melden. 257 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Een Campari-orange. 258 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Dank je. 259 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Wist je dat, voordat hij een revolutionair werd… 260 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 …Ho Chi Minh keukenhulp was, in een hotel in Londen? 261 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Echt waar. 262 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 Je weet er veel van. -Ja. 263 00:26:55,666 --> 00:26:59,166 Ik heb iets met de geschiedenis van Zuidoost-Azië. 264 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 En waarom? 265 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Ik vind de mensen aantrekkelijk, het eten, alles. 266 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Als je ooit naar West-Berlijn gaat, ik weet waar ze de beste pho bo hebben. 267 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Je zegt fo bo. 268 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 Fo bo? Je leert elke dag wat nieuws. 269 00:27:16,041 --> 00:27:18,500 Ik heet Sven. -Dat had je al gezegd. 270 00:27:18,583 --> 00:27:20,958 Kimberly. -Hé, Kimberly. 271 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 Pardon. -Wat heb je aan je arm? 272 00:27:27,375 --> 00:27:28,916 O, da's niks. 273 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Een hond. 274 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Een zwerfhond. 275 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Hij viel een vrouw met een kind aan. Ik heb 'm gedood. 276 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 Wat een held. 277 00:27:41,208 --> 00:27:44,000 Eindelijk ziet iemand wat ik echt ben. 278 00:27:44,083 --> 00:27:46,916 Wat doe je in Belgrado, Sven? -Zakenreis. 279 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Met mijn collega, die je zag bij het ontbijt. 280 00:27:49,916 --> 00:27:54,875 We verkennen nieuwe markten in het oosten. En jij, Kimberly? 281 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 Heb je zin om te dansen? -Wat zeg je? 282 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 Ik wil dansen. 283 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 Het volgende nummer is voor onze geliefden. 284 00:29:05,125 --> 00:29:06,291 Oké. 285 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 LIEVE KLEO, ONZE LIEDJES 286 00:31:00,708 --> 00:31:01,750 Hallo, Holger. 287 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Godzijdank, is alles goed? 288 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Ik wil alleen ja of nee horen. 289 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 Moet je mij volgen van de CIA? 290 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Wat? 291 00:31:16,916 --> 00:31:18,333 Ja of nee? 292 00:31:18,416 --> 00:31:20,666 Nee, hoezo zou ik voor de CIA werken? 293 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Vraag maar aan die vent die mij heeft bedreigd. 294 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Welke vent? 295 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Een idioot met een slecht gebit in een Lada. 296 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Hij wilde weten waar je was. Wat is er aan de hand? 297 00:31:39,375 --> 00:31:40,833 Kan ik je vertrouwen? 298 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Kleo, na al die jaren… 299 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Ja, natuurlijk. 300 00:31:46,083 --> 00:31:48,291 En ik wil jou graag vertrouwen. 301 00:31:48,375 --> 00:31:49,750 Dat kan. 302 00:31:50,333 --> 00:31:51,458 Mooi. 303 00:31:52,625 --> 00:31:53,875 Luister. 304 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Ik mis je. 305 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 Rot op, kutwijf. 306 00:32:41,708 --> 00:32:44,375 Uwe. -Dat kutwijf is weg. 307 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo is naar Belgrado. Zal ik ook gaan? 308 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Dan pakken ze haar daar wel. 309 00:32:51,416 --> 00:32:55,583 De Joego's soms? Dit is belangrijker dan die bijeenkomst. 310 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Niets is belangrijker dan dat. 311 00:32:58,500 --> 00:33:00,291 Moskou heeft zich gemeld. 312 00:33:00,916 --> 00:33:04,125 De wind draait, Uwe. -Welke wind? 313 00:33:04,208 --> 00:33:07,250 Er was een coup bij de KGB in Moskou. 314 00:33:07,333 --> 00:33:10,416 Kameraad Zhukov heeft nu de macht. 315 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 O ja? 316 00:33:11,583 --> 00:33:17,000 Zhukov zorgt wel dat de maatregelen van Gorbatsjov worden ingetrokken. 317 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Dan komt de oude communistische structuur terug… 318 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 …en stoppen we met buigen voor het westen. 319 00:33:23,458 --> 00:33:25,000 Klinkt goed. 320 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Maar wat hebben wij daarmee te maken? En onze kameraden? 321 00:33:29,583 --> 00:33:32,916 Uwe, liefje. Zhukov heeft me benaderd. 