1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADO YUGOSLAVIA 2 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 ¡Hola! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Soy Kleo Straub. Quisiera hablar con Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,666 Era amigo de mi abuelo. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Adelante. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Gracias. 7 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 ¡Kleo! ¿Cuánto tiempo ha pasado? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Mucho tiempo, Rade. ¿Cómo estás? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 ¿Cómo está Otto? 11 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 Otto murió. En mayo. 12 00:02:32,500 --> 00:02:35,083 El colapso de la RDA fue demasiado para él. 13 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Sí. 14 00:02:37,208 --> 00:02:38,041 Kleo. 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 Debes ser fuerte. Esto es solo el comienzo. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, trae una botella de Slivovitz y dos copas. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Debes tener hambre. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 - Qué hermosas vacaciones. - Ya casi no las recuerdo. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Eras solo una niña, pero nos mantenías siempre alerta. 20 00:02:59,625 --> 00:03:03,791 Si te quitábamos los ojos de encima, te ibas a explorar algo. 21 00:03:04,791 --> 00:03:06,666 Te cantaba por la noche. 22 00:03:07,291 --> 00:03:12,750 Ve a dormir, mi querida niña. 23 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Es hora de ir a la cama. 24 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 La luna aparece lentamente 25 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 sobre tu cuna… 26 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Qué hermosos tiempos. 27 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Háblame de mi padre. 28 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 ¿De tu padre? 29 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 No hay nada que decir. Era un traidor. 30 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Es así de simple, pero olvídalo. 31 00:03:40,791 --> 00:03:42,083 ¿Por qué un traidor? 32 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Se dejó seducir por el Occidente. 33 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 Intentó escapar. Sabía que lo matarían si lo atrapaban. 34 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 Las abandonó. No se merece compasión. 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,833 Mamá me dijo que tuvo un accidente de auto. 36 00:03:55,916 --> 00:03:58,333 Quizá no quiso herirte con la verdad. 37 00:04:00,250 --> 00:04:02,750 No. Hay algo que no me cuadra. 38 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Ya están los cevapcici. 39 00:04:07,208 --> 00:04:08,208 Gracias, Vesna. 40 00:04:10,625 --> 00:04:14,250 - Rade, necesito tu ayuda. - No puedo contarte más sobre él. 41 00:04:14,333 --> 00:04:16,208 Busco a un agente de la Stasi. 42 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 Trabajaba en la embajada de EE. UU. de Berlín Occidental. 43 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Hubo un incidente, huyo y vino aquí. 44 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 El camarada opera con el alias "El Oso". 45 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Si está aquí, no lo está oficialmente. 46 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 ¿Dónde queda el objeto Moni? 47 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Se disolvió el ministerio. 48 00:04:35,458 --> 00:04:38,833 Debo encontrarlo, Rade. ¿No puedes ayudarme? 49 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Puedo darte la dirección del antiguo refugio. 50 00:04:47,625 --> 00:04:51,666 Kleo, no sé qué piensas hacer ni por qué viniste, 51 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 pero piensa con mucho cuidado si esto vale la pena. 52 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Gracias, Rade. 53 00:05:14,291 --> 00:05:16,000 ¿Tienes unos estadounidenses? 54 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 ¿Ray-Ban o alguna marca así? 55 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Como los de Tom Cruise. 56 00:05:24,291 --> 00:05:25,291 En Top Gun. 57 00:05:26,875 --> 00:05:27,916 ¿Estadounidenses? 58 00:05:29,875 --> 00:05:30,791 Sí. 59 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 Para que el enemigo confíe en mí. 60 00:05:45,000 --> 00:05:45,833 Sí. 61 00:05:46,458 --> 00:05:48,083 Soy yo. Rade. 62 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Kleo acaba de venir a mi casa. 63 00:05:55,250 --> 00:05:56,125 Nikolai. 64 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 De acuerdo. 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Si esto es lo quiere… 66 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Escucha. 67 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 Haz exactamente lo que te diga. 68 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 ¿Entendido? 69 00:06:15,916 --> 00:06:17,250 - Gracias. - Gracias. 70 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 71 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 RECEPCIÓN 72 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 - Hola. - Bienvenida. 73 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 Busco un cuarto por unas dos noches. 74 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 - ¿"Kleo Jennifer Straub"? - Sí. 75 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Hay una reserva a su nombre. 76 00:07:31,583 --> 00:07:32,458 Hola. 77 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 ¿No fue una gran entrada? ¿Dónde estabas? Tardaste mucho. 