1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADO, YUGOSLAVIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 ¡Hola! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Me llamo Kleo Straub. Me gustaría hablar con Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Era amigo de mi abuelo. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Pasa. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Gracias. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 ¡Kleo! Cuánto tiempo. 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Mucho, Rade. ¿Cómo estás? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 ¿Cómo está Otto? 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto murió. En mayo. 12 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 El colapso de la RDA le superó. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Sí. 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Ay, Kleo. 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 Ahora hay que ser fuerte. Y esto es solo el principio. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, tráenos una botella de licor y dos copas. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Debes de tener hambre. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - Aquellas vacaciones fueron geniales. - Casi ni las recuerdo. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Tú tan solo eras una niña, pero nos mantenías alerta. 20 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Si nos despistábamos, te escapabas. 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 A explorar. 22 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Yo te cantaba por las noches. 23 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Duerme, pequeña niña. 24 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Es hora de soñar. 25 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 La Luna se asoma en silencio 26 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 a tu cama… 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Qué buenos tiempos. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Háblame de mi padre. 29 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 ¿De tu padre? 30 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 No hay nada que decir. Era un traidor. 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Así de sencillo. Pero olvida eso. 32 00:03:40,791 --> 00:03:41,916 ¿Por qué lo era? 33 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Se dejó seducir por Occidente. 34 00:03:45,791 --> 00:03:46,916 E intentó escapar. 35 00:03:47,416 --> 00:03:49,458 Sabía que le dispararían a matar. 36 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Te abandonó y no merecía piedad. 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Según mi madre, tuvo un accidente. 38 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Te lo diría para ahorrarte la verdad. 39 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 No. Algo no encaja. 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Los cevapcici están listos. 41 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Gracias, Vesna. 42 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 - Rade, tienes que ayudarme. - No sé nada más sobre él. 43 00:04:14,333 --> 00:04:16,125 Busco a uno de los nuestros. 44 00:04:16,625 --> 00:04:20,166 Trabajaba para nosotros en el consulado de EE. UU. en Berlín. 45 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Hubo un incidente y ha venido aquí. 46 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Es un camarada con el nombre en clave "Bear". 47 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Si Bear está aquí, no ha venido oficialmente. 48 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Dame la dirección del piso franco. 49 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Tu ministerio se ha disuelto. 50 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Tengo que encontrarlo. ¿No se te ocurre cómo ayudarme? 51 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Puedo darte la dirección del antiguo piso franco. 52 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 Kleo, no sé qué has planeado 53 00:04:50,458 --> 00:04:51,666 ni qué haces aquí, 54 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 pero piénsate bien si merece la pena. 55 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Gracias, Rade. 56 00:05:14,291 --> 00:05:16,125 ¿Hay algunas estadounidenses? 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 ¿Unas Ray-Ban o algo así? 58 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Como las de Tom Cruise. 59 00:05:24,375 --> 00:05:25,291 En Top Gun. 60 00:05:26,875 --> 00:05:28,083 ¿Estadounidenses? 61 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Claro. 62 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Así el enemigo confía en ti. 63 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Sí. 64 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Soy yo. Rade. 65 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo acaba de presentarse aquí. 66 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai. 67 00:05:58,375 --> 00:05:59,208 Muy bien. 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Si así lo desea… 69 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Escucha, 70 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 harás exactamente lo que te diga. 71 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 ¿Entendido? 72 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 - Gracias. - A usted. 73 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEPCIÓN 75 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Hola. - Bienvenida. 76 00:06:42,041 --> 00:06:44,416 Necesito una habitación para dos noches. 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - ¿"Kleo Jennifer Straub"? - Sí. 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Ya tiene habitación. 79 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 Hola. 80 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Menuda entrada, ¿eh? ¿Dónde estabas? Has tardado mucho. 81 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Hablé con el camarada Reisser y me dijo que este es el hotel 82 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 donde se aloja la Compañía, y cómo aún no habías llegado, 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 he reservado dos habitaciones contiguas 84 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 porque si tenemos algo que compartir, podemos cruzar 85 00:07:52,875 --> 00:07:56,291 y si no, podemos cerrar la puerta. 86 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 ¿Empiezas diciéndome dónde está el piso franco Moni? 87 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Bien, vale. 88 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 Las cosas están así. 89 00:08:09,250 --> 00:08:13,458 O descubres algo que yo descubriré luego, o viceversa. 