1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADE YOUGOSLAVIE 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Bonjour ! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Je m'appelle Kleo Straub. J'aimerais parler à Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,791 C'était un ami de mon grand-père. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Entrez. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Merci. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo ! Ça fait combien de temps ? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Très longtemps, Rade. Comment tu vas ? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Comment va Otto ? 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto est mort. En mai. 12 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 Il n'a pas supporté l'effondrement de la RDA. 13 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Ah, Kleo… 14 00:02:38,541 --> 00:02:40,833 De nos jours, il faut être fort. 15 00:02:40,916 --> 00:02:42,416 Et ce n'est que le début. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, apporte-nous de la slivovitz et deux verres. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Tu dois avoir faim. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - On y passait de merveilleuses vacances. - Je m'en souviens à peine. 19 00:02:54,875 --> 00:02:56,708 Tu étais encore toute petite, 20 00:02:56,791 --> 00:02:59,500 mais il ne fallait pas te quitter des yeux. 21 00:02:59,583 --> 00:03:02,375 Au moindre moment d'inattention, tu t'échappais. 22 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Tu partais explorer. 23 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Je te chantais des berceuses. 24 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Dors, mon bel enfant 25 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 C'est l'heure de faire dodo 26 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 La Lune veille sur toi 27 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Dans ton berceau 28 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 C'était le bon vieux temps. 29 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Parle-moi de mon père. 30 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Ton père ? 31 00:03:35,333 --> 00:03:39,166 Il n'y a rien à dire. C'était un traître, tout simplement. 32 00:03:39,250 --> 00:03:40,708 N'en parlons plus. 33 00:03:40,791 --> 00:03:42,166 Un traître ? Pourquoi ? 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Il s'est laissé séduire par l'Ouest. 35 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 Il a voulu s'échapper, les soldats avaient l'ordre de tirer. 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Il vous a abandonnées. Bien fait pour lui. 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Ce n'était pas un accident de voiture ? 38 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Ta mère t'a dit ça pour te protéger. 39 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 Non. Ça ne colle pas. 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Les ćevapčići sont prêts. 41 00:04:07,208 --> 00:04:08,500 Merci, Vesna. 42 00:04:10,625 --> 00:04:12,250 J'ai besoin de ton aide. 43 00:04:12,333 --> 00:04:14,291 Je ne sais rien de plus sur lui. 44 00:04:14,375 --> 00:04:16,458 Je dois trouver un de nos agents. 45 00:04:16,541 --> 00:04:20,166 Il travaillait pour nous au consulat américain à Berlin-Ouest. 46 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Il a ensuite dû se réfugier ici. 47 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Ce camarade agissait sous le pseudonyme "Bär". 48 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 S'il est ici, c'est clandestinement. 49 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Où se trouve la planque Moni ? 50 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Votre ministère a été dissous. 51 00:04:35,458 --> 00:04:37,416 Je dois le retrouver, Rade. 52 00:04:37,500 --> 00:04:39,458 Tu ne peux vraiment pas m'aider ? 53 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Je peux te donner l'adresse de l'ancienne planque. 54 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 Kleo, je ne sais pas ce que tu manigances 55 00:04:50,458 --> 00:04:51,875 ou pourquoi tu es là. 56 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 Mais réfléchis bien si tout ça en vaut la peine. 57 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Merci, Rade. 58 00:05:14,291 --> 00:05:16,083 Vous en avez des américaines ? 59 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Des Ray-Ban, par exemple ? 60 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Comme Tom Cruise. 61 00:05:24,375 --> 00:05:25,666 Dans Top Gun. 62 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Des américaines ? 63 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Bien sûr. 64 00:05:33,916 --> 00:05:36,291 Pour gagner la confiance de l'ennemi. 65 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Oui ? 66 00:05:46,458 --> 00:05:48,291 C'est moi. Rade. 67 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo vient de débarquer chez moi. 68 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai ? 