78 00:07:38,833 --> 00:07:41,458 Hablé con Reisser, mi camarada favorito, 79 00:07:41,541 --> 00:07:45,291 y me dijo que la gente de la Firma se alojaba aquí. 80 00:07:45,375 --> 00:07:49,708 Como no habías llegado, nos reservé dos cuartos contiguos. 81 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Nos resultará cómodo para pasarnos información. 82 00:07:52,875 --> 00:07:56,416 Si no conseguimos nada, dejamos la puerta cerrada y ya. 83 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 ¿Quieres empezar diciéndome dónde queda el objeto Moni? 84 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Claro. 85 00:08:07,333 --> 00:08:09,083 Esta es la situación. 86 00:08:09,166 --> 00:08:13,458 O averiguas algo que luego me enteraré yo o pasará lo mismo a la inversa. 87 00:08:13,541 --> 00:08:17,791 ¿Por qué no nos ahorramos el esfuerzo y volvemos a trabajar juntos? 88 00:08:22,375 --> 00:08:23,250 Muy bien. 89 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 Sé que estás enojada conmigo 90 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 porque soy mucho más inteligente de lo que creías. 91 00:08:31,291 --> 00:08:34,416 Para ser sincero, tu conducta me parece algo infantil. 92 00:08:39,958 --> 00:08:42,666 Son las nueve. ¿De verdad te irás a dormir? 93 00:08:43,750 --> 00:08:46,458 Se me había ocurrido que fuéramos al bar, pero… 94 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Está bien, no iremos al bar. 95 00:08:49,125 --> 00:08:52,416 Te veré mañana en el desayuno a las ocho. 96 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Está bien, Sven. A las ocho". Buenas noches, Kleo. 97 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "Buenas noches, Sven". Un placer hablar contigo. 98 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "Te ves muy bien". 99 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DISCO DISKOVIĆ 100 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 - Señor, un vodka martini, por favor. - Sí, señor. 101 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Un vodka martini. 102 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 ¿Disculpa? ¿Puedo sentarme aquí? 103 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Hola. 104 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Soy Petzold. Sven Petzold. 105 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 De Berlín Occidental. 106 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 - Hola. - De Alemania. 107 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 ¿Qué estás leyendo? 108 00:09:55,833 --> 00:09:57,166 Ho Chi Mihn en alemán. 109 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 Entonces, sabes alemán. 110 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 ¿Pido licor alemán para romper el hielo? 111 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 No bebo licor. 112 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 - Pero gracias. - Está bien. 113 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Lo arruiné. 114 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 ¡Vamos, despierta! 115 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 - ¿Qué hacemos aquí? - Vamos, Brigitte. Despierta. 116 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 Dejas que los capitalistas te engañen. 117 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 ¿Viviremos limitados en estos dos cuartos? 118 00:10:58,666 --> 00:11:03,208 ¿No aspiraremos a un futuro mejor porque seremos enemigos antisocialistas? 119 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 Tendremos un futuro mejor. 120 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Te lo prometo. Pero será aquí, no en el oeste. 121 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Papi. 122 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Papi, ¿por qué huiste? 123 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, cariño. 124 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 ¿Qué dices? 125 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 Jamás te abandonaría. 126 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Jamás. 127 00:11:52,541 --> 00:11:55,041 Lo que me dijiste fue mentira, Rade. 128 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 Jamás nos hubiera abandonado. 129 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 ¿Por qué me mentiste? 130 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 ¿Qué le pasó? 131 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 - Ven a verme esta tarde. - ¡Dímelo ahora! 132 00:12:06,666 --> 00:12:09,333 Kleo, por favor. No lo diré por teléfono. 133 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 ¡Carajo! 134 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 ¿Está ocupado? 135 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 ¿Por qué desayunas tostadas hawaianas? 136 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 - ¿Por qué tostadas hawaianas? - Eso me pregunto. 137 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Es una rebanada de Carlsbad. 138 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Cierto. Olvidé que le pones nombre a todo. 139 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 ¿Viniste a hablar de mi desayuno? 140 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 No, solo quiero comer en paz 141 00:12:44,500 --> 00:12:46,166 este "sándwich de Stalin". 142 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Muy bien. 143 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 ¿Pensaste en lo que hablamos ayer? 144 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 No hablamos. 145 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Tú hablaste. 146 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Tú le diste la maleta a Honecker sin consultarme. 147 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Yo cooperé con el BND sin consultarte. 148 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 Ambos fuimos egoístas. 