90 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 ¿Qué tal si nos ahorramos el esfuerzo y volvemos a colaborar? 91 00:08:22,375 --> 00:08:23,208 Vale. 92 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Sé que estás enfadada conmigo 93 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 porque fui más astuto de lo que pensabas. 94 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Y que sepas que te comportas como una cría. 95 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 Son las nueve. ¿Ya te vas a dormir? 96 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Pensaba que podríamos ir al bar y… 97 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Vale, no iremos al bar. 98 00:08:49,125 --> 00:08:52,291 Te veo mañana a las ocho para desayunar. 99 00:08:53,583 --> 00:08:56,833 "Vale, Sven. A las ocho es genial". Buenas noches, Kleo. 100 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "Buenas noches, Sven". Un placer hablar contigo. 101 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "Estás muy guapo". 102 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DISCO DISKOVIĆ 103 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Un martini con vodka, por favor. - Enseguida. 104 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Martini con vodka. 105 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Disculpa, ¿puedo sentarme aquí? 106 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Hola. 107 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Me llamo Petzold. Sven Petzold. 108 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 De Berlín Occidental. 109 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Hola. - De Alemania. 110 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 ¿Qué estás leyendo? 111 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 Ho Chi Minh en alemán. ¡Vaya! 112 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 Entonces hablas mi idioma. 113 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 ¿Nos tomamos un aguardiente para romper el hielo? 114 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 No bebo aguardiente. 115 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 - Pero gracias. - Vale. 116 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Seré tonto. 117 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Vamos, despierta. 118 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 - ¿Qué hacemos aquí? - Vamos, Brigitte. Espabila. 119 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Los capitalistas te están engañando. 120 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 ¿Nuestra vida se reduce a estas cuatro paredes? 121 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 ¿Sin perspectivas de construir algo porque nos consideran antisocialistas? 122 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Construiremos algo. 123 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Te lo prometo. Pero lo haremos aquí, no en Occidente. 124 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Papá. 125 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Papá, ¿por qué te fuiste? 126 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, cariño. 127 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 ¿De qué hablas? 128 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Yo nunca te abandonaría. 129 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Jamás. 130 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Lo que me dijiste de mi padre no es cierto. 131 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Él nunca nos abandonaría. 132 00:11:58,041 --> 00:11:59,875 ¿Por qué me contaste eso? 133 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 ¿Qué le pasó? 134 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Ven a verme esta tarde. - Dímelo ya. 135 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, por favor. Por teléfono, no. 136 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Porras. 137 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 ¿Está ocupado? 138 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 ¿Por qué desayunas una tostada hawaiana? 139 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - ¿Tostada hawaiana? - Eso digo yo. 140 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Es una rebanada Carlsbad. 141 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Es verdad. Olvidaba que tenéis otros nombres para las cosas. 142 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 ¿Vienes a hablar de mi desayuno? 143 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 No, solo quiero desayunar en paz este… 144 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 sándwich Stalin. 145 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Vale. 146 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 ¿Has pensado en lo que hablamos ayer? 147 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 No hablamos. 148 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Hablaste tú. 149 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Le diste la maleta a Honecker sin consultármelo. 150 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Yo colaboré con el BND sin consultártelo. 151 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 Los dos fuimos egoístas. 152 00:13:02,875 --> 00:13:05,541 Y la cagamos por no actuar como socios. 153 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Intentemos salir ahora de esta movida como socios. 154 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Por favor. 155 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 No te impediré que me sigas. Haz lo que quieras. 156 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 Pero si crees que te voy a salvar, 157 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 olvídalo. 158 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Por algo se empieza. 159 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 - ¿Quién es esa? - Ni idea. La conocí anoche. 160 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Madre mía, ¿qué pasa? Estaba solo en el bar. 161 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Me aburría y hablé con una mujer. 162 00:13:43,083 --> 00:13:44,250 ¿Qué problema hay? 163 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Vale. 164 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 ¿Que hay entre Holger y tú? 165 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - ¿Holger? - Sí. 166 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holger. ¿Qué pasa con Holger? 167 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Me voy a por una torrija. 168 00:14:21,833 --> 00:14:23,083 Me cago en la leche. 169 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 ¡Jopé! 170 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Disculpe. 171 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Necesito un taxi. 172 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 173 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Joder, no dispares. 