69 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 Très bien. 70 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Si c'est ce qu'elle veut… 71 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Écoute. 72 00:06:05,125 --> 00:06:08,916 Tu vas faire exactement ce que je vais te dire. 73 00:06:09,000 --> 00:06:10,291 Compris ? 74 00:06:15,916 --> 00:06:17,541 - Merci. - Merci à vous. 75 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HÔTEL 76 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RÉCEPTION 77 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Bonjour. - Bienvenue. 78 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Une chambre pour deux nuits au moins. 79 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - Kleo Jennifer Straub ? - Oui. 80 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Vous avez déjà une chambre. 81 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Salut. 82 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 Pas mal, comme entrée, non ? 83 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Tu as mis le temps, dis donc. 84 00:07:38,833 --> 00:07:41,625 J'ai demandé à mon grand ami Reisser 85 00:07:41,708 --> 00:07:45,208 et il m'a dit que les gens du Cabinet venaient toujours ici. 86 00:07:45,291 --> 00:07:47,041 Et comme tu n'étais pas là, 87 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 j'ai réservé deux chambres attenantes. 88 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Si on a des infos, on peut aller voir l'autre, 89 00:07:52,875 --> 00:07:56,416 et sinon, on n'a qu'à fermer la porte. 90 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Tu n'as qu'à commencer en me disant où se trouve la planque. 91 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Bon, très bien. 92 00:08:07,333 --> 00:08:09,166 La situation est la suivante : 93 00:08:09,250 --> 00:08:13,458 je finirai par découvrir ce que tu découvres, et vice-versa. 94 00:08:13,541 --> 00:08:15,958 Alors, autant économiser nos forces 95 00:08:16,041 --> 00:08:17,791 et travailler ensemble, non ? 96 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Je sais que tu es énervée contre moi 97 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 parce que je me suis montré, une fois de plus, plus malin que toi. 98 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Je trouve ton comportement un peu puéril. 99 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 Il est 21 h. Tu vas vraiment te coucher ? 100 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Je pensais qu'on pourrait descendre au bar… 101 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 D'accord, on va pas au bar. 102 00:08:49,125 --> 00:08:51,458 Mais on se voit au petit-déjeuner. 103 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 À 8 h. 104 00:08:53,708 --> 00:08:55,750 "D'accord, Sven. À 8 h, parfait." 105 00:08:55,833 --> 00:08:58,041 Bonne nuit, Kleo. "Bonne nuit, Sven." 106 00:08:58,125 --> 00:09:01,541 Ça m'a fait plaisir. "Tu es vraiment trop beau." 107 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Monsieur, un vodka-martini. - Tout de suite. 108 00:09:24,416 --> 00:09:25,875 Vodka-martini. 109 00:09:37,333 --> 00:09:39,541 Excusez-moi ? Je peux m'asseoir ici ? 110 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Bonsoir. 111 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Je m'appelle Petzold. Sven Petzold. 112 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 De Berlin-Ouest. 113 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Bonsoir. - D'Allemagne. 114 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Vous lisez quoi ? 115 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 "Hô Chi Minh" en allemand ! Super ! 116 00:09:58,833 --> 00:10:00,666 On peut parler allemand, alors. 117 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Je nous commande du schnaps, histoire de briser la glace ? 118 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Je ne bois pas de schnaps. 119 00:10:09,250 --> 00:10:10,458 Mais merci. 120 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 J'ai raté mon coup. 121 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Réveille-toi donc ! 122 00:10:49,375 --> 00:10:52,833 - Pourquoi on reste là ? - Toi, réveille-toi, Brigitte ! 123 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Tu te laisses avoir par le capitalisme. 124 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 C'est ça, notre vie ? 125 00:10:57,583 --> 00:11:00,875 Dans un trois-pièces, sans pouvoir rien construire 126 00:11:00,958 --> 00:11:03,291 parce qu'on nous traite d'antisociaux ? 127 00:11:03,375 --> 00:11:06,041 On construira quelque chose. Je te le promets. 128 00:11:06,125 --> 00:11:08,166 Mais ici, pas à l'Ouest. 129 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Papa. 130 00:11:24,208 --> 00:11:26,333 Papa, pourquoi tu t'es enfui ? 131 00:11:33,625 --> 00:11:35,833 Kleo, ma chérie. 132 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 De quoi est-ce que tu parles ? 133 00:11:39,916 --> 00:11:42,041 Je ne vous abandonnerais jamais. 