322 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Hij heeft mij nodig, en ik jou. 323 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 O ja? 324 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Zegt Operatie Ludsch je wat? 325 00:33:40,250 --> 00:33:41,333 Ludsch? 326 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 Kameraad Rossbach? -Mijn instructeur bij Project Else? 327 00:33:45,625 --> 00:33:49,208 Die ja. Hij leidt deze operatie. 328 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Proost. 329 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 CIA. 330 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 331 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C. I. A. 332 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Geheime dienst. CIA. 333 00:34:13,708 --> 00:34:15,541 C, derde letter. 334 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, negende letter. A, eerste letter. 335 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Eén plus drie plus negen. Dertien. 336 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Eén plus drie is vier. 337 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Eén, twee, drie… 338 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 …vier. 339 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 Quattuor. Vier. 340 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, Block, Quattuor. Vier blokken. Oostblok. 341 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Geheime dienst. Oostblok, Zuidblok, Westblok, Noord… 342 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Noord… 343 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 …Amerika. 344 00:34:44,875 --> 00:34:46,041 C… 345 00:34:47,000 --> 00:34:48,666 …I…A… 346 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Noord-Amerika. 347 00:34:50,666 --> 00:34:51,833 Kut. 348 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Wat doe je? 349 00:34:56,833 --> 00:35:00,208 Zeg, schrijf je je naam met een C of met een K? 350 00:35:00,833 --> 00:35:02,583 Wat? -Nou? 351 00:35:02,666 --> 00:35:04,750 Met een C of met een K? 352 00:35:04,833 --> 00:35:06,625 Een C. Hoezo? 353 00:36:15,583 --> 00:36:16,833 Fuck. 354 00:36:49,583 --> 00:36:54,625 Waarom hoor ik dat nu pas? U had het meteen moeten melden. 355 00:36:54,708 --> 00:36:59,666 We hebben mensen in Belgrado die haar in de gaten kunnen houden. 356 00:36:59,750 --> 00:37:02,625 Sorry. -Sorry is geen optie. 357 00:37:02,708 --> 00:37:05,458 We hebben een deal. U rapporteert aan ons… 358 00:37:05,541 --> 00:37:09,083 …en de politie vergeet uw drugsverleden. Denk daaraan. 359 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 En dat met die dansparade… 360 00:37:11,708 --> 00:37:14,375 Ik had op Kleo moeten letten. 361 00:37:14,458 --> 00:37:18,291 Nee, u moet ervoor zorgen dat die parade doorgaat. 362 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Pardon? 363 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Als de jeugd danst en drugs gebruikt… 364 00:37:23,041 --> 00:37:28,833 …zal die ons na de Koude Oorlog politiek gezien niet in de weg staan. 365 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 En nu maar bidden… 366 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 …dat Kleo levend terugkomt. 367 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Ik heb de koffer. 368 00:37:43,833 --> 00:37:46,500 Wat? -Ik heb de koffer. 369 00:37:46,583 --> 00:37:48,000 Waar was ie dan? 370 00:37:49,000 --> 00:37:51,041 In de kamer van de verdachte. 371 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Kijk niet zo. Ik doe alles voor onze missie. 372 00:37:55,041 --> 00:37:56,375 Ik zie het. 373 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Wacht. 374 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Wij hebben die koffer samen gevonden. 375 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Ik iets meer dan jij, maar… 376 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 We beslissen er samen over. Akkoord? 377 00:38:10,916 --> 00:38:12,375 Ja. -Mooi. 378 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Prima. 379 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Nee… 380 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Fantastisch. Wat een speurwerk, Sven. 381 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Maar dat is die koffer. 382 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Kijk, dit is de koffer. Honderd procent. Ruik dan. Het is… 383 00:38:33,833 --> 00:38:36,125 Kleo, ze is verdacht. 384 00:38:36,208 --> 00:38:40,250 Ik wist meteen dat er iets was met die Kimberly. 385 00:38:40,333 --> 00:38:41,625 Wacht. 386 00:38:42,625 --> 00:38:47,166 Wacht. Kim-beer-ly. OibE. Beer. 387 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly is agent Beer. 388 00:38:51,916 --> 00:38:54,750 Zoiets verzin je gewoon niet. Man… 389 00:38:57,583 --> 00:38:59,333 Ik heb haar opgesloten. 