174 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven, ¿qué haces aquí? 175 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 Dijiste que no impedirías que te siguiera y eso he hecho. 176 00:16:15,708 --> 00:16:17,833 - ¿Qué es esto? - Era el piso franco. 177 00:16:18,416 --> 00:16:21,041 - ¿"Era"? - La Compañía dejó de pagar. 178 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hola. 179 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 ¿Estás solo? 180 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 ¿Tu papá está en casa? 181 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 ¡Ahora! 182 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 ¡Sven, agáchate! 183 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 - A ver. - ¿Te ha rozado? 184 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 ¡Vamos! ¡Sal! 185 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 Por las escaleras. 186 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Joder. 187 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Ahí. A cubierto. 188 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 Agáchate. 189 00:17:34,541 --> 00:17:35,416 Espera aquí. 190 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Me mentiste. 191 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 Primero sobre mi padre y luego intentaste matarme. ¿Por qué? 192 00:19:53,416 --> 00:19:54,458 ¿Rade? 193 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 - Adiós. Compraos algo de comer. - Gracias. 194 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, esto es un pasote. 195 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Nos haremos ricos. 196 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 ¿No? 197 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Estoy pensando en el karma. 198 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Ah, sí. 199 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 El dinero es malo para el karma. 200 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Cierto. 201 00:21:23,041 --> 00:21:23,875 Oye. 202 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Eres preciosa. 203 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Celestial. 204 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - Pues sí. - Sois un encanto. 205 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Hace un día precioso. El sol es como luz para el alma. 206 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 ¿Queréis venir? 207 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 ¿Qué has dicho? 208 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 ¿Qué? 209 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Repite lo que has dicho, 210 00:21:49,333 --> 00:21:51,083 pero díselo a mi corazón. 211 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Luz para el alma. 212 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 ¡Eso es! 213 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Esa es la misión, ¿no? 214 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Sí. Exacto. 215 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Esto es demasiado raro para mí. Bueno, para mi forma de pensar. 216 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 ¿Cuál es tu misión? 217 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 El techno tiene que salir a la luz. 218 00:22:14,208 --> 00:22:18,541 Para el alma de la gente. De la oscuridad a la luz del sol. 219 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, es una idea genial. 220 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Y así solucionaremos el problema con el karma. 221 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 ¿No habías dicho que ya no me ibas a salvar? 222 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 ¿Cómo se te da tan bien esto? 223 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - ¿Tan bien? - Sí. 224 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Saqué un diez en el curso de enfermería del Grupo Especial. 225 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Gracias. - No te duches durante un par de días. 226 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 - Espero que no te importe el mal olor. - O a la mujer del bar. 227 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - ¿Estás celosa? - No. 228 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 ¿Por qué iba a estarlo de un traidor? 229 00:23:06,291 --> 00:23:09,375 Deja ya ese rollo de la traición. Ya cansa. 230 00:23:09,458 --> 00:23:10,666 ¿Podemos hablar? 231 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 La CIA volvió a hablar conmigo. 232 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Querían que te espiara y me ofrecieron mucho dinero. 233 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Dinero que necesito y un trabajo en su agencia. 234 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Normalmente ni lo dudaría, 235 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 pero lo rechacé otra vez por ti. 236 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 No soy un traidor, ¿vale? 237 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 ¿La CIA fue a verte otra vez y no me lo dices? 238 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Acabo de hacerlo. Ahora. 239 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 - No querías hablar conmigo. - Sí, y debería seguir así. 240 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 Kleo. No he hecho nada. ¡Kleo! 241 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Imagínatelo. 242 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Un camión con altavoces 243 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 y pinchadiscos. 244 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Llevarán el techno por toda la ciudad. 245 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Por cada calle. La gente bailará y se amará. 246 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Esa es mi meta, ¿verdad, Ciana? 247 00:24:15,666 --> 00:24:17,833 Sí, claro. 248 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Pero imagino que necesitaré un permiso. 249 00:24:25,666 --> 00:24:28,208 - Si no nos lo dan, lo haremos igual. - Sí. 250 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Hay que hacerlo sea como sea. Es nuestra misión. 251 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Sí, y si no nos dan el permiso, quizá Kleo pueda ayudarnos. 252 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Seguro que conoce a gente del Gobierno y tal. 253 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 ¿Cuándo vuelve? 254 00:24:42,208 --> 00:24:43,166 Ni idea. 255 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - ¿No te dijo nada? - No. 256 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Anda a su aire. 257 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 ¿A qué ha ido allí? 258 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Ni idea. Es por algo de su misión. 