1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRAD JUGOSLAVIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Heissuli vei! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Olen Kleo Straub. Haluaisin puhua Radelle. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Hän oli ukkini ystävä. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Peremmälle vain. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Kiitos. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! Siitä onkin aikaa. 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Niin tosiaan on. Mitä kuuluu? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Miten Otto voi? 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto kuoli toukokuussa. 12 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 DDR:n romahdus oli liikaa hänelle. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Niin. 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Voi, Kleo. 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 Näinä aikoina on oltava vahva. Tämä on vasta alkua. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, tuo pullo Slivovitzia ja kaksi lasia. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Olet varmaan nälkäinen. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 Meillä oli melkoisia lomamatkoja. -Tuskin muistan niitä nyt. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Olitkin pieni, mutta pidit silti meidät aina varpaillamme. 20 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Häivyit heti silmän välttäessä. 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Tutkit ympäristöä. 22 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Lauloin sinulle aina iltaisin. 23 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Nuku nyt, kaunis lapseni 24 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Nukku, nukku, nukkumaan 25 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Kun kuu kurkistaa hiljaa 26 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Kehtoosi noin… 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Ne olivat ihania aikoja. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Kerro isästäni. 29 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Isästäsikö? 30 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Kerrottavaa ei ole. Hän oli petturi. 31 00:03:38,333 --> 00:03:41,916 Niin se vain on. Unohdetaan se. -Miksi hän on petturi? 32 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Hän antoi lännen vietellä itsensä. 33 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 Hän yritti paeta. Hän tiesi, että karkurit ammutaan. 34 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Hän hylkäsi teidät eikä ansaitse sääliä. 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Äidin mukaan hän kuoli kolarissa. 36 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Hän suojeli sinua totuudelta. 37 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 Ei. Jokin on vinossa. 38 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Cevapcicit ovat valmiita. 39 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Kiitos, Vesna. 40 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 Rade, tarvitsen apuasi. -En voi kertoa hänestä enempää. 41 00:04:14,333 --> 00:04:16,125 Minun pitää löytää yksi miehistämme. 42 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 Hän työskenteli meille Länsi-Berliinin konsulaatissa. 43 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Jotain tapahtui, ja hän pakeni tänne. 44 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Toverin koodinimi on Baer. 45 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Ei hän täällä ole ainakaan virallisesti. 46 00:04:31,208 --> 00:04:35,375 Tarvitsen Monin turvatalon osoitteen. -Ministeriönne on lakkautettu. 47 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Minun on löydettävä hänet. Etkö voi auttaa mitenkään? 48 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Voin antaa entisen turvatalon osoitteen. 49 00:04:47,625 --> 00:04:51,666 Kleo, en tiedä, mitä olet suunnitellut tai miksi olet täällä, 50 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 mutta mieti, onko se sen arvoista. 51 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Kiitos, Rade. 52 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 Onko sinulla amerikkalaisia? 53 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Baneja esimerkiksi. 54 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Kuten Tom Cruisella. 55 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 Top Gunissa. 56 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Amerikkalaisiako? 57 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Totta kai. 58 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Vihollinen luottaa sinuun. 59 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Niin. 60 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Rade tässä. 61 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo ilmestyi ovelleni. 62 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai. 63 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Hyvä on. 64 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Jos hän haluaa toimia näin… 65 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Kuule. 66 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Teet juuri niin kuin käsken. 67 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Ymmärrätkö? 68 00:06:15,916 --> 00:06:16,791 Kiitos. 69 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTELLI 70 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 VASTAANOTTO 71 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 Hei. -Tervetuloa. 72 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Tarvitsen huoneen ainakin kahdeksi yöksi. 