1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BEOGRAD YUGOSLAVIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Halo! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Aku Kleo Straub. Aku ingin bicara dengan Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Dia teman kakekku. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Masuklah. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Terima kasih. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! Sudah berapa lama tak jumpa. 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Lama sekali, Rade. Apa kabar? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,166 Bagaimana kabar Otto? 11 00:02:29,958 --> 00:02:32,041 Otto sudah meninggal. Di bulan Mei. 12 00:02:32,541 --> 00:02:35,083 Hancurnya GDR terlalu berat baginya. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Ya. 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Oh, Kleo. 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,125 Kau harus kuat di masa ini. Dan ini baru permulaan. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, bawakan kami sebotol Slivovitz dan dua gelas. 17 00:02:48,166 --> 00:02:49,958 Kau pasti lapar. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - Itu liburan yang indah saat itu. - Aku hampir tak ingat sekarang. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Kau masih gadis kecil, tapi kau selalu membuat kami waspada. 20 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Jika kami alihkan pandangan darimu, kau akan hilang. 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Menjelajahi banyak hal. 22 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Aku bernyanyi untukmu di malam hari. 23 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Tidurlah, Anakku Yang Cantik 24 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Saatnya tidur, saatnya tidur 25 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Karena bulan mengintip diam-diam 26 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Ke dalam buaianmu… 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Masa-masa yang indah. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Ceritakan tentang ayahku. 29 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Ayahmu? 30 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Tak ada yang perlu dikatakan. Dia pengkhianat. 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Sesederhana itu. Namun, tak usah pedulikan. 32 00:03:40,791 --> 00:03:42,208 Kenapa dia pengkhianat? 33 00:03:42,833 --> 00:03:45,333 Dia membiarkan dirinya tergoda oleh Barat. 34 00:03:45,833 --> 00:03:49,458 Dan mencoba kabur. Dia tahu ada perintah tembak mati. 35 00:03:50,125 --> 00:03:52,750 Dia meninggalkanmu dan tak pantas dikasihani. 36 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Kata Ibu, dia mengalami kecelakaan mobil. 37 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Mungkin dia ingin memberimu kebenaran. 38 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Tidak. Ada yang tak beres. 39 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Cevapcici-nya sudah siap. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,416 Terima kasih, Vesna. 41 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 - Aku butuh bantuanmu. - Aku tak bisa cerita lagi soal dia. 42 00:04:14,333 --> 00:04:16,541 Aku harus temukan salah satu orang kita. 43 00:04:16,625 --> 00:04:20,166 Dia bekerja untuk kita di konsulat Amerika, di Berlin Barat. 44 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Ada insiden, dan dia kabur ke sini. 45 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Kamerad yang beroperasi dengan nama sandi "Beruang". 46 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Jika "Beruang" ini ada di sini, maka itu tak resmi. 47 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Aku butuh alamat rumah persembunyian Moni. 48 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Kementerianmu telah dibubarkan. 49 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Aku harus menemukannya, Rade. Tak bisakah kau membantuku? 50 00:04:41,416 --> 00:04:44,583 Aku bisa memberimu alamat bekas rumah persembunyian. 51 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 Kleo, entah apa yang kau rencanakan 52 00:04:50,458 --> 00:04:51,875 atau kenapa kau di sini. 53 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 Namun, pertimbangkan baik-baik apakah itu semua sepadan. 54 00:04:59,041 --> 00:05:00,166 Terima kasih, Rade. 55 00:05:14,291 --> 00:05:16,125 Kau punya yang buatan Amerika? 56 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Ban atau sejenisnya? 57 00:05:22,125 --> 00:05:23,833 Seperti yang dipakai Tom Cruise. 58 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 Di Top Gun. 59 00:05:26,875 --> 00:05:27,791 Buatan Amerika? 60 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Tentu. 61 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Agar musuh memercayaimu. 62 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Ya. 63 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Ini aku. Rade. 64 00:05:49,125 --> 00:05:51,666 Kleo muncul di tempatku. 65 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai. 66 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Baiklah. 67 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Jika itu yang dia inginkan… 68 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Dengar, 69 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 lakukan persis seperti yang kukatakan. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 Paham? 71 00:06:15,916 --> 00:06:17,541 - Terima kasih. - Terima kasih. 72 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 73 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 MEJA PENERIMA TAMU 74 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Halo. - Selamat datang. 75 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Aku butuh kamar, setidaknya untuk dua malam. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - "Kleo Jennifer Straub"? - Ya. 77 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Kamar Anda sudah dipesan. 78 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 Halo. 79 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Cara muncul yang keren, 'kan? Kau dari mana? Kau sungguh bersantai. 