1 00:00:44,208 --> 00:00:48,458 ΚΛΙΟ 2 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 ΒΕΛΙΓΡΑΔΙ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΑ 3 00:01:49,958 --> 00:01:50,791 Γεια σας! 4 00:01:54,208 --> 00:01:57,750 Είμαι η Κλίο Στράουμπ. Θέλω να μιλήσω στον Ράντε. 5 00:01:58,875 --> 00:02:00,666 Ήταν φίλος του παππού μου. 6 00:02:01,666 --> 00:02:02,625 Έλα μέσα. 7 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Ευχαριστώ. 8 00:02:15,541 --> 00:02:16,458 Ράντε. 9 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Κλίο! Πόσος καιρός πέρασε; 10 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 Πολύς, Ράντε. Πώς είσαι; 11 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Πώς είναι ο Ότο; 12 00:02:30,041 --> 00:02:31,958 Ο Ότο πέθανε. Τον Μάιο. 13 00:02:32,583 --> 00:02:35,083 Δεν άντεξε την κατάρρευση της ΛΔΓ. 14 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 Ναι. 15 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Κλίο! 16 00:02:38,666 --> 00:02:42,375 Πρέπει να είσαι δυνατή τη σήμερον ημέρα. Κι είναι μόνο η αρχή. 17 00:02:44,791 --> 00:02:48,083 Βέσνα, φέρε μας ένα μπουκάλι σλιβοβίτσα και δύο ποτήρια. 18 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 Θα πεινάς. 19 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 -Ήταν υπέροχες διακοπές. -Μετά βίας τις θυμάμαι τώρα. 20 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 Μικρό κοριτσάκι ήσουν, αλλά μας είχες να τρέχουμε από πίσω σου. 21 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 Για λίγο να μη σε προσέχαμε, εσύ εξαφανιζόσουν. 22 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Εξερευνούσες. 23 00:03:04,875 --> 00:03:06,666 Τα απογεύματα σου τραγουδούσα. 24 00:03:07,375 --> 00:03:12,750 Κοιμήσου τώρα, όμορφο παιδί μου 25 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Καληνύχτα 26 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 Καθώς το φεγγάρι κρυφοκοιτάζει σιωπηλά 27 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Στην κούνια σου… 28 00:03:29,750 --> 00:03:31,333 Ήταν υπέροχες εποχές. 29 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Πες μου για τον πατέρα μου. 30 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Τον πατέρα σου; 31 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 Δεν έχω τίποτα να πω. Ήταν προδότης. 32 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 Τόσο απλό. Αλλά ξέχνα το αυτό. 33 00:03:40,791 --> 00:03:42,041 Γιατί είναι προδότης; 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,166 Άφησε τη Δύση να τον παρασύρει. 35 00:03:45,750 --> 00:03:49,458 Και προσπάθησε να διαφύγει. Ήξερε ότι υπήρχε διαταγή να πεθάνει. 36 00:03:50,250 --> 00:03:52,750 Σε εγκατέλειψε και δεν του αξίζει οίκτος. 37 00:03:53,333 --> 00:03:55,750 Η μαμά μου είπε ότι είχε τροχαίο. 38 00:03:55,833 --> 00:03:58,333 Θα ήθελε να σε προστατέψει απ' την αλήθεια. 39 00:04:00,333 --> 00:04:02,333 Όχι. Κάτι δεν κολλάει. 40 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 Έτοιμο το τσεβάπι. 41 00:04:07,333 --> 00:04:08,541 Σ' ευχαριστώ, Βέσνα. 42 00:04:10,625 --> 00:04:14,291 -Ράντε, θέλω τη βοήθειά σου. -Δεν έχω άλλα να πω για εκείνον. 43 00:04:14,375 --> 00:04:16,125 Πρέπει να βρω έναν δικό μας. 44 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 Δούλευε στο αμερικανικό προξενείο στο Δυτικό Βερολίνο. 45 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 Μετά από ένα περιστατικό, διέφυγε εδώ. 46 00:04:22,625 --> 00:04:25,666 Λειτουργεί με το κωδικό όνομα "Αρκούδα". 47 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 Αν είναι εδώ, σίγουρα δεν είναι επίσημο. 48 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 Πού είναι το κρησφύγετο Μόνι; 49 00:04:33,375 --> 00:04:35,375 Το υπουργείο σας διαλύθηκε. 