149 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 Ambos nos equivocamos porque no actuamos como socios. 150 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Pensemos cómo resolver esta mierda juntos. 151 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Por favor 152 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 No te detendré si quieres seguirme. Haz lo que quieras. 153 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 Pero si crees que voy a salvarte, 154 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 ni lo pienses. 155 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Bueno, algo es algo. 156 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 - ¿Quién es? - No sé. La conocí anoche en el bar. 157 00:13:37,958 --> 00:13:43,000 Cielos, ¿qué pasa? Fui al bar solo. Estaba aburrido. Hablé con una mujer. 158 00:13:43,083 --> 00:13:44,208 ¿Qué problema hay? 159 00:13:46,916 --> 00:13:47,791 Muy bien. 160 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 ¿Qué pasa entre Holger y tú? 161 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 - ¿Holger? - Sí. 162 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holger. ¿Qué tienes con Holger? 163 00:13:59,625 --> 00:14:01,541 Iré por tostadas francesas. 164 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 ¡Mierda! 165 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 ¡Oye! 166 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 ¡Cielos! 167 00:14:30,625 --> 00:14:31,583 Disculpe, señor. 168 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Necesito un taxi, por favor. 169 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 170 00:16:02,833 --> 00:16:04,500 Mierda. ¡No dispares! 171 00:16:04,583 --> 00:16:06,708 ¡Sven! ¿Qué haces aquí? 172 00:16:08,125 --> 00:16:11,791 Dijiste que no me detendrías si te seguía, así que te seguí. 173 00:16:15,708 --> 00:16:17,833 - ¿Qué es esto? - Era el objeto Moni. 174 00:16:18,416 --> 00:16:21,041 - ¿Por qué "era"? - La Firma dejó de pagar. 175 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hola. 176 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 ¿Estás solo? 177 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 ¿Tu papá está en casa? 178 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 ¡Ahora! 179 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, ¡abajo! 180 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 - A ver. - ¿Me rozó? 181 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 ¡Vamos! ¡Salgamos! 182 00:17:10,833 --> 00:17:12,166 ¡Ve por las escaleras! 183 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 ¡Mierda! 184 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 ¡Ocultémonos ahí! 185 00:17:24,333 --> 00:17:25,208 ¡Al suelo! 186 00:17:34,541 --> 00:17:35,416 Espera aquí. 187 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 Me mentiste. 188 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 Me mentiste sobre mi padre e intentaste matarme. ¿Por qué? 189 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 ¿Rade? 190 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 - Adiós. Cómprense algo de comer. - Gracias. 191 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, esto es realmente increíble. 192 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Seremos ricos. 193 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 ¿Cierto? 194 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Estoy pensando en nuestro karma. 195 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Claro. 196 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 El dinero es malo para el karma. 197 00:21:21,000 --> 00:21:21,875 Es cierto. 198 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Eres muy hermosa. 199 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Celestial. 200 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 - De verdad. - Qué tiernos son. 201 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Está divino afuera. La luz del sol es luz para el alma. 202 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 ¿Quieres salir? 203 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 ¿Puedes repetirlo? 204 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 ¿Qué? 205 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Lo que acabas de decir, 206 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 pero directo a mi corazón. 207 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Luz para el alma. 208 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 ¡Eso es! 209 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Esa es la misión, ¿no? 210 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Sí, exacto. 211 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Me estoy perdiendo un poco. Me está costando entender. 212 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 ¿Cuál es tu misión exactamente? 213 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 El tecno. Debe salir a la luz. 214 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 Por el alma de todos. 215 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Debe salir de la oscuridad. Debe salir a la luz. 216 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, ¡qué brillante idea! 217 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 También nos ayudará con nuestro problema kármico. 218 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 ¿No dijiste que ya no me salvarías? 219 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 ¿Cómo aprendiste a hacer esto algo bien? 220 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 - ¿Algo bien? - Sí. 221 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Aprobé con honores el curso de primeros auxilios de la Stasi. 