73 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 "Kleo Jennifer Straub"? -Niin. 74 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Huoneesi on jo varattu. 75 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 Hei. 76 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Eikö ollut hieno sisääntulo? Kylläpä sinulla kesti. 77 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Kysyin suosikkitoveriltani Reisseriltä, ja hän sanoi, että tämä on hotelli, 78 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 jossa firman väki asuu, ja koska et ollut vielä täällä, 79 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 varasin kaksi vierekkäistä huonetta, 80 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 koska sitten voimme jakaa tietoa näppärästi. 81 00:07:52,875 --> 00:07:56,291 Muuten ovi voi pysyä kiinni. 82 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 Kertoisitko, missä Monin turvatalo on? 83 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Selvä. 84 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 Tilanne on tämä: 85 00:08:09,250 --> 00:08:13,458 löydämme kuitenkin samat asiat jossain vaiheessa. 86 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 Voisimme siis säästää aikaa ja vaivaa ja tehdä töitä yhdessä. 87 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Selvä. 88 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Tiedän, että olet vihainen minulle, 89 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 koska olen paljon fiksumpi kuin mitä kuvittelet. 90 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Minusta käyttäydyt lapsellisesti. 91 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 Kello on yhdeksän. Menetkö todella nukkumaan? 92 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Olisimme voinut mennä baariin, mutta… 93 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Selvä, emme mene baariin. 94 00:08:49,125 --> 00:08:52,291 Nähdään huomenna aamukahdeksalta aamiaisella. 95 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Selvä, Sven. Kuulostaa hyvältä." Öitä, Kleo. 96 00:08:56,916 --> 00:08:59,833 "Hyvää yötä, Sven!" Mukava juttutuokio kuten aina. 97 00:08:59,916 --> 00:09:01,541 "Näytät tosi hyvältä." 98 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 Vodka Martini, kiitos. -Tulee. 99 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Vodka Martini. 100 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Anteeksi. Sopiiko tähän istua? 101 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Terve. 102 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Nimeni on Petzold. Sven Petzold. 103 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Länsi-Berliinistä. 104 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 Hei. -Saksasta. 105 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Mitä luet? 106 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 "Ho Chi Minh" saksaksi! Jee! 107 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 Sitten voimme puhua saksaa. 108 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Tilaisimmeko snapsit murtaaksemme jään? 109 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 En juo snapsia. 110 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 Kiitos vain. -Selvä. 111 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Tyrin sitten senkin. 112 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Herää! 113 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 Mitä teemme täällä? -Brigitte, herää. 114 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Annat kapitalistien huijata sinua. 115 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 Onko kahdessa huoneessa asuminen elämää? 116 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 Ilman mahdollisuutta rakentaa mitään, koska meidät nähdään antisosialisteina. 117 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Rakennamme jotain. 118 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Lupaan. Emme vain lännessä. 119 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Isi. 120 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Miksi pakenit, isi? 121 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, kulta. 122 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 Mitä tarkoitat? 123 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 En koskaan hylkäisi sinua. 124 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 En koskaan. 125 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Valehtelit minulle isästäni, Rade. 126 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Hän ei olisi hylännyt meitä. 127 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Miksi väitit niin? 128 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Mitä hänelle tapahtui? 129 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 Tavataan iltapäivällä. -Kerro nyt! 130 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, ole kiltti. Ei puhelimitse. 131 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Piru! 132 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Onko paikka varattu? 133 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Miksi syöt Havaijin leipää aamiaiseksi? 134 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 Miksikö? -Sitä minä tässä pohdin. 135 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Tämä on Carlsbadin leipää. 136 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Unohdin, että teillä on omat kummalliset nimet kaikelle. 137 00:12:38,250 --> 00:12:42,791 Tulitko keskustelemaan aamiaisestani? -En. Haluan syödä rauhassa tämän - 138 00:12:44,500 --> 00:12:47,083 "Stalinin voileivän". -Selvä. 139 00:12:47,583 --> 00:12:52,000 Oletko miettinyt eilistä keskusteluamme? -Emme keskustelleet. 140 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Sinä keskustelit. 