80 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Aku tanya pada kamerad favoritku, Reisser, dan dia bilang ini hotel 81 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 di mana orang-orang Firma menginap, dan karena kau belum tiba, 82 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 aku memesan dua kamar yang bersebelahan 83 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 karena jika kita berbagi informasi, kita bisa buka pintunya, 84 00:07:52,875 --> 00:07:56,541 dan jika tidak, kita tutup lagi pintunya. 85 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Mau dimulai dari kau memberitahuku lokasi rumah persembunyian Moni? 86 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Ya, baiklah. 87 00:08:07,333 --> 00:08:09,041 Begini masalahnya. 88 00:08:09,125 --> 00:08:11,416 Entah kau menemukan hal yang akan kuketahui nanti, 89 00:08:11,500 --> 00:08:13,458 atau aku menemukan hal itu nanti. 90 00:08:13,541 --> 00:08:16,250 Bagaimana kalau kita tak buang tenaga 91 00:08:16,333 --> 00:08:17,958 dan bekerja sama lagi? 92 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Oke. 93 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Aku tahu kau kesal padaku 94 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 karena aku jauh lebih pintar dari yang kau kira. 95 00:08:31,291 --> 00:08:34,666 Perilakumu agak kekanak-kanakan, jika kau bertanya padaku. 96 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 Sekarang pukul 21.00. Kau sungguh mau tidur? 97 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Kupikir kita bisa ke bar, tapi aku… 98 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Baiklah, kita takkan pergi ke bar. 99 00:08:49,125 --> 00:08:52,375 Sampai jumpa besok untuk sarapan pukul 08.00. 100 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Ya, Sven. Pukul 08.00 terdengar bagus." Selamat malam, Kleo. 101 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "Selamat malam, Sven!" Senang berbicara denganmu. 102 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "Kau terlihat sangat tampan." 103 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DISKO DISKOVIĆ 104 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Pak, aku pesan Vodka Martini. - Baik, Pak. 105 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Vodka Martini. 106 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Maaf? Boleh aku duduk di sini? 107 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Hai. 108 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Namaku Petzold. Sven Petzold. 109 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Dari Berlin Barat. 110 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Hai. - Dari Jerman. 111 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Kau sedang baca apa? 112 00:09:55,916 --> 00:09:58,208 "Ho Chi Minh" dalam bahasa Jerman! Ya! 113 00:09:58,833 --> 00:10:00,791 Maka kita bisa bicara dalam bahasa Jerman. 114 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Mau kupesan schnapps untuk kita dulu untuk memecahkan keheningan? 115 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Aku tak minum schnapps. 116 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 - Tapi terima kasih. - Oke. 117 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Aku mengacaukannya. 118 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Ayo, bangun! 119 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 - Jadi, untuk apa kita di sini? - Ayo, Brigitte. Bangun. 120 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Kau mengizinkan kapitalis menipumu. 121 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 Ini hidup kita? Di dua kamar ini? 122 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Tanpa prospek membangun sesuatu 123 00:11:01,041 --> 00:11:03,291 karena kita terlihat sebagai elemen anti-sosialis? 124 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Kita akan membangun sesuatu. 125 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Aku berjanji. Tapi kita akan melakukannya di sini dan bukan di Barat. 126 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Ayah. 127 00:11:24,208 --> 00:11:26,208 Ayah, kenapa kau kabur? 128 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, Sayang. 129 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Apa yang kau bicarakan? 130 00:11:39,750 --> 00:11:41,458 Ayah takkan pernah meninggalkanmu. 131 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Takkan pernah. 132 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Kau berbohong soal ayahku, Rade. 133 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Dia takkan pernah meninggalkan kami. 134 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Kenapa kau bilang begitu? 135 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Apa yang terjadi padanya? 136 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Datang dan temui aku sore ini. - Katakan sekarang! 137 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 Kleo, kumohon. Jangan lewat telepon. 138 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Sial! 139 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Ada yang duduk di sini? 140 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Kenapa sarapan Roti Panggang Hawaii? 141 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Kenapa makan ini? - Aku ingin tahu. 142 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Ini roti Carlsbad. 143 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Benar. Aku lupa kau punya nama lucu untuk semua hal. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 Kau kemari untuk bahas kebiasaan sarapanku? 145 00:12:40,333 --> 00:12:43,000 Tidak, aku mau makan dengan tenang, ini… 146 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 "Roti lapis Stalin." 147 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Oke. 148 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Kau sudah pikirkan lagi soal yang kita bicarakan kemarin? 149 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Kita tak bicara. 150 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Kau yang bicara. 151 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Kau berikan koper ke Honecker tanpa membahasnya denganku. 