134 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Jamais. 135 00:11:52,416 --> 00:11:55,041 Ce que tu m'as dit sur mon père ne colle pas. 136 00:11:55,625 --> 00:11:58,000 Il ne nous aurait jamais abandonnées. 137 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Pourquoi tu m'as dit ça ? 138 00:11:59,958 --> 00:12:01,750 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 139 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Viens me voir cet après-midi. - Réponds-moi ! 140 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, je t'en prie. Pas par téléphone. 141 00:12:11,708 --> 00:12:12,708 Bon sang ! 142 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Je peux ? 143 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Tu manges des toasts hawaïens au petit-déj ? 144 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - Des "toasts hawaïens" ? - Oui. Pourquoi ? 145 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 C'est une tartine de Carlsbad. 146 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 J'oubliais que vous avez toujours des noms bizarres pour tout. 147 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 On va s'engueuler sur mes goûts ? 148 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 Non, je préfère manger en paix ce… 149 00:12:44,458 --> 00:12:45,583 "chausson-Staline". 150 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Parfait. 151 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Tu as réfléchi à ce dont on a parlé hier ? 152 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 On a pas parlé. 153 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Tu as parlé. 154 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Tu as donné la valise à Margot Honecker sans mon accord. 155 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 J'ai coopéré avec le BND sans t'en parler avant. 156 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 On a été égoïstes. 157 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 On n'a pas su travailler en équipe. 158 00:13:05,625 --> 00:13:08,041 Alors maintenant, c'est ensemble, 159 00:13:08,125 --> 00:13:11,500 en équipe, qu'on va se tirer de ce merdier. 160 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 S'il te plaît. 161 00:13:12,583 --> 00:13:15,166 Je peux pas t'empêcher de me suivre. 162 00:13:15,250 --> 00:13:16,625 Fais ce que tu veux. 163 00:13:16,708 --> 00:13:20,833 Mais ne crois pas que je viendrai te sauver en cas de problème. 164 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 C'est un début. 165 00:13:32,875 --> 00:13:35,708 - C'était qui ? - Je l'ai rencontrée au bar hier. 166 00:13:37,958 --> 00:13:39,000 Quoi, encore ? 167 00:13:39,083 --> 00:13:41,625 J'étais tout seul au bar, je m'ennuyais. 168 00:13:41,708 --> 00:13:43,000 On a juste discuté. 169 00:13:43,083 --> 00:13:44,291 Où est le problème ? 170 00:13:49,333 --> 00:13:52,125 Il se passe quoi entre Holger et toi ? 171 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - Holger ? - Oui. 172 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 C'est qui, ce Holger ? 173 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Je vais chercher du pain perdu. 174 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Et merde ! 175 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 Attends ! 176 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Bon sang ! 177 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Excusez-moi. 178 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Il me faut un taxi. 179 00:15:52,000 --> 00:15:53,291 Titolino. 180 00:16:02,833 --> 00:16:04,500 Merde. Ne tire pas ! 181 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven ! Qu'est-ce que tu fais là ? 182 00:16:08,125 --> 00:16:11,208 Tu m'as dit que tu m'empêcherais pas de te suivre. 183 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 - On est où ? - L'ancienne planque Moni. 184 00:16:18,416 --> 00:16:21,208 - "L'ancienne" ? - Le Cabinet a arrêté de payer. 185 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Tu es tout seul ? 186 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Ton papa est à la maison ? 187 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Maintenant ! 188 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, baisse-toi ! 189 00:17:04,416 --> 00:17:05,250 C'est grave ? 190 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Allez, on sort ! 191 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Par les escaliers ! 192 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Merde ! 193 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Viens, par ici ! 194 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Baisse-toi ! 195 00:17:34,541 --> 00:17:35,583 Reste là. 196 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Tu m'as menti. 197 00:19:48,291 --> 00:19:52,250 Tu m'as menti sur mon père et tu as voulu me faire tuer ! Pourquoi ? 198 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 Rade ? 199 00:20:59,500 --> 00:21:01,875 Salut. Allez vous acheter à manger. 200 00:21:01,958 --> 00:21:02,833 Merci. 