141 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Annoit Honeckerille matkalaukun puhumatta siitä kanssani. 142 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Tein yhteistyötä BND:n kanssa puhumatta siitä kanssasi. 143 00:13:01,333 --> 00:13:05,541 Olimme molemmat itsekkäitä. Tyrimme molemmat sen takia. 144 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Etsitään nyt ulospääsy tästä paskasta kumppaneina. 145 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Ole kiltti. 146 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 En estä sinua seuraamasta minua. Tee mitä haluat. 147 00:13:16,708 --> 00:13:20,833 Mutta jos luulet, että pelastan nahkasi, luulet omiasi. 148 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Onhan sekin alku. 149 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 Kuka tuo oli? -Tapasin hänet eilen baarissa. 150 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Mitä? Olin yksin baarissa. 151 00:13:40,625 --> 00:13:44,250 Pitkästyin. Juttelin naisen kanssa. Mitä vikaa siinä on? 152 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Selvä. 153 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 Mitä sinulle ja Holgerille kuuluu? 154 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Holgerilleko? -Jo vain. 155 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holgerille. Mikä juttu se on? 156 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Haen köyhiä ritareita. 157 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Piru vie! 158 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 Hei! 159 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Saamari! 160 00:14:30,666 --> 00:14:33,875 Anteeksi, herra. Tarvitsen taksin. 161 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 162 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Hitto. Älä ammu! 163 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Miksi olet täällä? 164 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Sanoit, että saan seurata sinua, joten niinpä tein. 165 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 Mikä tämä on? -Monin turvatalo. 166 00:16:18,416 --> 00:16:21,041 Vieläkinkö? -Ei. Firma ei maksa enää. 167 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hei. 168 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Oletko yksin? 169 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Onko isäsi kotona? 170 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Nyt! 171 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, maahan! 172 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 Näytä. -Onko se naarmu? 173 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Mene! Ulos! 174 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Portaat. Mene! 175 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Helvetti! 176 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Tuolla! Suojaudu! 177 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Maahan! 178 00:17:34,541 --> 00:17:35,416 Odota tässä. 179 00:19:45,750 --> 00:19:46,875 Valehtelit minulle. 180 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 Valehtelit ensin isästäni ja sitten yritit tapattaa minut. 181 00:19:53,416 --> 00:19:54,250 Rade. 182 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 Hei. Ostakaa itsellenne jotain syötävää. -Kiitos. 183 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, tämä on uskomattoman mahtavaa. 184 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Rikastumme. 185 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Eikö? 186 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Ajattelen karmaamme. 187 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Aivan. 188 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Raha tekee huonoa karmalle. 189 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Totta. 190 00:21:23,041 --> 00:21:23,875 Hei! 191 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Vau. 192 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Oletpa sinä kaunis. 193 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Taivaallisen. 194 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 Oikeasti. -Olette niin söpöjä. 195 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Ulkona on kaunista. Auringonpaiste on kuin valoa sielulle. 196 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Tuletko ulos? 197 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Että mitä? 198 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Mitä? 199 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Mitä juuri sanoit, 200 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 mutta suoraan sydämeeni. 201 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Valoa sielulle. 202 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 Aivan! 203 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Se on tehtävä. 204 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Niin. Aivan. 205 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Tämä alkaa olla liian outoa. Ajatusprosessilleni siis. 206 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Mikä tehtäväsi on? 207 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 Teknon on päästävä auringonvaloon. 208 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Ihmisten sieluille. 209 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Pimeydestä auringonpaisteeseen. 210 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, mikä loistava idea! 211 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Se auttaa karmammekin tapauksessa. 212 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Sanoit, ettet pelastaisi enää nahkaani. 213 00:22:40,833 --> 00:22:44,666 Milloin sinusta tuli keskiverto tässä? -Keskivertoko? 