152 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Aku bekerja sama dengan BND tanpa membahasnya denganmu. 153 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 Kita berdua egois. 154 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 Kita mengacau karena tak bertindak seperti mitra. 155 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Mari kita keluar dari masalah ini sebagai mitra. 156 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Kumohon. 157 00:13:12,583 --> 00:13:16,583 Aku takkan menghentikanmu mengikutiku. Lakukan apa yang kau mau. 158 00:13:16,666 --> 00:13:19,208 Namun, jika kau pikir aku akan menyelamatkanmu, 159 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 lupakan saja. 160 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Kita bisa mulai dari sini. 161 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 - Siapa itu? - Entah. Aku bertemu dia di bar semalam. 162 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Astaga, ada apa? Aku sendirian di bar. 163 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Aku bosan. Aku mengobrol dengan wanita. 164 00:13:43,083 --> 00:13:44,250 Apa masalahnya? 165 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Oke. 166 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 Apa hubunganmu dengan Holger? 167 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - Holger? - Ya. 168 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holger. Ada urusan apa dengan Holger? 169 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Aku mau roti panggang Prancis. 170 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Sialan! 171 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 Hei! 172 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Astaga! 173 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Maaf, Pak. 174 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Aku butuh taksi. 175 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 176 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Sial! Jangan tembak! 177 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Kenapa kau di sini? 178 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Kau bilang kau takkan menghentikanku dari mengikutimu, jadi kulakukan. 179 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 - Apa ini? - Bekas rumah persembunyian Moni. 180 00:16:18,416 --> 00:16:21,291 - Kenapa "bekas"? - Karena Firma berhenti membayar. 181 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hei. 182 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Apa kau sendirian? 183 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Ayahmu ada di rumah? 184 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Sekarang! 185 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, tiarap! 186 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 - Coba kulihat. - Apa tergores? 187 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Ayo! Keluar! 188 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Lewat tangga. Ayo! 189 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Sialan! 190 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Di sana! Berlindung! 191 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Menunduk! 192 00:17:34,541 --> 00:17:35,583 Tunggu di sini. 193 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Kau bohongi aku. 194 00:19:48,250 --> 00:19:52,166 Pertama, kau bohong soal ayahku, lalu mencoba membunuhku. Kenapa? 195 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 Rade? 196 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 - Dah. Belilah sesuatu untuk dimakan. - Terima kasih. 197 00:21:03,416 --> 00:21:07,500 Thilo, ini sangat luar biasa. 198 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Kita akan kaya. 199 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Bukan begitu? 200 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Aku memikirkan karma kita. 201 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Ya. 202 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Uang buruk bagi karma kita. 203 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Benar. 204 00:21:23,041 --> 00:21:23,875 Hei! 205 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Wah. 206 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Kau sangat cantik! 207 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Surgawi. 208 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - Sungguh. - Kalian sangat manis. 209 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Di luar sangat indah. Sinar matahari seperti cahaya bagi jiwa. 210 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Kau mau keluar? 211 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Bisa kau ulangi? 212 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Apa? 213 00:21:46,000 --> 00:21:48,708 Apa yang baru saja kau katakan, 214 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 tapi langsung ke hatiku. 215 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Cahaya bagi jiwa. 216 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 Itu dia! 217 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Itu misinya, 'kan? 218 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Ya. Tepat. 219 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Ini terlalu aneh bagiku. Maksudku, untuk proses berpikirku. 220 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Apa misimu sebenarnya? 221 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 Techno. Misinya harus terkena sinar matahari. 222 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Untuk jiwa manusia. 223 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Keluar dari kegelapan dan menuju sinar matahari. 224 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, ide yang brilian! 225 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Itu bisa membantu kita dengan masalah karma kita juga. 226 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Bukankah kau bilang kau takkan menyelamatkanku lagi? 227 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Kok kau begitu andal dalam hal ini? 228 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - Begitu andal? - Ya. 229 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Aku lulus kursus paramedik Satgas Khusus Kementerian dengan nilai amat bagus. 