222 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 - Gracias. - No te duches por un par de días. 223 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 - ¿No te molesta que apeste? - Pregúntaselo a la mujer del bar. 224 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 - ¿Estás celosa? - No. 225 00:23:03,458 --> 00:23:05,708 ¿Por qué estaría celosa de un traidor? 226 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 ¿Puedes dejar de decirme traidor? Ya me está cansando. 227 00:23:09,583 --> 00:23:10,666 ¿Podemos hablar? 228 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Bien, la CIA volvió a contactarme. 229 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Me pidieron que te siguiera. Me ofrecieron mucho dinero. 230 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Realmente lo necesito. Me ofrecieron trabajo. 231 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Normalmente lo aceptaría encantado, 232 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 pero volví a rechazarlo por ti. 233 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 No soy un traidor, ¿sí? 234 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 ¿No me dijiste que la CIA volvió a contactarte? 235 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Sí te lo dije. Te lo acabo de decir. 236 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 - ¡No querías hablar conmigo! - Sí. No sé para qué te hablé. 237 00:23:44,291 --> 00:23:46,666 Kleo, no hice nada. ¡Kleo! 238 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Imagínalo. 239 00:24:00,333 --> 00:24:03,166 Un camión con parlantes 240 00:24:03,750 --> 00:24:04,875 y unos DJ. 241 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Llevarán el tecno a la ciudad. 242 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 A cada calle. 243 00:24:09,958 --> 00:24:12,041 Todos bailarán y se amarán. 244 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 Esa es mi misión, Ciana, ¿no? 245 00:24:15,666 --> 00:24:17,916 Sí, por supuesto. 246 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Creo que probablemente necesite una autorización para eso, ¿no? 247 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 - Lo haré aunque no la consiga. - Seguro. 248 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Claro que sí. Es nuestra misión. 249 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 ¡Sí! Si no conseguimos una autorización, quizá Kleo pueda ayudarnos. 250 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Debe conocer a gente en el gobierno. 251 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 ¿Cuándo regresará? 252 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 No tengo idea. 253 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - ¿No dijo nada? - No. 254 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Regresará cuando quiera. 255 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 ¿Qué hace ahí? 256 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Ni idea. Algo relacionado con su misión. 257 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Los dos tenemos una misión. 258 00:24:57,166 --> 00:24:59,458 Por eso confiamos el uno en el otro. 259 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Tres personas con una misión en la misma casa. 260 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Kleo, tú y yo. 261 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Qué casualidad. 262 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Hola, habla Thilo. 263 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 ¿Thilo? Soy Kleo. 264 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo, ¿sabes qué queremos hacer Drogón, Ciana y yo? 265 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, escucha, no tengo mucho tiempo. Debemos tener cuidado. 266 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 - ¿Por qué? - Me busca la CIA. 267 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Quizá intenten averiguar cosas sobre mí mediante mis amigos. ¿Entiendes? 268 00:25:38,375 --> 00:25:40,125 Vaya. Sí. 269 00:25:40,875 --> 00:25:41,833 Ciana, por ejemplo. 270 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 ¿Por qué apareció de la nada? 271 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 - Porque la traje yo. - Pero ¿es casualidad? 272 00:25:49,541 --> 00:25:51,125 ¿Existen las casualidades? 273 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Ten cuidado, ¿sí? 274 00:25:55,166 --> 00:25:57,125 Te llamaré luego. Adiós. 275 00:25:58,875 --> 00:25:59,750 Adiós. 276 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 ¿Y? 277 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 ¿Qué dijo? 278 00:26:06,458 --> 00:26:08,000 Llamó para saludar. 279 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Campari con naranja. 280 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Gracias. 281 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 ¿Sabías que, antes de ser revolucionario, 282 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh fue ayudante de cocina en un gran hotel de Londres? 283 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 De verdad. 284 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 - Cuánto sabes de él. - Sí. 285 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Siempre me interesó la historia del sudeste asiático. 286 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 ¿Por qué? 287 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 La gente me parece muy atractiva. Me gusta la comida, todo. 288 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Si llegas a ir a Berlín Occidental, te recomendaré el mejor sitio de "pho bu". 289 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 Es "pho bo". 290 00:27:12,000 --> 00:27:14,833 ¿Pho bo? Todos los días se aprende algo. 291 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 - Soy Sven. - Ya me lo dijiste. 292 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 293 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hola, Kimberly. 