214 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Kävin ministeriön erityistyöryhmän ensihoitajan kurssin. 215 00:22:48,458 --> 00:22:49,833 Jaaha. 216 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 Kiitos. -Älä käy suihkussa pariin päivään. 217 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 Haittaako, että haisen? -Baarin naista ei haittaa. 218 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 Oletko mustasukkainen? -En. 219 00:23:03,500 --> 00:23:09,500 Miksi olisin petturista mustasukkainen? -Voisimmeko jo lopettaa tuon? Se ärsyttää. 220 00:23:09,583 --> 00:23:10,666 Puhutaanko nyt? 221 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 CIA tuli taas pakeilleni. 222 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 He halusivat minun varjostavan sinua suuresta summasta. 223 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Tarvitsen kipeästi rahaa ja virallista työtä. 224 00:23:23,791 --> 00:23:28,208 Yleensä olisin tarttunut tarjoukseen, mutta kieltäydyin takiasi. 225 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 En ole petturi. 226 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 CIA tuli tapaamaan sinua, etkä kertonut minulle. 227 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Juurihan kerroin. 228 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 Et halunnut puhua minulle! -Se olikin hyvä päätös. 229 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 Kleo. En ole tehnyt mitään. Kleo! 230 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Kuvittele. 231 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Rekka, jossa on kaiuttimet - 232 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 ja DJ:tä. 233 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 He ajavat teknoa läpi kaupungin. 234 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Jokaisella kadulla. Kaikki tanssivat ja rakastavat toisiaan. 235 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Tämä on tarkoitukseni, Ciana. 236 00:24:15,666 --> 00:24:17,833 Ehdottomasti. 237 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Luulen, että siihen tarvitaan lupa. 238 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 Teemme sen ilman lupaakin. -Tietty. 239 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Meidän on pakko. Se on tehtävämme. 240 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Joo! Jos emme saa lupaa, niin ehkä Kleo voi auttaa. 241 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Hän tuntee hallituksen tyyppejä. 242 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Milloin hän palaa? 243 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 En tiedä. 244 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 Eikö hän sanonut mitään? -Ei. 245 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Hän tulee, kun tulee. 246 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Mitä hän oikein tekee siellä? 247 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 En tiedä. Jotain tehtäväänsä. 248 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Meillä molemmilla on tehtävämme. 249 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 Siksi luotamme toisiimme. 250 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Ja päädyimme saman katon alle. 251 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Sinä, minä ja Kleo. 252 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Mikä sattuma. 253 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Thilo puhelimessa. 254 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo, Kleo tässä. 255 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Tiedätkö, mitä Dopi, Ciana ja minä haluamme tehdä? 256 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Kuuntele. Aikaa ei ole. Meidän on oltava varuillamme. 257 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 Miksi? -CIA jahtaa minua. 258 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 He ehkä yrittävät kalastella tietoa ystäviltäni. Ymmärrätkö? 259 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 No jopas. 260 00:25:40,875 --> 00:25:42,416 Esimerkiksi Ciana. 261 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Miksi hän yhtäkkiä ilmestyi? 262 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 Toin hänet tänne. -Sattumaltako? 263 00:25:49,541 --> 00:25:50,958 Onko sattumia olemassa? 264 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Olethan varovainen? 265 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Soitan takaisin. Heippa. 266 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Heippa. 267 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 No? 268 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Mitä hän sanoi? 269 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Hän halusi vain tervehtiä. 270 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Appelsiini-Campari. 271 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Kiitos. 272 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Tiesitkö, että ennen kuin hänestä tuli vallankumouksellinen, 273 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh työskenteli keittiöapuna hotellissa Lontoossa? 274 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Tositarina. 275 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 Tiedät vaikka mitä. -Jep. 276 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Olen aina ollut kiinnostunut Kaakkois-Aasian historiasta. 277 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Miksi? 278 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Ihmiset ovat viehättäviä ja ruoka hyvää. 279 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Jos olet koskaan Länsi-Berliinissä, tiedän, mistä saa hyvää pho boa. 280 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Se on "pho bo". 