230 00:22:48,458 --> 00:22:49,916 Keren. 231 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Terima kasih. - Sebaiknya jangan mandi beberapa hari. 232 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 - Jika kau tak keberatan aku bau. - Jika wanita dari bar tak keberatan. 233 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Kau cemburu? - Tidak. 234 00:23:03,416 --> 00:23:05,708 Kenapa harus cemburu pada pengkhianat? 235 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 Bisa hentikan obrolan pengkhianat ini? Ini mulai mengganggu. 236 00:23:09,583 --> 00:23:10,833 Bisa kita bicara sekarang? 237 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Oke, CIA datang menemuiku lagi. 238 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Mereka ingin aku mengawasimu lagi dan menawariku banyak uang. 239 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Uang yang sangat kubutuhkan dan pekerjaan resmi. 240 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Biasanya aku akan langsung setuju, 241 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 dan aku menolaknya lagi untukmu. 242 00:23:28,291 --> 00:23:30,625 Aku bukan pengkhianat, oke? 243 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 CIA datang menemuimu lagi, dan kau tak bilang? 244 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Aku bilang. Baru saja. 245 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 - Kau tak mau bicara denganku! - Ya. Seharusnya aku tetap begitu. 246 00:23:44,291 --> 00:23:46,833 Kleo. Aku belum melakukan apa pun. Kleo! 247 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Hei, bayangkan saja. 248 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Sebuah truk dengan pengeras suara 249 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 dan beberapa DJ. 250 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Dan mereka akan membawa techno ke kota. 251 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Melalui setiap jalan. Semua akan menari dan saling mencintai. 252 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Ini tujuanku, 'kan, Ciana? 253 00:24:15,666 --> 00:24:17,833 Ya, tentu saja. 254 00:24:20,875 --> 00:24:24,666 Kupikir kau mungkin perlu izin untuk itu, bukan? 255 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 - Jika tak dapat izin, tetap akan lakukan. - Pasti. 256 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Kita harus tetap melakukannya. Itu misi kita. 257 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Ya! Jika kita tak mendapat izin, mungkin Kleo bisa membantu. 258 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Dia pasti kenal orang di pemerintahan dan lainnya. 259 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Kapan dia pulang? 260 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 Entahlah. 261 00:24:43,666 --> 00:24:46,083 - Dia tak bilang apa-apa? - Tidak. 262 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Dia datang saat dia datang. 263 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Apa yang dia lakukan di sana? 264 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Entahlah. Ada kaitannya dengan misinya. 265 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Kami berdua punya misi, kau tahu? 266 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 Makanya kami saling percaya. 267 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Tiga orang dengan misi di bawah satu atap. 268 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Kau, aku, dan Kleo. 269 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Kebetulan sekali. 270 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Halo, ini Thilo. 271 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? Ini Kleo. 272 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo. Kau tahu apa yang Dopi, Ciana, dan aku mau kerjakan? 273 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, aku tak punya banyak waktu. Kita harus berhati-hati. 274 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Kenapa? - CIA mengejarku. 275 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Mereka berusaha dapatkan informasi tentangku dari teman-temanku. Paham? 276 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 Wah, ya. 277 00:25:40,875 --> 00:25:41,833 Ciana, misalnya. 278 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Kenapa dia tiba-tiba muncul di rumah? 279 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - Karena aku membawanya kemari. - Tapi apa itu kebetulan? 280 00:25:49,541 --> 00:25:51,125 Apa ada yang namanya kebetulan? 281 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Hati-hati, ya? 282 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Nanti kutelepon lagi. Dah. 283 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Dah. 284 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Bagaimana? 285 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Apa katanya? 286 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Dia hanya ingin mengecek. 287 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Jeruk Campari. 288 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Terima kasih. 289 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Tahukah kau bahwa sebelum dia menjadi revolusioner, 290 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh bekerja sebagai asisten dapur di hotel besar di London? 291 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Kisah nyata. 292 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 - Kau tahu banyak, ya. - Ya. 293 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Aku selalu tertarik dengan sejarah Asia Tenggara. 294 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Kenapa? 295 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Orang-orangnya sangat menarik, makanannya, segalanya. 296 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 Jika mau ke Berlin Barat, 297 00:27:06,416 --> 00:27:09,791 aku tahu di mana kau bisa dapatkan pho bo terbaik di kota. 298 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Itu pho bo. 299 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 Pho bo? Kita belajar hal baru setiap hari, keren! 