259 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Los dos tenemos una. 260 00:24:57,166 --> 00:24:59,458 Por eso nos fiamos el uno del otro. 261 00:24:59,541 --> 00:25:02,583 Tres personas con una misión bajo un mismo techo. 262 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Kleo, tú y yo. 263 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Qué coincidencia. 264 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Hola, soy Thilo. 265 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 ¿Thilo? Soy Kleo. 266 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo, ¿sabes lo que Dopi, Ciana y yo queremos hacer? 267 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, no tengo mucho tiempo. Debemos tener cuidado. 268 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - ¿Por qué? - La CIA va a por mí. 269 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Intentan que mis amigos les informen sobre mí, ¿entiendes? 270 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 Vaya, sí. 271 00:25:40,875 --> 00:25:41,833 Como Ciana. 272 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Ha aparecido ahí de repente. 273 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - La traje yo. - Pero ¿es una coincidencia? 274 00:25:49,541 --> 00:25:51,541 ¿Las coincidencias existen? 275 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Ten cuidado, ¿vale? 276 00:25:55,166 --> 00:25:57,000 Ya te llamaré. Adiós. 277 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Adiós. 278 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 ¿Y bien? 279 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 ¿Qué te ha dicho? 280 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Solo quería saludar. 281 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Campari con naranja. 282 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Gracias. 283 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 ¿Sabías que antes de convertirse en revolucionario, 284 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh fue pinche en un gran hotel de Londres? 285 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Es verdad. 286 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 - Cuánto sabes. - Sí. 287 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Siempre me ha gustado la historia del sudeste asiático. 288 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 ¿Por qué? 289 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 La gente, la comida y todo me parece muy atractivo. 290 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Si vas a Berlín Occidental, sé dónde se come el mejor pho bo. 291 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Es "pho bo". 292 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 ¿Pho bo? Todos los días se aprende algo. 293 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Soy Sven. - Ya me lo dijiste. 294 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 295 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hola, Kimberly. 296 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Disculpa. - ¿Qué te ha pasado en el brazo? 297 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 ¿Eso? No es nada. 298 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Fue un perro. 299 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Sí, uno callejero. 300 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Atacó a una mujer y a un niño. Yo lo detuve y lo maté. 301 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 - Todo un héroe. - Sí. 302 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Por fin, alguien me ve tal como soy. 303 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 - ¿Qué haces en Belgrado? - Viaje de negocios. 304 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Con mi compañera, la que viste en el desayuno. 305 00:27:49,916 --> 00:27:53,500 Exploramos nuevos mercados en el este. 306 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 ¿Y tú, Kimberly? 307 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 - ¿Te apetece bailar, Sven? - ¿Perdona? 308 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Quiero bailar. 309 00:28:59,500 --> 00:29:03,916 La siguiente canción es para los tortolitos de la sala. 310 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 Vale. 311 00:30:01,375 --> 00:30:05,333 Cuando alguien 312 00:30:07,208 --> 00:30:08,333 desea… 313 00:30:08,416 --> 00:30:10,458 KLEO, ESTAS SON NUESTRAS CANCIONES 314 00:30:10,541 --> 00:30:11,708 …a otro. 315 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Cuando alguien 316 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 no protege 317 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 al otro. 318 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Cuando alguien 319 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 entiende al otro sin decir una palabra. 320 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Cuando sus cuerpos se juntan. 321 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Cuando se seducen con ternura 322 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 y se encuentran y pierden el uno en el otro. 323 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Entonces, esta noche deben estar juntos. 324 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Hola, Holger. 325 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 ¿Kleo? ¡Gracias a Dios! ¿Va todo bien? 326 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Tengo una pregunta y debes responder "sí" o "no". 327 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Entonces, esta noche deben estar juntos. 328 00:31:13,375 --> 00:31:15,333 ¿La CIA te pidió que me espiaras? 329 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 ¿Qué? 330 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 ¿Sí o no? 331 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 No. ¿Por qué trabajaría para la CIA? 332 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Entonces, esta noche deben estar juntos. 333 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 ¿Por qué no le preguntas al tío que me amenazó con un arma? 334 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 ¿Qué tío? 335 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Uno con los dientes chungos y un Lada. 336 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Quería saber dónde estabas. ¿Me cuentas lo que pasa? 337 00:31:39,375 --> 00:31:40,833 ¿Puedo confiar en ti? 338 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 En todos estos años, ¿crees que yo…? 339 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Claro que puedes. 340 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 Y yo confiar en ti. 341 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Hazlo. 