201 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, c'est carrément de la bombe ! 202 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 On va être riches ! 203 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Non ? 204 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Je pense à notre karma. 205 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Grave. 206 00:21:18,041 --> 00:21:20,291 L'argent, c'est mauvais pour le karma. 207 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 C'est clair. 208 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Tu es trop belle. 209 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Comme un ange. 210 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - Vraiment. - Vous êtes trop mignons. 211 00:21:31,916 --> 00:21:34,333 Il fait trop beau, dehors. 212 00:21:34,416 --> 00:21:36,916 Le soleil, c'est de la lumière pour l'âme. 213 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Vous venez dehors ? 214 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Tu peux répéter ? 215 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Hein ? Quoi ? 216 00:21:46,000 --> 00:21:48,750 Ça. Ce que tu viens de dire. 217 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 Dis-le à mon cœur. 218 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 De la lumière pour l'âme. 219 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 C'est ça ! 220 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 C'est ça, la mission ? 221 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Oui. Exactement. 222 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Ça devient un peu trop ouf pour mes neurones, là. 223 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 C'est quoi, ta mission ? 224 00:22:10,708 --> 00:22:13,833 On doit faire sortir la techno à la lumière du soleil. 225 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Pour l'âme des gens. 226 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Sortir des ténèbres pour aller vers le soleil. 227 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, c'est génial, comme idée ! 228 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Et ça règle notre problème de karma ! 229 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Tu n'avais pas dit que tu ne viendrais pas me sauver ? 230 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Tu t'en sors pas trop mal, dis donc. 231 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - "Pas trop mal" ? - Oui. 232 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 J'ai cartonné à l'exam de premiers soins de l'unité spéciale. 233 00:22:51,250 --> 00:22:54,166 - Merci. - Pas de douche pendant un ou deux jours. 234 00:22:55,500 --> 00:22:57,375 Si mon odeur ne te dérange pas. 235 00:22:57,458 --> 00:22:59,666 Si ça ne dérange pas la fille du bar. 236 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - Tu es jalouse ? - Non. 237 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 Moi, jalouse d'un traître ? 238 00:23:06,291 --> 00:23:09,416 On peut arrêter, avec ça ? Ça devient lassant. 239 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 Tu veux qu'on discute ? 240 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Alors, la CIA est revenue me voir. 241 00:23:17,416 --> 00:23:21,708 Ils m'ont proposé beaucoup d'argent, dont j'ai désespérément besoin, 242 00:23:21,791 --> 00:23:23,708 et aussi un poste officiel. 243 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 J'aurais sauté sur l'occasion, 244 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 mais j'ai encore dit non pour toi. 245 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 Je suis pas un traître, d'accord ? 246 00:23:31,791 --> 00:23:34,791 La CIA est revenue te voir, et tu ne me le dis pas ? 247 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Si, je viens de te le dire. 248 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 - Tu ne voulais pas me parler ! - Oui, et à raison, visiblement. 249 00:23:45,041 --> 00:23:46,875 Je n'ai rien fait. Kleo ! 250 00:23:58,125 --> 00:23:59,416 Imagine un peu ça. 251 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Un camion avec des haut-parleurs 252 00:24:03,750 --> 00:24:05,291 et des DJ. 253 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Ils feront venir la techno à la ville. 254 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Dans toutes les rues, tout le monde dansera et s'aimera. 255 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 C'est ça, ma destinée, Ciana ? 256 00:24:15,666 --> 00:24:18,083 Oui, carrément. 257 00:24:20,875 --> 00:24:24,875 Mais j'imagine qu'il faut une autorisation ou un truc du genre, non ? 258 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 Sinon, tant pis, on le fera quand même. 259 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Il faut qu'on le fasse. C'est notre mission. 260 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Oui, et si on obtient pas d'autorisation, Kleo pourra peut-être nous aider. 261 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Elle connaît sûrement des gens au gouvernement. 262 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Elle revient quand ? 