294 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 - Lo siento. - ¿Qué te pasó en el brazo? 295 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 No es nada. 296 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Fue un perro. 297 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Sí, de la calle. 298 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Atacó a una mujer y a un niño. Intervine y lo maté. 299 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 - Eres todo un héroe. - Sí. 300 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Al fin alguien me lo reconoce. 301 00:27:44,166 --> 00:27:46,916 - ¿Qué haces en Belgrado? - Vine por negocios. 302 00:27:47,000 --> 00:27:49,833 Con mi colega, a quien viste en el desayuno. 303 00:27:49,916 --> 00:27:52,958 Exploramos nuevos mercados en el este. 304 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 ¿Y tú, Kimberly? 305 00:27:56,083 --> 00:27:57,416 ¿Quieres bailar, Sven? 306 00:27:57,500 --> 00:27:58,750 ¿Qué? 307 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Quiero bailar. 308 00:28:59,500 --> 00:29:04,000 La próxima canción es para las parejas en el bar. 309 00:29:05,125 --> 00:29:06,083 Bueno. 310 00:30:01,375 --> 00:30:05,500 Cuando alguien 311 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 desea… 312 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 QUERIDA KLEO: NUESTRAS CANCIONES 313 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …a otra persona. 314 00:30:13,916 --> 00:30:17,791 Cuando alguien 315 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 no protege 316 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 a otra persona. 317 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Cuando alguien 318 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 entiende a otra persona sin decir ni una palabra. 319 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Cuando sus cuerpos se enlazan, 320 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 cuando con ternura se abrazan, 321 00:30:46,708 --> 00:30:49,541 se pierden en el otro y juntos se hallan. 322 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Esta noche juntos pasarán. 323 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Hola, Holger. 324 00:31:02,333 --> 00:31:05,291 ¿Kleo? ¡Gracias a Dios! ¿Estás bien? 325 00:31:05,375 --> 00:31:08,291 Te preguntaré algo y respóndeme que sí o no. 326 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Esta noche juntos pasarán. 327 00:31:13,375 --> 00:31:15,375 ¿La CIA te pidió que me siguieras? 328 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 ¿Qué? 329 00:31:16,916 --> 00:31:17,916 ¿Sí o no? 330 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 No. ¿Por qué trabajaría para la CIA? 331 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Esta noche juntos pasarán. 332 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Pregúntale al tipo que me amenazó con un arma en mi casa. 333 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 ¿Qué tipo? 334 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Un tonto con mala dentadura y un Lada viejo. 335 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Quería saber dónde estabas. ¿Me puedes explicar qué pasa? 336 00:31:39,375 --> 00:31:40,416 ¿Puedo confiar en ti? 337 00:31:40,916 --> 00:31:43,375 Después de tanto tiempo, ¿crees que…? 338 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Claro que sí. 339 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 Y yo quiero confiar en ti. 340 00:31:48,458 --> 00:31:49,750 Puedes confiar en mí. 341 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Qué bueno. 342 00:31:52,625 --> 00:31:53,500 Escucha. 343 00:31:56,750 --> 00:31:58,416 Cuando alguien 344 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 no puede olvidar a otra persona… 345 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Te extraño. 346 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Cuando lo que una vez hubo ya no importa, 347 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 el dolor ya no se soporta. 348 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Cuando alguien ya no está… 349 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 ¡Hija de puta! 350 00:32:41,666 --> 00:32:43,375 - Uwe. - La puta se fue. 351 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 ¿Qué? 352 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Kleo se fue a Belgrado. ¿Voy tras ella? 353 00:32:48,375 --> 00:32:51,333 Si está en Belgrado, allí se encargarán de ella. 354 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 ¿Quiénes? ¿Los yugos? 355 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 Es más importante que la reunión. 356 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Nada es más importante que la reunión de hoy. 357 00:32:58,500 --> 00:32:59,833 Moscú nos contactó. 358 00:33:00,916 --> 00:33:03,750 - Se avecinan cambios, Uwe. - ¿Qué cambios? 359 00:33:04,291 --> 00:33:07,083 Hubo un golpe en la sede de la KGB en Moscú. 360 00:33:07,583 --> 00:33:10,416 El camarada Zhukov tomó el poder. 361 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 ¿Sí? 362 00:33:11,583 --> 00:33:14,000 Zhukov se asegurará de eliminar 363 00:33:14,083 --> 00:33:17,000 las medidas contrarrevolucionarias de Gorbachov. 364 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Van a regresar a las viejas estructuras comunistas 365 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 y a revertir esta aberración de complacer a Occidente. 366 00:33:23,458 --> 00:33:24,583 Me encanta. 367 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 Pero ¿qué tiene que ver con la reunión con los camaradas? 