390 00:39:07,375 --> 00:39:12,166 Maar onze deal staat nog steeds. Geen doden, tenzij het echt moet. 391 00:39:12,708 --> 00:39:14,916 Kleo, je moet me beloven… 392 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Ik kan maar één schietpartij per week aan, en meer niet. 393 00:39:20,041 --> 00:39:23,833 Als je gelijk hebt, heeft ze nog meer lijken in de kast… 394 00:39:23,916 --> 00:39:26,750 …en zo niet, dan gebeurt er niets. 395 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 Kunnen we eerst praten? 396 00:39:39,000 --> 00:39:40,625 Waar zijn de documenten? 397 00:39:42,000 --> 00:39:43,333 Welke documenten? 398 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 Het Reagan-Honecker pact. -Nooit van gehoord. 399 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, wat is dit? 400 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, ik ben niet de man die je dacht dat ik was. 401 00:39:52,916 --> 00:39:55,500 Kameraad Beer, waar zijn de documenten? 402 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Shit. 403 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 Sven, pak het wapen. 404 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Oké, ophouden. Allebei. 405 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Stop. 406 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 Maar ik had dus wel gelijk. 407 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Halt. Niet hierlangs. 408 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 Jij die kant op, ik deze kant. 409 00:41:10,500 --> 00:41:11,750 Kimberly? 410 00:41:14,625 --> 00:41:16,583 Ik wil praten. 411 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 We willen hetzelfde. 412 00:41:53,500 --> 00:41:56,333 Waar zijn de documenten? -Wat bedoel je? 413 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 Waar is dat rotpact? -Ik weet niet waar dat pact is. 414 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo. 415 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Hou haar vast, ik kom eraan. 416 00:42:21,916 --> 00:42:23,291 Trek haar omhoog. 417 00:42:23,375 --> 00:42:27,083 Waar zijn de documenten? -Dat zien we straks wel. 418 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Zeg me waar ze zijn. 419 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Stop daarmee. 420 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Verrader. 421 00:42:32,083 --> 00:42:33,250 Goed… 422 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 Drie. -Stop. 423 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Twee. 424 00:42:38,458 --> 00:42:39,833 Hou daarmee op. 425 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Trek haar op. 426 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 De kameraden hebben ze. In Berlijn. 427 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Trekken. 428 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Welke kameraden? 429 00:43:15,208 --> 00:43:17,125 De kameraden van Ludsch. 430 00:43:17,208 --> 00:43:20,458 Wat betekent dat? -Ludsch is Russisch voor 'straal'. 431 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Het is een plan voor een operatie van de Stasi en de KGB. 432 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Hun doel is een Duitse Sovjetrepubliek. 433 00:43:27,625 --> 00:43:32,625 De Bondsrepubliek gaat samen met de DDR deel uitmaken van de Sovjet-Unie. 434 00:43:32,708 --> 00:43:35,166 Waar zijn nu de documenten? 435 00:43:35,250 --> 00:43:39,708 Ik heb ze in een brievenbus gedaan op Ernst-Thälmann-Platz. 436 00:43:39,791 --> 00:43:42,208 In Berlijn? -Ja, in Berlijn. 437 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Nu weet je wat je weten moet. 438 00:43:47,958 --> 00:43:49,416 Nog één ding. 439 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Wie zit er achter Ludsch? 440 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Goeie vraag. 441 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Je weet al veel te veel. 442 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Stop. 443 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Nee. 444 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 Wat heb je gedaan? -Ik? 445 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Ja, jij. 446 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Zij begon, dat zag je toch? 447 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Je bent veel sterker. Je kon wat anders doen. 448 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Wat dan? 449 00:44:18,416 --> 00:44:21,375 De andere kant op gooien bijvoorbeeld. 450 00:44:21,458 --> 00:44:23,958 Dat zeg je omdat zij je aan de lijn had. 451 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 Wat is er met jou? 452 00:44:27,291 --> 00:44:30,458 Je hebt iemand omgebracht. Snap je dat wel? 453 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Hoelang wil je zo doorgaan? 454 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 Je bent geen domme vechthond. 455 00:44:38,958 --> 00:44:40,416 Je bent een mens. 456 00:44:41,541 --> 00:44:42,958 Gedraag je dan ook zo. 457 00:44:46,041 --> 00:44:47,291 Alsjeblieft. 458 00:45:04,916 --> 00:45:06,083 Team? 459 00:45:08,958 --> 00:45:10,000 Cool. 460 00:48:57,375 --> 00:48:59,875 Vertaling: Richard Bovelander