50 00:04:35,458 --> 00:04:38,958 Πρέπει να τον βρω, Ράντε. Δεν μπορείς να με βοηθήσεις κάπως; 51 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 Θα σου δώσω τη διεύθυνση του παλιού κρησφύγετου. 52 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 Κλίο, δεν ξέρω τι έχεις σχεδιάσει 53 00:04:50,458 --> 00:04:51,708 ή γιατί είσαι εδώ. 54 00:04:53,458 --> 00:04:56,708 Αλλά σκέψου προσεκτικά αν αξίζει τον κόπο. 55 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Ευχαριστώ, Ράντε. 56 00:05:14,333 --> 00:05:15,958 Αμερικάνικα δεν έχεις; 57 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Ban ή τίποτα τέτοιο; 58 00:05:22,125 --> 00:05:23,583 Σαν του Τομ Κρουζ. 59 00:05:24,375 --> 00:05:25,666 Στο Top Gun. 60 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 Αμερικάνικα; 61 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 Ναι. 62 00:05:33,958 --> 00:05:36,250 Για να σ' εμπιστεύεται ο εχθρός. 63 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ναι. 64 00:05:46,541 --> 00:05:48,083 Εγώ είμαι. Ο Ράντε. 65 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 Ήρθε στο σπίτι μου η Κλίο. 66 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Νίκολαϊ. 67 00:05:58,375 --> 00:05:59,625 Καλώς. 68 00:06:01,000 --> 00:06:02,625 Αν έτσι το θέλει… 69 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Άκου, 70 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 θα κάνεις ακριβώς ό,τι σου πω. 71 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Κατάλαβες; 72 00:06:15,916 --> 00:06:17,250 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 73 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ 74 00:06:37,500 --> 00:06:39,250 ΡΕΣΕΨΙΟΝ 75 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 -Γεια σας. -Καλώς ήρθατε. 76 00:06:42,041 --> 00:06:44,416 Θέλω δωμάτιο για τουλάχιστον δύο βράδια. 77 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 -"Κλίο Τζένιφερ Στράουμπ"; -Ναι. 78 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Έχετε ήδη κράτηση. 79 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Γεια σου. 80 00:07:33,625 --> 00:07:38,250 Φοβερή είσοδος; Πού ήσουν; Με το πάσο σου ήρθες. 81 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 Ρώτησα τον αγαπητό σύντροφο Ράιζερ και μου είπε ότι σ' αυτό το ξενοδοχείο 82 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 έμεναν οι άνθρωποι της Στάζι. Κι αφού δεν ήσουν εδώ, 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 μας έκλεισα δύο διπλανά δωμάτια. 84 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 Θα μπαινοβγαίνουμε αν έχουμε κάτι να μοιραστούμε 85 00:07:52,875 --> 00:07:56,333 κι αν όχι, μπορούμε να κλείνουμε την πόρτα. 86 00:07:58,625 --> 00:08:02,250 Θα ξεκινήσεις λέγοντάς μου πού είναι το κρησφύγετο; 87 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Μάλιστα. 88 00:08:07,333 --> 00:08:08,750 Να πώς έχει το πράγμα. 89 00:08:09,250 --> 00:08:13,500 Και οι δύο θα μάθουμε πράγματα που κάποια στιγμή θα μάθει κι ο άλλος. 90 00:08:13,583 --> 00:08:17,791 Γιατί να μη συνεργαστούμε ξανά, για να γλιτώσουμε από τόσο κόπο; 91 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Καλά. 92 00:08:24,208 --> 00:08:26,791 Ξέρω ότι έχεις ενοχληθεί μαζί μου, 93 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 γιατί ήμουν πολύ πιο έξυπνος απ' ό,τι νόμιζες. 94 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 Ειλικρινά, η συμπεριφορά σου είναι λίγο παιδιάστικη. 95 00:08:40,041 --> 00:08:42,666 Εννιά είναι. Από τώρα θα κοιμηθείς; 96 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 Έλεγα μήπως πηγαίναμε στο μπαρ, αλλά… 97 00:08:46,541 --> 00:08:48,541 Καλά, δεν θα πάμε στο μπαρ. 98 00:08:49,125 --> 00:08:52,291 Τα λέμε αύριο για πρωινό στις οκτώ. 99 00:08:53,750 --> 00:08:56,833 "Ναι, εντάξει, Σβεν. Στις οκτώ". Καληνύχτα, Κλίο. 100 00:08:56,916 --> 00:08:59,875 "Καληνύχτα, Σβεν!" Πάντα χαρά μου να μιλάμε. 