281 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 "Pho bo"? Joka päivä oppii jotain uutta. 282 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 Olen Sven. -Kerroit jo. 283 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 284 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hei, Kimberly. 285 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 Anteeksi. -Mitä kädellesi tapahtui? 286 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Ei se mitään ole. 287 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 No, koira. 288 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Juu, kulkukoira. 289 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Hyökkäsi naisen ja lapsen kimppuun. Tapoin sen. 290 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 Todellinen sankari. -Joo. 291 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Viimein joku tunnistaa todellisen minäni. 292 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 Mitä teet Belgradissa, Sven? -Työmatkalla. 293 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Näit kollegani aamiaisella. 294 00:27:49,916 --> 00:27:54,875 Etsimme uusia markkinoita idässä. Entä sinä, Kimberly? 295 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 Haluaisitko tanssia, Sven? -Anteeksi? 296 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Haluan tanssia. 297 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 Seuraava laulu on omistettu kyyhkyläisille. 298 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 Selvä. 299 00:30:01,375 --> 00:30:05,333 Kun joku 300 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Haluaa… 301 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 RAKAS KLEO MEIDÄN KAPPALEEMME 302 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …toista 303 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Kun joku 304 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Ei suojaa 305 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Toista 306 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Kun joku 307 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 Ymmärtää toista puhumatta sanaakaan 308 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Kun heidän kehonsa kohtaavat 309 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Kun he viettelevät toisiaan hellästi 310 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 Eksyen toisiinsa löytäen itsensä 311 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 He kuuluvat yhteen tänä iltana 312 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Hei, Holger. 313 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Luojan kiitos! Onko kaikki hyvin? 314 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Vastaa kysymykseeni "kyllä" tai "ei". 315 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 He kuuluvat yhteen tänä iltana 316 00:31:13,375 --> 00:31:16,833 Pyysikö CIA sinua varjostamaan minua? -Mitä? 317 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 Kyllä vai ei? 318 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Ei. Miksi tekisin töitä CIA:lle? 319 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 He kuuluvat yhteen tänä iltana 320 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Kysy siltä äijältä, joka uhkasi minua aseella kotonani. 321 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Mikä äijä? 322 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Joku huonohampainen Ladan omistaja. 323 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Hän halusi tietää, missä olet. Mitä on tekeillä? 324 00:31:39,375 --> 00:31:43,375 Voinko luottaa sinuun? -Luuletko, että kaikkien näiden vuosien… 325 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Tietenkin voit. 326 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 Haluaisin luottaa sinuun. 327 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Voitkin. 328 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Hyvä. 329 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Kuuntele. 330 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Kun joku 331 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Ei voi päästää irti toisesta 332 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Kaipaan sinua. 333 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Kun entisellä ei ole enää väliä 334 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Kipu on raastavaa 335 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Kun toinen ei ole luonaan 336 00:32:30,000 --> 00:32:31,375 Painu vittuun, kusipää! 337 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 Uwe. -Se kusipää häipyi. 338 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Mitä? 339 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo häipyi Belgradiin. Lähdenkö perään? 340 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Hänet hoidetaan siellä. 341 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Kuka? Jugoslavialaisetko? 342 00:32:53,541 --> 00:32:58,416 Tämä on tärkeämpää kuin illan kokous. -Mikään ei ole sitä tärkeämpää. 343 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moskova otti yhteyttä. 344 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 Tuulet kääntyvät, Uwe. -Mitkä tuulet? 345 00:33:04,291 --> 00:33:10,416 KGB:n päämajassa tapahtui vallankaappaus. Toveri Žukov otti vallan. 346 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Niinkö? 347 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 Žukov varmistaa, 348 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 että Gorbatšovin vastavallankumoukselliset toimet perutaan. 349 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Toimiviin kommunistisiin rakenteisiin palataan - 350 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 ja lännen kumartelu lopetetaan. 