263 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 Aucune idée. 264 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - Elle t'a rien dit ? - Non. 265 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Elle vient quand elle vient. 266 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Elle fait quoi, au juste ? 267 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Aucune idée. Un truc en rapport avec sa mission. 268 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 On a chacun notre mission. 269 00:24:57,166 --> 00:24:59,458 C'est pour ça qu'on se fait confiance. 270 00:24:59,541 --> 00:25:03,458 Trois personnes avec une mission sous le même toit : toi, 271 00:25:04,041 --> 00:25:06,000 moi et Kleo. 272 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 C'était écrit. 273 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Allô, ici Thilo. 274 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo ? C'est Kleo. 275 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo, tu sais ce qu'on veut faire, avec Dopi et Ciana ? 276 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Écoute-moi bien, je dois faire vite. On doit faire attention. 277 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - Pourquoi ? - La CIA veut m'avoir. 278 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Ils essaieront peut-être de soutirer des infos auprès de mes amis. 279 00:25:39,291 --> 00:25:40,125 Je vois. 280 00:25:40,708 --> 00:25:41,833 Ciana, par exemple. 281 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Elle a débarqué d'un coup ! 282 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - C'est moi qui l'ai invitée. - C'est vraiment un hasard ? 283 00:25:49,541 --> 00:25:51,541 Le hasard existe-t-il ? 284 00:25:53,000 --> 00:25:54,541 Fais attention, d'accord ? 285 00:25:55,166 --> 00:25:57,166 Je te rappellerai. Salut. 286 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Salut. 287 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Alors ? 288 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Elle a dit quoi ? 289 00:26:06,458 --> 00:26:08,375 Elle voulait juste dire bonjour. 290 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Un Campari-orange. 291 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Merci. 292 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Vous saviez que Hô Chih Minh, avant de devenir révolutionnaire, 293 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 avait travaillé aux cuisines d'un grand hôtel à Londres ? 294 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Je vous assure. 295 00:26:53,083 --> 00:26:54,833 Vous en savez, des choses. 296 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 L'histoire de l'Asie du Sud-Est m'a toujours intéressé. 297 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Pourquoi ? 298 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Je trouve les gens très attirants. La nourriture, tout. 299 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Je sais où trouver le meilleur pho bo de tout Berlin-Ouest. 300 00:27:10,291 --> 00:27:12,583 - Ça se prononce "phở bò". - "Phở bò" ? 301 00:27:13,333 --> 00:27:15,166 J'aurais appris quelque chose ! 302 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Sven. - Tu me l'as déjà dit. 303 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 304 00:27:19,875 --> 00:27:20,958 Salut, Kimberly. 305 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Désolé. - Tu as quoi, au bras ? 306 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Ça ? C'est rien. 307 00:27:30,541 --> 00:27:33,625 En fait, c'était un chien errant. 308 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Il a attaqué une femme et son enfant, je l'ai tué. 309 00:27:39,291 --> 00:27:40,375 Un vrai héros. 310 00:27:40,458 --> 00:27:43,541 Enfin quelqu'un qui me reconnaît pour ce que je suis. 311 00:27:44,166 --> 00:27:46,083 Et tu fais quoi à Belgrade ? 312 00:27:46,166 --> 00:27:49,833 Voyage d'affaires. Avec ma collègue que tu as vue ce matin. 313 00:27:49,916 --> 00:27:52,875 On explore de nouveaux marchés à l'Est. 314 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 Et toi, Kimberly ? 315 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 - Ça te dit de danser, Sven ? - Pardon ? 316 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 J'ai envie de danser. 317 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 La prochaine chanson est dédiée aux amoureux présents ce soir. 318 00:30:01,375 --> 00:30:02,416 Lorsque 319 00:30:03,916 --> 00:30:05,541 L'un 320 00:30:07,166 --> 00:30:08,333 Et l'autre 321 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 LA COMPIL DE NOS CHANSONS 322 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 Se désirent 323 00:30:13,916 --> 00:30:15,125 Lorsque 324 00:30:16,500 --> 00:30:17,916 L'un 325 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Et l'autre 326 00:30:22,583 --> 00:30:24,083 Se cherchent 327 00:30:26,333 --> 00:30:27,500 Lorsque 328 00:30:28,875 --> 00:30:30,333 L'un 329 00:30:32,083 --> 00:30:33,833 Et l'autre 330 00:30:33,916 --> 00:30:36,416 Se comprennent sans se parler 331 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Lorsque leurs corps se touchent 332 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Qu'ils se caressent 333 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Et qu'ils se perdent ensemble 334 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Ce soir, leurs destins s'entremêlent 335 00:31:00,708 --> 00:31:01,833 Allô, Holger ? 