342 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Bien. 343 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Escucha. 344 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Cuando alguien 345 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 no puede olvidar al otro… 346 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Te echo de menos. 347 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Cuando lo que pasó antaño ya no importa, 348 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 el dolor sigue torturándolos. 349 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Cuando alguien no está a tu lado… 350 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 ¡Que te den, zorra! 351 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 - ¡Uwe! - La zorra se ha ido. 352 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 ¿Qué? 353 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo se fue a Belgrado. ¿Debería seguirla? 354 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Si Kleo está en Belgrado, se ocuparán de ella allí. 355 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 ¿Quién? ¿Los yugoslavos? 356 00:32:53,541 --> 00:32:55,500 Esto apremia más que la reunión. 357 00:32:55,583 --> 00:32:58,416 Nada apremia más que la reunión. 358 00:32:58,500 --> 00:33:00,083 Me han llamado de Moscú. 359 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 - El viento está cambiando. - ¿Qué viento? 360 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 Hubo un golpe en la sede del KGB. 361 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 El camarada Zhukov está ahora al mando. 362 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 ¿Ah, sí? 363 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 Zhukov se asegurará 364 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 de sabotear las medidas contrarrevolucionarias de Gorbachov. 365 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Retomarán los viejos y probados métodos comunistas 366 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 y revertirán esta aberración de complacer a Occidente. 367 00:33:23,458 --> 00:33:24,458 Me gusta. 368 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Pero ¿qué tiene que ver eso con nosotros y la reunión? 369 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe, querido. - ¿Sí? 370 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Zhukov me llamó ayer. 371 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Él me necesita, y yo a ti. 372 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 ¿Ah, sí? 373 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 ¿La operación Ludsch te suena? 374 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 ¿Ludsch? 375 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 - ¿Rossbach? - ¿Mi instructor en el Proyecto Else? 376 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 El mismo. Él dirigirá la operación. 377 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Salud. 378 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 379 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 380 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C, I, A. 381 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Servicio secreto, CIA. 382 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, tercera letra. 383 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, novena letra. A, primera letra. 384 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Uno más tres más nueve. 13. 385 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Su suma es cuatro. 386 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Uno, dos, tres, 387 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 cuatro. 388 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattour." Cuatro. 389 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, bloque. Quattour. Cuatro bloques. Bloque del Este. 390 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Servicio secreto. Bloque del Este, del Sur, del Oeste, del Norte… 391 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Norte… 392 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 EE. UU. 393 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A… 394 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 América del Norte. 395 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Joder. 396 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, ¿qué haces? 397 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Oye, ¿tu nombre se escribe con C o con K? 398 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - ¿Qué? - Dime… 399 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 ¿Con C o con K? 400 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 Con C. ¿Por? 401 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Joder. 402 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 ¿Por qué me entero ahora? Debería haber informado antes. 403 00:36:54,791 --> 00:36:57,458 Habríamos enviado a gente a Belgrado 404 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 a encargarse de ella. 405 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 - Lo siento. - Disculparse es inútil. 406 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Tenemos un trato. 407 00:37:03,833 --> 00:37:07,958 Usted nos informa y la policía olvidará sus antecedentes por drogas. 408 00:37:08,041 --> 00:37:08,958 Recuérdelo. 409 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - Y en cuanto a ese desfile… - No es cosa mía. 410 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Debí ocuparme de Kleo. - No. 411 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Asegúrese de que se celebra. 412 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 ¿Disculpe? 413 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Si los jóvenes bailan y se drogan, 414 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 no serán un obstáculo político 415 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 para el nuevo orden mundial tras la Guerra Fría. 416 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 Y ahora rece 417 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 para que Kleo vuelva con vida. 418 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Tengo la maleta. 419 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 ¿Qué? 420 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 ¡He encontrado la maleta! 421 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 ¿Dónde? 422 00:37:48,958 --> 00:37:50,958 En la habitación de la sospechosa. 423 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 No me mires así. Hago lo que sea por la misión, ¿vale? 424 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Ya lo veo. 425 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Oye, espera. 426 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Encontramos la maleta juntos. 