351 00:33:23,458 --> 00:33:24,541 Kuulostaa hyvältä. 352 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Mutta miten se liittyy meihin ja illan kokoukseen? 353 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 Uwe, kultaseni. -Niin? 354 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Žukov otti minuun yhteyttä. 355 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Hän tarvitsee minua ja minä sinua. 356 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Niinkö? 357 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Onko operaatio Ludsch tuttu? 358 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ludschko? 359 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 Toveri Rossbach? -Opettajani Else-kohteessako? 360 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 Niin juuri. Hän johtaa operaatiota. 361 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Kippis. 362 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 363 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Salainen palvelu, CIA. 364 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, kolmas kirjain. 365 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, yhdeksäs kirjain. A, ensimmäinen kirjain. 366 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Yksi plus kolme plus yhdeksän. Kolmetoista. 367 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Numeroiden summa. Neljä. 368 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Yksi, kaksi, kolme, 369 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 neljä. 370 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Neljä. 371 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, pala. Quattuor. Neljä palaa. Itäblokki. 372 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Salainen palvelu. Itäblokki, Eteläblokki, länsiblokki, pohjois… 373 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Pohjois… 374 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Amerikka. 375 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 CIA. 376 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Pohjois-Amerikka. 377 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Vittu. 378 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, mitä teet? 379 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Hei, kirjoitatko nimesi C- vai K-kirjaimella? 380 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 Mitä? -No… 381 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 C:llä vai K:llä? 382 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 C:llä. Miksi kysyt? 383 00:35:15,083 --> 00:35:18,000 CIANA 384 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 CIA 385 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Vittu. 386 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Miksi kuulen tästä nyt? Mikset ilmoittanut heti? 387 00:36:54,791 --> 00:36:59,666 Toki Belgradissa olisi ollut väkeä, joka olisi hoidellut hänet. 388 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 Olen pahoillani. -Se ei riitä. 389 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Meillä on diili. 390 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Sinä ilmoitat meille, ja huumeongelmasi unohdetaan. 391 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Muista se. 392 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 Se tanssiparaati… -Se ei liity tehtävääni. 393 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 Minun olisi pitänyt hoitaa Kleo. -Ei. 394 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Varmista, että paraati järjestetään. 395 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Anteeksi? 396 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Jos nuoret tanssivat ja käyttävät huumeita, 397 00:37:23,041 --> 00:37:28,833 he eivät ole poliittinen este uudelle maailmanjärjestykselle. 398 00:37:30,791 --> 00:37:35,541 Rukoile nyt, että Kleo palaa elävänä. 399 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Sain matkalaukun. 400 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Mitä? 401 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 Löysin matkalaukun! 402 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Mistä sait sen? 403 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 Epäillyn huoneesta. 404 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Älä katso minua noin. Minä teen, mitä tehtävämme vaatii. 405 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Sen huomaa. 406 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Hei, odota. 407 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Löysimme tämän matkalaukun yhdessä. 408 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Enemmänkin minä, mutta… 409 00:38:07,916 --> 00:38:10,875 Tällä kertaa päätämme molemmat, mitä tapahtuu. 410 00:38:10,958 --> 00:38:12,208 Joo. -Hyvä. 411 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Hienoa! 412 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 Ei. 413 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Mainiota. Hienoa tutkintaa, Sven. 414 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Tämä on se matkalaukku. 415 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Katso nyt. Tämä se on. Taatusti. Haista sitä. Se on… 416 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Hän on epäilyttävä. 417 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Alusta asti tiesi, että Kimberlyssä on jokin pielessä. 418 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Odota. 419 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 Odota! 420 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"baer"-ly. Koodinimi sopii häneen. 421 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly on agentti Baer. 422 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 Totuus on tarua ihmeellisempää. Jummi! 