336 00:31:03,875 --> 00:31:05,333 Tout va bien ? 337 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 J'ai une question. Réponds par "oui" ou "non". 338 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Ce soir, leurs destins s'entremêlent 339 00:31:13,375 --> 00:31:15,500 La CIA t'a demandé de me retrouver ? 340 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Quoi ? 341 00:31:16,916 --> 00:31:18,416 Oui ou non ? 342 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Non, je bosse pas pour la CIA ! 343 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Ce soir, leurs destins s'entremêlent 344 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Demande plutôt au gars venu me menacer avec un flingue ! 345 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Qui ça ? 346 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Un con aux dents pourries en vieille Lada. 347 00:31:35,708 --> 00:31:37,500 Il voulait savoir où tu étais. 348 00:31:37,583 --> 00:31:40,416 - Tu m'expliques ? - Je peux te faire confiance ? 349 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Kleo, après toutes ces années… 350 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Bien sûr que oui ! 351 00:31:46,083 --> 00:31:48,041 Et j'aimerais te faire confiance. 352 00:31:48,541 --> 00:31:49,750 Tu peux. 353 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Tant mieux. 354 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Écoute ça. 355 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Lorsque l'un 356 00:32:00,000 --> 00:32:01,041 Et l'autre 357 00:32:01,875 --> 00:32:04,000 Ne peuvent plus se quitter. 358 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Tu me manques. 359 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Quand le passé ne compte plus 360 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Il ne reste plus que la douleur 361 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 De l'absence de l'autre 362 00:32:30,000 --> 00:32:31,541 Va te faire foutre ! 363 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - Uwe ! - Elle est partie. 364 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Quoi ? 365 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo est parti à Belgrade. J'y vais, ou pas ? 366 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Quelqu'un s'en chargera de là-bas. 367 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Qui ça ? Les Yougoslaves ? 368 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 La réunion de ce soir attendra ! 369 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Cette réunion avec les camarades est cruciale. 370 00:32:58,500 --> 00:33:00,083 Moscou m'a contactée. 371 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 - Le vent change, Uwe. - Quel vent ? 372 00:33:04,291 --> 00:33:07,333 Il y a eu un coup d'État au KGB à Moscou. 373 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 Le camarade Choukhov est aux commandes. 374 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Ah oui ? 375 00:33:11,583 --> 00:33:12,833 Il fera en sorte 376 00:33:12,916 --> 00:33:17,000 que les mesures contre-révolutionnaires de Gorbatchev soient abrogées. 377 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Ils réinstalleront le communisme à l'ancienne 378 00:33:20,208 --> 00:33:23,500 et cesseront enfin de faire du lèche-bottes à l'Ouest. 379 00:33:23,583 --> 00:33:24,750 C'est prometteur. 380 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Mais quel rapport avec nous et la réunion de ce soir ? 381 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe, très cher. - Oui ? 382 00:33:31,083 --> 00:33:35,500 Choukhov m'a contactée hier. Il a besoin de moi, et j'ai besoin de toi. 383 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Ah oui ? 384 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 L'opération Loutch te dit quelque chose ? 385 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Loutch ? 386 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 - Le camarade Rossbach ? - Mon instructeur au Projet Else ? 387 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 Celui-là même. Il est à la tête de l'opération. 388 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Santé. 389 00:33:56,500 --> 00:33:58,125 CIA. 390 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Service secret, CIA. 391 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, troisième lettre. 392 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, neuvième lettre. A, première lettre. 393 00:34:17,916 --> 00:34:20,000 Un plus trois plus neuf. 394 00:34:20,083 --> 00:34:21,250 Treize. 395 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Un plus trois, quatre. 