368 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 - Uwe, querido. - ¿Sí? 369 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Zhukov me contactó ayer. 370 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 Me necesita y yo te necesito a ti. 371 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 ¿Sí? 372 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 ¿Te suena la operación Ludsch? 373 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 ¿Ludsch? 374 00:33:42,041 --> 00:33:45,541 - ¿El camarada Rossbach? - ¿Mi instructor en el objeto Else? 375 00:33:46,125 --> 00:33:47,166 Ese mismo. 376 00:33:47,250 --> 00:33:49,208 Estará a cargo de la operación. 377 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Salud. 378 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 La CIA. 379 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 La CIA. 380 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 La CIA. 381 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 El servicio secreto. La CIA. 382 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 "C": tercera letra. 383 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 "I": novena letra. "A": la primera. 384 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Uno más tres más nueve: trece. 385 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Suma de los dígitos: cuatro. 386 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Uno, dos, tres, 387 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 cuatro. 388 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 Quattuor. Cuatro. 389 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum es "bloque". Quattuor. Cuatro bloques. Bloque del Este. 390 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Servicio secreto. Bloque del Este, Bloque del Sur. Del Oeste. Del Norte… 391 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Norte… 392 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 América. 393 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 394 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Norteamérica. 395 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Carajo. 396 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, ¿qué haces? 397 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Oye, ¿tu nombre se escribe con "C" o con "K"? 398 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 - ¿Qué? - Pues… 399 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 ¿Con "C" o con "K"? 400 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 Con "C". ¿Por qué? 401 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Carajo. 402 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 ¿Por qué recién me entero? Debió habérmelo informado de inmediato. 403 00:36:54,791 --> 00:36:59,666 Claro. Habríamos enviado gente a Belgrado que hubiera podido encargarse de ella. 404 00:36:59,750 --> 00:37:02,250 - Lo siento. - Sus disculpas no me sirven. 405 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Tenemos un trato. 406 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Nos pasa información y la policía olvida sus problemas con las drogas. 407 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Recuérdelo. 408 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 - Sobre lo de la música… - Esa no es mi misión. 409 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 - Debí haberme ocupado de Kleo. - No. 410 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Asegúrese de que realicen el evento. 411 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 ¿Perdón? 412 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Si los jóvenes bailan y se drogan, 413 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 no serán un obstáculo político 414 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 para nuestro nuevo orden mundial después de la Guerra Fría. 415 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 Ahora póngase a rezar 416 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 por que Kleo regrese con vida. 417 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Tengo la maleta. 418 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 ¿Qué? 419 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 ¡Encontré la maleta! 420 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 ¿De dónde la sacaste? 421 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 Del cuarto de la sospechosa. 422 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 No me mires así. Hago lo necesario por la misión, ¿sí? 423 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Ya veo. 424 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Oye, espera. 425 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 Encontramos esta maleta juntos. 426 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Bueno, la encontré más yo que tú, pero… 427 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Los dos decidiremos qué hacer. ¿Está bien? 428 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 - Sí. - Bien. 429 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Buenísimo. 430 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 No. 431 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Genial. ¡Eres un gran agente, Sven! 432 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Pero, Kleo, esta es la maleta. 433 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Mírala. Esta es la maleta. No hay ninguna duda. ¡Huélela! Es… 434 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, es sospechosa. 435 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Desde el momento en que la vi, noté algo raro en esa Kimberly. 436 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Espera. 437 00:38:42,625 --> 00:38:43,458 ¡Espera! 438 00:38:43,958 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. "Bear" es "oso", el alias del OEME. 439 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly es alias Oso. 440 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 ¡Esto es increíble! ¡Cielos santos! 441 00:38:57,583 --> 00:38:58,750 La dejé encerrada. 