300 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Aku Sven. - Kau sudah bilang. 301 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 302 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hei, Kimberly. 303 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Permisi. - Kenapa lenganmu? 304 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Ini? Bukan apa-apa. 305 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Oke, ini ulah anjing. 306 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Ya, anjing liar. 307 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Menyerang wanita dan anak kecil. Aku maju dan membunuhnya. 308 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 - Pahlawan sejati. - Ya. 309 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Akhirnya, ada yang mengenaliku apa adanya. 310 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 - Sedang apa di Beograd, Sven? - Perjalanan bisnis. 311 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Dengan rekanku yang kau lihat saat sarapan. 312 00:27:49,916 --> 00:27:54,875 Kami menjelajahi pasar baru di Timur. Bagaimana denganmu, Kimberly? 313 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 - Ingin berdansa, Sven? - Bisa ulangi? 314 00:27:58,833 --> 00:27:59,958 Aku ingin berdansa. 315 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 Lagu berikutnya adalah untuk pasangan kekasih di ruangan ini. 316 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 Oke. 317 00:30:01,375 --> 00:30:05,333 Ketika hasrat 318 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Seseorang… 319 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 KLEO SAYANG, INI LAGU-LAGU KITA 320 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …orang lain 321 00:30:13,916 --> 00:30:17,875 Ketika seseorang 322 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Tidak melindungi 323 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Orang lain 324 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Ketika seseorang 325 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 Memahami orang lain Tanpa bicara sepatah kata pun 326 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Saat tubuh mereka bersentuhan 327 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Saat mereka saling merayu dengan lembut 328 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Temukan diri mereka sendiri Saat saling tersesat 329 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Lalu mereka bersama malam ini 330 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Halo, Holger. 331 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Syukurlah! Semuanya baik-baik saja? 332 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Aku ada pertanyaan, dan aku butuh jawaban "ya" atau "tidak". 333 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Lalu mereka bersama malam ini 334 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 Apa CIA menyuruhmu mengawasiku? 335 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Apa? 336 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Ya atau tidak? 337 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Tidak. Kenapa aku mau bekerja untuk CIA? 338 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Lalu mereka bersama malam ini 339 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Kenapa tak tanya pria yang mengancamku di rumah dengan pistol itu? 340 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Pria apa? 341 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Pria bodoh bergigi jelek dan bermobil Lada tua. 342 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Dia ingin tahu di mana kau. Bisa jelaskan apa yang terjadi? 343 00:31:39,375 --> 00:31:43,375 - Kau bisa kupercaya? - Kleo, selama ini, menurutmu aku… 344 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Tentu saja bisa. 345 00:31:46,083 --> 00:31:47,708 Dan aku ingin memercayaimu. 346 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Kau bisa. 347 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Bagus. 348 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Dengar. 349 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Ketika seseorang 350 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Tidak bisa melepaskan orang lain 351 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Aku merindukanmu. 352 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Ketika apa yang dulunya tak penting lagi 353 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Rasa sakit terus menyiksa mereka 354 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Saat seseorang tak ada di sana 355 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Minggir, Keparat! 356 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - Uwe! - Wanita sialan itu kabur. 357 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Apa? 358 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo berangkat ke Beograd. Haruskah aku mengejarnya? 359 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Jika Kleo di Beograd, mereka akan mengurusnya di sana. 360 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Siapa? Orang Yugoslavia, atau apa? 361 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 Ini lebih penting dari pertemuan malam ini. 362 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Tak ada yang lebih penting dari pertemuan para kamerad. 363 00:32:58,500 --> 00:33:00,125 Moskow mengulurkan tangan. 364 00:33:00,916 --> 00:33:03,750 - Angin akan berubah, Uwe. - Angin apa? 365 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 Ada kudeta di markas KGB di Moskow. 366 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 Kamerad Zhukov telah mengambil alih. 367 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Benarkah? 368 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 Zhukov akan memastikan 369 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 bahwa tindakan kontra-revolusioner Gorbachev dicabut. 370 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Mereka akan kembali ke struktur komunis lama yang sudah teruji 371 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 dan membalikkan penyimpangan yang jadi kaki tangan Barat ini. 372 00:33:23,458 --> 00:33:24,666 Kedengarannya bagus. 