396 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Un, deux, trois, 397 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 quatre. 398 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Quatre. 399 00:34:32,291 --> 00:34:33,916 Saxum, bloc. Quattuor. 400 00:34:34,000 --> 00:34:34,958 Quatre blocs. 401 00:34:35,041 --> 00:34:36,208 Bloc de l'Est. 402 00:34:36,291 --> 00:34:38,291 Service secret. Bloc de l'Est. 403 00:34:38,375 --> 00:34:40,916 Bloc du Sud, de l'Ouest, du Nord… 404 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Nord… 405 00:34:43,291 --> 00:34:44,791 de l'Amérique. 406 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 407 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Nord de l'Amérique. N-A. 408 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Merde ! 409 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, tu fais quoi ? 410 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Dis, ton nom, ça s'écrit avec un C ou un K ? 411 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - Quoi ? - Dis-moi. 412 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Avec un C ou un K ? 413 00:35:04,833 --> 00:35:06,583 Avec un C. Pourquoi ? 414 00:36:15,583 --> 00:36:16,791 Merde, alors ! 415 00:36:49,583 --> 00:36:52,416 Pourquoi je ne l'apprends que maintenant ? 416 00:36:52,500 --> 00:36:54,708 Il fallait me le dire tout de suite ! 417 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Nous avions bien sûr des gens à Belgrade 418 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 qui aurait pu s'occuper d'elle. 419 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - Désolée. - Ça ne m'aide pas vraiment. 420 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 On a un accord. 421 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Vous coopérez, et la police passe outre vos histoires de drogue. 422 00:37:08,083 --> 00:37:09,375 Ne l'oubliez pas. 423 00:37:09,458 --> 00:37:12,833 - Et cette technoparade… - C'est pas ma mission. 424 00:37:12,916 --> 00:37:14,958 - Je me concentre sur Kleo. - Non. 425 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Faites en sorte que cet évènement ait bien lieu. 426 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Pardon ? 427 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Si les jeunes sont occupés à danser et se droguer, 428 00:37:23,041 --> 00:37:26,958 la construction du nouvel ordre mondial post-guerre froide 429 00:37:27,041 --> 00:37:28,833 n'en sera que plus facile. 430 00:37:30,791 --> 00:37:35,541 Et maintenant, priez pour que Kleo revienne vivante. 431 00:37:41,000 --> 00:37:41,916 J'ai la valise. 432 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Quoi ? 433 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 J'ai trouvé la valise ! 434 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Tu l'as trouvée où ? 435 00:37:49,000 --> 00:37:51,458 Dans la chambre d'une personne suspecte. 436 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Me regarde pas comme ça. Je me sacrifie pour la mission. 437 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Je vois ça. 438 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Attends ! 439 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 On a trouvé cette valise ensemble. 440 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Même si j'ai fait une grande partie du boulot. 441 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Et on décidera ensemble de ce qu'on en fait. 442 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - D'accord. - Bien. 443 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Génial. 444 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Non ! 445 00:38:21,708 --> 00:38:22,833 Merveilleux. 446 00:38:23,333 --> 00:38:24,916 Beau travail, Sven ! 447 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Mais enfin, c'est la valise ! 448 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 Regarde, c'est la bonne ! 449 00:38:29,375 --> 00:38:32,500 J'en suis sûr et certain ! La même odeur, c'est… 450 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, elle est louche. 451 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Dès le début, je l'ai trouvée pas nette, cette Kimberly… 452 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Attends un peu. 453 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Attends ! 454 00:38:44,000 --> 00:38:45,625 Kim-Bär-ly… 455 00:38:45,708 --> 00:38:47,166 AEMS Bär. 456 00:38:48,916 --> 00:38:51,000 Kimberly est l'agent Bär. 457 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 Un truc pareil, ça s'invente pas ! 458 00:38:57,500 --> 00:38:59,333 Je l'ai enfermée à l'intérieur. 459 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 Mais n'oublie pas : 460 00:39:08,958 --> 00:39:12,541 on ne tue personne si ce n'est pas absolument nécessaire. 461 00:39:12,625 --> 00:39:14,833 Kleo, tu dois me le promettre, sinon… 462 00:39:16,250 --> 00:39:18,291 Les fusillades, ça suffit. 463 00:39:18,375 --> 00:39:20,583 - J'ai eu ma dose. - Quoi, à la fin ? 464 00:39:21,083 --> 00:39:23,875 Si tu as raison, elle a du sang sur les mains. 