427 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Bueno, esta vez, he sido yo más que tú, pero… 428 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 esta vez los dos decidiremos qué hacer, ¿vale? 429 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Sí. - Bien. 430 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Genial. 431 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 No. 432 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Estupendo. Caso resuelto, Sven. 433 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Kleo, esta es la maleta. 434 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Mírala. Es la misma. Al 100 %. Huélela. Esto… 435 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, es sospechosa. 436 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Desde que la vi, algo no me encajaba con Kimberly… 437 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Espera. 438 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 ¡Espera! 439 00:38:44,000 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. AME. Bear. 440 00:38:48,916 --> 00:38:51,000 Kimberly es la agente Bear. 441 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 ¡No lo estoy flipando! ¡Toma ya! 442 00:38:57,583 --> 00:38:58,625 La he encerrado. 443 00:39:07,458 --> 00:39:12,166 Nuestro trato sigue en pie. Nada de matar a menos que sea necesario. 444 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Kleo, prométemelo porque… 445 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Mi límite es un tiroteo a la semana. No aguantaría otro. 446 00:39:20,041 --> 00:39:22,958 ¿Qué? Si tienes razón, tiene más cosas que ocultar 447 00:39:23,041 --> 00:39:26,750 que los dos juntos. Y si no la tienes, no pasará nada. 448 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 ¿Podemos hablarlo antes? 449 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 ¿Y los archivos? 450 00:39:42,000 --> 00:39:42,916 ¿Qué archivos? 451 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 - Los del pacto Reagan-Honecker. - No me suena. 452 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, ¿qué pasa? 453 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, no soy quien te pensabas. 454 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 Camarada Bear, ¿y los archivos? 455 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Joder. 456 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, coge la pistola. - Vale. 457 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 ¡Vale, ya basta! ¡Parad las dos! 458 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 ¡Alto! 459 00:40:30,583 --> 00:40:32,958 Sé que es mal momento, pero tenía razón. 460 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Alto, por aquí no. 461 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 - Tú por ahí, yo por aquí. - ¿Qué? 462 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 ¿Kimberly? 463 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Solo quiero hablar. 464 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Puede que queramos lo mismo. 465 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 - ¿Y los archivos? - No sé de qué hablas. 466 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 - ¿Dónde está el puto pacto? - No sé dónde está. 467 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 ¡Kleo! 468 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 ¡Cógela, que ya voy! 469 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Súbela. 470 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - ¿Y los archivos? - Ya nos lo dirá luego. ¡Súbela! 471 00:42:27,166 --> 00:42:30,458 - Dime dónde están y te subo. - No hagas gilipolleces. 472 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 ¡Traidora! 473 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Vale. 474 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Tres. - ¡Para! 475 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Dos. 476 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Uno. - ¡Para! 477 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 ¡Súbela! 478 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Los tienen los camaradas de Berlín. 479 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 ¡Tira! 480 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 ¿Qué camaradas? 481 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Los de Ludsch. 482 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 - ¿Qué significa eso? - Ludsch es "rayo" en ruso. 483 00:43:20,541 --> 00:43:24,291 Es un plan para una operación conjunta de la Stasi y el KGB. 484 00:43:24,875 --> 00:43:27,541 Para crear la República Soviética de Alemania. 485 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 La RFA se unirá a la RDA y formará parte de la Unión Soviética. 486 00:43:32,791 --> 00:43:37,208 - ¿Dónde guarda Ludsch los archivos? - Los dejé en un punto de entrega. 487 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 En Ernst-Thälmann-Platz. Solo sé eso. 488 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 ¿En Berlín? 489 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Sí, en Berlín. 490 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Ya tenéis lo que queríais. 491 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Una cosa más. 492 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 ¿Quién respalda a Ludsch? 493 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Buena pregunta. 494 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Pero ya sabéis demasiado. 495 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 ¡Para! 496 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 ¡No! 497 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - ¿Qué has hecho? - ¿Yo? 498 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 ¡Sí, tú! 499 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Ella empezó. Lo has visto. 500 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Eres más fuerte que ella. ¡Pudiste hacer otra cosa! 501 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 ¿Sí? ¿El qué? 502 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 ¡Tirarla hacia este lado, por ejemplo! 503 00:44:20,958 --> 00:44:23,708 Lo dices porque te tenía dominado. 504 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 ¿Qué coño te pasa? 505 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Acabas de matar a alguien. ¿No lo entiendes? 506 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 ¿Cuánto vas a seguir así? 507 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 No eres un perro de presa que no puede evitarlo. 508 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 Eres una persona. 509 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Compórtate como tal. 510 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Por favor. 511 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 ¿Equipo? 512 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Guay. 513 00:48:56,625 --> 00:48:59,875 Subtítulos: M. Fuentes