442 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 El acuerdo sigue en pie. 443 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 No la matarás a menos que sea absolutamente necesario. 444 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Kleo, debes prometerlo… 445 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 No tolero más que un tiroteo por semana. Ya está. No puedo más. 446 00:39:20,041 --> 00:39:23,125 ¿Qué? Si tienes razón, mató a más gente que nosotros. 447 00:39:23,208 --> 00:39:25,000 Si no tienes razón, 448 00:39:25,833 --> 00:39:26,791 no le haré nada. 449 00:39:26,875 --> 00:39:29,041 ¿Podemos hablarlo antes? 450 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 ¿Y los archivos? 451 00:39:41,958 --> 00:39:42,833 ¿Cuáles? 452 00:39:42,916 --> 00:39:46,125 - Los del pacto Reagan-Honecker. - No sé de qué hablas. 453 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, ¿qué pasa? 454 00:39:49,041 --> 00:39:49,916 Kimberly, 455 00:39:50,708 --> 00:39:52,833 no soy el hombre que creías. 456 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 Camarada agente Oso, ¿y los archivos? 457 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Mierda. 458 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 - Sven, busca el arma. - Bueno. 459 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 ¡Ya basta! ¡Alto! ¡Las dos! 460 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 ¡Alto! 461 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 No es el momento, pero tenía razón. 462 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Espera, por aquí no. 463 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 - Tú por allá. Yo por acá. - ¿Qué? 464 00:41:10,458 --> 00:41:11,458 ¿Kimberly? 465 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 Solo quiero hablar. 466 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Quizá queramos lo mismo. 467 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 - ¿Y los archivos? - No sé de qué hablas. 468 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 - ¿Dónde está el maldito pacto? - No sé dónde está el pacto. 469 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 ¡Kleo! 470 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 ¡Sujétala, voy en camino! 471 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Súbela. 472 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 - ¿Y los documentos? - Lo hablaremos después. Súbela. 473 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Dime dónde están y te subiré. 474 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 ¡Ya basta! 475 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 ¡Traidora! 476 00:42:32,083 --> 00:42:32,916 Muy bien. 477 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 - Tres. - ¡Basta! 478 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Dos. 479 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 - Uno. - ¡Basta! 480 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 ¡Súbela! 481 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Los tienen los camaradas. Los camaradas en Berlín. 482 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 ¡Tira! 483 00:43:09,083 --> 00:43:10,000 ¿Qué camaradas? 484 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Los camaradas Ludsch. 485 00:43:17,208 --> 00:43:20,458 - ¿Qué significa eso? - Ludsch significa "rayo" en ruso. 486 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 Es un plan para una operación que idearon la Stasi y la KGB. 487 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 Buscan crear una República Soviética de Alemania. 488 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 La República Federal se unirá a la RDA y formará parte de la Unión Soviética. 489 00:43:32,791 --> 00:43:34,250 ¿Dónde están los documentos? 490 00:43:35,208 --> 00:43:39,708 Los dejé en el lugar secreto en Ernst-Thälmann-Platz. No sé nada más. 491 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 ¿En Berlín? 492 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Sí, en Berlín. 493 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Ya tienes lo que necesitabas. 494 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Algo más. 495 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 ¿Quién está detrás de Ludsch? 496 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Buena pregunta. 497 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 Pero ya sabes demasiado. 498 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 ¡Alto! 499 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 ¡No! 500 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 - ¿Qué hiciste? - ¿Yo? 501 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 ¡Sí, tú! 502 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Ella empezó. Fue muy claro. Lo viste. 503 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Eres más fuerte que ella. Podrías haber hecho algo. 504 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 ¿Sí? ¿Como qué? 505 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Tirarla para el otro lado, por ejemplo. 506 00:44:20,958 --> 00:44:23,708 Lo dices porque te tenía engatusado. 507 00:44:24,750 --> 00:44:26,750 ¿Qué carajo te pasa? 508 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Acabas de matar a alguien. ¿Lo entiendes? 509 00:44:31,416 --> 00:44:33,125 ¿Cuánto más vas a seguir así? 510 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 No eres un perro salvaje que no puede contenerse. 511 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 Eres un ser humano. 512 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Actúa como tal. 513 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Por favor. 514 00:45:04,833 --> 00:45:05,833 ¿Formamos equipo? 515 00:45:08,958 --> 00:45:09,791 Bueno. 516 00:48:57,333 --> 00:48:59,875 Subtítulos: Sebastián Capano