465 00:39:23,958 --> 00:39:26,750 Et sinon, je ne lui ferai rien du tout. 466 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 On peut en discuter d'abord ? 467 00:39:39,000 --> 00:39:40,375 Où sont les documents ? 468 00:39:42,000 --> 00:39:43,333 Quels documents ? 469 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 - Le pacte Reagan-Honecker. - Ça ne me dit rien. 470 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, tu m'expliques ? 471 00:39:49,041 --> 00:39:50,000 Kimberly, 472 00:39:50,833 --> 00:39:52,833 je ne suis pas celui que tu crois. 473 00:39:52,916 --> 00:39:55,416 Camarade agent Bär, où sont les documents ? 474 00:40:00,750 --> 00:40:02,625 Merde. Sven, prends mon arme. 475 00:40:23,041 --> 00:40:23,958 Ça suffit ! 476 00:40:24,041 --> 00:40:25,625 Arrêtez, toutes les deux ! 477 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Stop ! 478 00:40:30,500 --> 00:40:32,375 Reconnais que j'avais raison ! 479 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Vous ne pouvez pas passer par ici. 480 00:40:58,208 --> 00:40:59,750 - Moi ici, toi là. - Quoi ? 481 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly ? 482 00:41:14,625 --> 00:41:16,000 Je veux juste discuter. 483 00:41:16,666 --> 00:41:18,916 On veut peut-être la même chose. 484 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 - Où sont les documents ? - Quels documents ? 485 00:41:58,875 --> 00:42:00,958 Où est le pacte, bordel ? 486 00:42:01,041 --> 00:42:03,083 Je ne sais pas où est le pacte. 487 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Retiens-la, j'arrive ! 488 00:42:21,916 --> 00:42:23,375 Aide-la à remonter ! 489 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - Où sont les documents ? - On s'occupera de ça plus tard ! 490 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Dis-moi d'abord où ils sont. 491 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Arrête, putain ! 492 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Traîtresse ! 493 00:42:32,083 --> 00:42:33,000 Très bien. 494 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Trois. - Arrête ! 495 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Deux. 496 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Un ! - Arrête ! 497 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Aide-la ! 498 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Ce sont les camarades à Berlin qui les ont ! 499 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Tire ! 500 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Quels camarades ? 501 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 De Loutch. 502 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 - C'est-à-dire ? - Ça veut dire "rayon" en russe. 503 00:43:20,541 --> 00:43:23,666 Un plan pour une opération imaginée par la Stasi 504 00:43:23,750 --> 00:43:24,916 et le KGB. 505 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Pour créer une République soviétique d'Allemagne. 506 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 LA RFA serait assimilée par la RDA pour faire partie de l'URSS. 507 00:43:32,791 --> 00:43:34,250 Où sont les documents ? 508 00:43:35,166 --> 00:43:39,708 Je les leur ai laissés dans une boîte aux lettres morte, place Ernst-Thälmann. 509 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 À Berlin ? 510 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Oui, à Berlin. 511 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Vous savez tout, maintenant. 512 00:43:47,958 --> 00:43:49,375 Une dernière chose. 513 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Qui est derrière Loutch ? 514 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Bonne question. 515 00:43:55,500 --> 00:43:57,333 Mais tu en sais déjà bien trop. 516 00:43:59,000 --> 00:44:00,041 Stop ! 517 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Non ! 518 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Moi ? 519 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Oui, toi ! 520 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 C'est elle qui s'est jetée sur moi ! 521 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Tu étais plus forte qu'elle. Tu aurais pu éviter ça ! 522 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ah oui ? Comment ? 523 00:44:18,416 --> 00:44:21,375 En la renversant de l'autre côté, par exemple ! 524 00:44:21,458 --> 00:44:23,750 Tout ça parce qu'elle t'avait dans la poche ! 525 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 C'est quoi, ton problème ? 526 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Tu viens de tuer quelqu'un. Tu te rends compte ? 527 00:44:31,375 --> 00:44:33,791 Tu comptes continuer comme ça longtemps ? 528 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 Tu n'es pas une machine à tuer aveugle. 529 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 Tu es un être humain. 530 00:44:41,541 --> 00:44:42,875 Alors, agis comme tel. 531 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 S'il te plaît. 532 00:45:04,916 --> 00:45:06,041 On est une équipe ? 533 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Cool. 534 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 Sous-titres : Lise Bernard