423 00:38:57,583 --> 00:38:58,875 Telkesin hänet huoneeseen. 424 00:39:07,458 --> 00:39:12,166 Diilimme on yhä voimassa. Tapamme vain tarvittaessa. 425 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Kleo, sinun täytyy luvata, koska… 426 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Enimmillään yksi tulitaistelu viikossa. En kestä enempää. 427 00:39:20,041 --> 00:39:22,916 Mitä? Jos olet oikeassa hänen suhteensa, 428 00:39:23,000 --> 00:39:26,750 hänellä piisaa luurankoja kaapissaan. Jos et, mitään ei tapahdu. 429 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 Voimmeko silti puhua siitä ensin? 430 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Missä kansiot ovat? 431 00:39:42,000 --> 00:39:42,916 Mitkä kansiot? 432 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 Reagan-Honecker-sopimus. -En ole kuullutkaan. 433 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Mistä on kyse, Sven? 434 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, en ole se mies, joksi luulit minua. 435 00:39:52,916 --> 00:39:55,416 Toveri agentti Baer, missä kansiot ovat? 436 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Hitto. 437 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 Sven, ota ase. -Selvä. 438 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Nyt riittää! Lopettakaa molemmat! 439 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Lopettakaa! 440 00:40:30,250 --> 00:40:32,958 Nyt ei ole oikea aika, mutta olin oikeassa. 441 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Tänne ei pääse. 442 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 Hajaannutaan. Mene tuonne. -Mitä? 443 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 Kimberly? 444 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Haluan vain jutella. 445 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Haluamme ehkä samaa. 446 00:41:53,500 --> 00:41:56,166 Missä kansiot ovat? -En tiedä, mitä tarkoitat. 447 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 Missä se vitun sopimus on? -En tiedä, missä sopimus on. 448 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 449 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Nappaa hänet, olen matkalla! 450 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Nosta hänet. 451 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 Missä asiakirjat ovat? -Selvitetään se myöhemmin. 452 00:42:27,166 --> 00:42:30,458 Kerro, missä ne ovat, niin nostan sinut. -Älä pelleile. 453 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Petturi! 454 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Selvä. 455 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 Kolme. -Lopeta! 456 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Kaksi. 457 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 Yksi! -Lopeta! 458 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Vedä hänet ylös! 459 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Ne ovat tovereiden hallussa Berliinissä. 460 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Vedä! 461 00:43:09,083 --> 00:43:10,583 Keiden tovereiden? 462 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Ludsch-toverien. 463 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 Mitä se tarkoittaa? -Se on venäjää ja tarkoittaa palkkia. 464 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Se on Stasin ja KGB:n yhteinen operaatio. 465 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Sillä luodaan Saksan neuvostotasavalta. 466 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 Liittotasavalta liittyy DDR:ään ja liittyy osaksi Neuvostoliittoa. 467 00:43:32,791 --> 00:43:37,208 Missä asiakirjoja säilytetään? -Jätin ne jälkeeni - 468 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 Ernst-Thälmann-Platzille. Muuta en tiedä. 469 00:43:39,791 --> 00:43:42,208 Berliiniinkö? -Niin. 470 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Saitte nyt haluamanne. 471 00:43:47,958 --> 00:43:49,375 Vielä yksi asia. 472 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Kuka on Ludschin takana? 473 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Hyvä kysymys. 474 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Mutta tiedät jo liikaa. 475 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Lopeta! 476 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Ei! 477 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 Mitä olet tehnyt? -Minäkö? 478 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Niin, sinä! 479 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Hän aloitti sen. Näit sen selvästi. 480 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Olit vahvempi kuin hän. Olisit voinut toimia toisin. 481 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Kuten miten? 482 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Olisit heittänyt toiseen suuntaan. 483 00:44:20,958 --> 00:44:23,708 Sanot noin, koska olit hänen lumoissaan. 484 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 Mikä piru sinua vaivaa? 485 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Tapoit juuri jonkun. Ymmärrätkö sen? 486 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Kauanko vielä jatkat näin? 487 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 Et ole typerä vaistojensa varassa toimiva rakki. 488 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 Olet ihminen. 489 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Käyttäydy siten. 490 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Pyydän. 491 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Tiimi? 492 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Siistiä. 493 00:48:57,333 --> 00:48:59,875 Tekstitys: Minea Laakkonen