373 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Tapi apa kaitannya dengan kita dan pertemuan para kamerad? 374 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe Sayang. - Ya? 375 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Zhukov menghubungiku kemarin. 376 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Dia membutuhkanku, dan aku membutuhkanmu. 377 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Benarkah? 378 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Apa Operasi Ludsch berarti bagimu? 379 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ludsch? 380 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 - Kamerad Rossbach? - Instrukturku kembali ke objek "Lain"? 381 00:33:45,625 --> 00:33:49,208 Itu dia. Dia akan bertanggung jawab atas operasi tersebut. 382 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Bersulang. 383 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 384 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 385 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C.I.A. 386 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Dinas rahasia, CIA. 387 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, huruf ketiga. 388 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, huruf kesembilan. A, huruf pertama. 389 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Satu tambah tiga tambah sembilan. 13. 390 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Jumlah angkanya. Empat. 391 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Satu, dua, tiga, 392 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 empat. 393 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor." Empat. 394 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Batu, Blok. Quattuor. Empat blok. Blok timur. 395 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Dinas rahasia. blok Timur, blok Selatan, blok Barat, Utara… 396 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Utara… 397 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Amerika. 398 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 399 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Amerika Utara. 400 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Astaga. 401 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 Thilo, sedang apa kau? 402 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Hei, apa kau menulis namamu dengan huruf C atau K? 403 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - Apa? - Yah… 404 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Dengan huruf C atau K? 405 00:35:04,833 --> 00:35:06,541 Dengan huruf C. Kenapa? 406 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 CIA 407 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Astaga. 408 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Kenapa aku baru mendengarnya? Seharusnya kau segera laporkan. 409 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Tentu saja, kita akan punya orang di Beograd 410 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 yang bisa mengurusnya. 411 00:36:59,750 --> 00:37:02,250 - Maaf. - Menyesal bukanlah pilihan. 412 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Kita ada kesepakatan. 413 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Kau melapor pada kami, dan polisi akan lupakan masalah narkoba masa lalumu. 414 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Camkan itu. 415 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - Soal parade dansa ini… - Tak ada kaitannya dengan misiku. 416 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Aku seharusnya mengurus Kleo. - Tidak. 417 00:37:15,041 --> 00:37:18,083 Pastikan parade ini berlangsung. 418 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Maaf? 419 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Jika anak muda hanya menari dan memakai narkoba, 420 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 mereka takkan menjadi penghalang politik 421 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 untuk tatanan dunia baru kita setelah Perang Dingin. 422 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 Dan sekarang berdoalah 423 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 bahwa Kleo hidup kembali. 424 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Aku dapatkan kopernya. 425 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Apa? 426 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 Aku menemukan kopernya! 427 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Dapat dari mana ini? 428 00:37:49,000 --> 00:37:50,833 Dari kamar tersangka. 429 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Jangan menatap begitu. Kulakukan apa pun demi misi kita, oke? 430 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Aku bisa melihatnya. 431 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Hei, tunggu. 432 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Kita menemukan koper ini bersama. 433 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Dalam hal ini, aku lebih darimu, tapi… 434 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Kali ini, kita yang putuskan apa yang terjadi. Setuju? 435 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Ya. - Bagus. 436 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Oh, bagus! 437 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Tidak. 438 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Fantastis. Penyelidikan yang bagus, Sven! 439 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Tapi, Kleo, ini kopernya. 440 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Maksudku, lihat itu. Ini kopernya. Seratus persen. Cium baunya! Ini… 441 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, dia mencurigakan. 442 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Sejak awal, kupikir ada yang salah dengan Kimberly ini. Tung… 443 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Tunggu dulu. 444 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Tunggu dulu! 445 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. O.O.S.A. Beruang. 446 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly adalah si Agen Beruang. 447 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 Kau tak bisa mengarangnya! Astaga! 448 00:38:57,583 --> 00:38:58,750 Aku menguncinya. 449 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 Tapi kita masih tetap sepakat. 450 00:39:08,958 --> 00:39:12,291 Tak ada lagi pembunuhan, kecuali sungguh diperlukan, oke? 451 00:39:12,791 --> 00:39:14,750 Kleo, kau harus janji karena… 452 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Aku tak tahan ada penembakan terus. Sungguh. Aku tak tahan lagi. 453 00:39:20,041 --> 00:39:22,916 Apa? Jika kau benar, ada banyak kerangka di lemarinya 454 00:39:23,000 --> 00:39:26,750 dibanding korban kita, dan jika tidak, takkan terjadi apa-apa. 455 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 Tapi bisakah kita membahasnya dulu? 456 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Di mana failnya? 457 00:39:42,000 --> 00:39:42,916 Fail apa? 458 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 - Pakta Reagan-Honecker. - Belum pernah dengar. 459 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, ada apa ini? 460 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, aku bukanlah pria yang seperti kau pikirkan. 461 00:39:52,916 --> 00:39:55,166 Kamerad Agen Beruang, di mana failnya? 462 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Sial. 463 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, ambil pistolnya. - Oke. 464 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Oke, sudah cukup! Berhenti! Kalian berdua! 465 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Berhenti! 466 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 Sekarang bukan waktunya, tapi aku benar. 467 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Tunggu, jangan lewat sini. 468 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 - Kau ke sana, aku ke sini. - Apa? 469 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly? 470 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Aku hanya ingin bicara. 471 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Kita mungkin inginkan hal yang sama. 472 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 - Di mana failnya? - Aku tak tahu maksudmu. 473 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 - Di mana pakta sialan itu? - Aku tak tahu di mana itu. 474 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 475 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Tangkap dia, aku menuju ke sana! 476 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Tarik dia! 477 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - Di mana dokumennya? - Bisa selesaikan itu nanti. Tarik dia! 478 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Katakan di mana itu, maka aku akan menarikmu! 479 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Berhenti bermain-main. 480 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Pengkhianat! 481 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Oke. 482 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Tiga. - Hentikan! 483 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Dua. 484 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Satu! - Hentikan! 485 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Tarik dia! 486 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Para kamerad yang menyimpannya. Kamerad di Berlin. 487 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Tarik! 488 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 Kamerad apa? 489 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Kamerad Ludsch. 490 00:43:17,250 --> 00:43:20,458 - Apa artinya? - Ludsch itu bahasa Rusia untuk "balok". 491 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Itu rencana operasi yang disusun oleh Stasi dan KGB. 492 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Bertujuan untuk menciptakan Republik Soviet Jerman. 493 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 Republik Federal akan bergabung dengan GDR dan menjadi bagian dari Uni Soviet. 494 00:43:32,791 --> 00:43:37,208 - Di mana Ludsch menyimpan dokumennya? - Aku meninggalkannya di titik rahasia. 495 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 Di Ernst-Thälmann-Platz. Hanya itu yang aku tahu. 496 00:43:39,791 --> 00:43:40,708 Di Berlin? 497 00:43:41,208 --> 00:43:42,208 Ya, di Berlin. 498 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Kini kalian punya yang kalian butuhkan. 499 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Satu hal lagi. 500 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Siapa di belakang Ludsch? 501 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Pertanyaan bagus. 502 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Tapi kau sudah tahu terlalu banyak. 503 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Berhenti! 504 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Tidak! 505 00:44:08,083 --> 00:44:10,458 - Apa yang kau lakukan? - Aku? 506 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Ya, kau! 507 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Dia yang memulai. Kau melihatnya dengan jelas. 508 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Kau jauh lebih kuat darinya. Kau bisa lakukan hal lain. 509 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ya? Seperti apa? 510 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Lempar dia ke arah lain, misalnya. 511 00:44:20,958 --> 00:44:23,625 Kau bilang itu karena dia mengendalikanmu. 512 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 Ada apa denganmu? 513 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Kau baru saja membunuh seseorang. Kau paham itu? 514 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Mau sampai kapan kau akan terus begini? 515 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 Kau bukan anjing penyerang bodoh yang tak bisa menahannya. 516 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 Kau ini manusia. 517 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Bersikaplah seperti manusia. 518 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Kumohon. 519 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Tim? 520 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Bagus. 521 00:48:57,333 --> 00:48:59,875 Terjemahan subtitle oleh Andrea