101 00:08:59,958 --> 00:09:01,625 "Είσαι πολύ ωραίος σήμερα". 102 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 ΝΤΟΥΣΚΟ ΝΤΙΣΚΟΒΙΤΣ 103 00:09:14,333 --> 00:09:17,541 -Κύριε, βότκα μαρτίνι, παρακαλώ. -Φυσικά. 104 00:09:24,416 --> 00:09:25,625 Βότκα μαρτίνι. 105 00:09:37,333 --> 00:09:39,458 Με συγχωρείτε; Μπορώ να κάτσω εδώ; 106 00:09:41,875 --> 00:09:42,791 Γεια. 107 00:09:43,625 --> 00:09:46,250 Με λένε Πέτσολντ. Σβεν Πέτσολντ. 108 00:09:46,916 --> 00:09:48,583 Από το Δυτικό Βερολίνο. 109 00:09:48,666 --> 00:09:50,666 -Γεια. -Από τη Γερμανία. 110 00:09:52,583 --> 00:09:53,875 Τι διαβάζεις; 111 00:09:55,916 --> 00:09:58,125 Χο Τσι Μιν στα γερμανικά! Ναι! 112 00:09:58,833 --> 00:10:00,583 Μπορούμε να μιλάμε γερμανικά. 113 00:10:02,666 --> 00:10:06,833 Να παραγγείλω από ένα σναπς να σπάσουμε τον πάγο; 114 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 Δεν πίνω σναπς. 115 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 -Αλλά ευχαριστώ. -Εντάξει. 116 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 Τα σκάτωσα. 117 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Άντε, ξύπνα. 118 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 -Τι κάνουμε εδώ; -Έλα, Μπριγκίτε. Ξύπνα. 119 00:10:53,333 --> 00:10:55,875 Αφήνεις τους καπιταλιστές να σε κοροϊδεύουν. 120 00:10:55,958 --> 00:10:58,583 Εδώ θα ζούμε; Σε δύο δωμάτια; 121 00:10:58,666 --> 00:11:03,291 Χωρίς την προοπτική για κάτι καλύτερο γιατί θα μας βλέπουν ως αντισοσιαλιστές; 122 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Θα φτιάξουμε κάτι. 123 00:11:04,916 --> 00:11:08,166 Σ' το υπόσχομαι. Αλλά θα το κάνουμε εδώ, όχι στη Δύση. 124 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Μπαμπά. 125 00:11:24,208 --> 00:11:26,083 Μπαμπά, γιατί έφυγες; 126 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Κλίο, αγάπη μου. 127 00:11:37,375 --> 00:11:39,166 Τι είναι αυτά που λες; 128 00:11:39,833 --> 00:11:41,458 Δεν θα σ' εγκατέλειπα ποτέ. 129 00:11:46,458 --> 00:11:47,458 Ποτέ. 130 00:11:52,625 --> 00:11:55,041 Δεν είπες την αλήθεια για τον πατέρα μου. 131 00:11:55,750 --> 00:11:57,458 Δεν θα μας εγκατέλειπε. 132 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Γιατί να μου πεις κάτι τέτοιο; 133 00:11:59,958 --> 00:12:01,458 Τι απέγινε; 134 00:12:03,000 --> 00:12:06,083 -Έλα να με δεις το απόγευμα. -Πες μου τώρα! 135 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Κλίο, σε παρακαλώ. Όχι απ' το τηλέφωνο. 136 00:12:11,708 --> 00:12:12,708 Γαμώτο! 137 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Ελεύθερη η θέση; 138 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Γιατί τρως χαβανέζικο σάντουιτς για πρωινό; 139 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 -Χαβανέζικο; -Αυτό αναρωτιέμαι. 140 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 Κάρλσμπαντ είναι. 141 00:12:33,958 --> 00:12:38,166 Σωστά. Ξέχασα ότι έχετε τα δικά σας αστεία ονόματα για όλα. 142 00:12:38,250 --> 00:12:40,250 Ήρθες να μιλήσουμε για το πρωινό; 143 00:12:40,333 --> 00:12:42,791 Όχι, θέλω απλώς να φάω με την ησυχία μου… 144 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 Σάντουιτς Στάλιν. 145 00:12:46,250 --> 00:12:47,083 Μάλιστα. 146 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Σκέφτηκες καθόλου όσα είπαμε χθες; 147 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Δεν είπαμε κάτι. 148 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 Εσύ είπες. 149 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 Έδωσες στη Χόνεκερ τη βαλίτσα χωρίς να μου το πεις. 150 00:12:57,125 --> 00:13:00,666 Εγώ συνεργάστηκα με την ΟΥΠ χωρίς να σου το πω. 151 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 Φερθήκαμε εγωιστικά. 152 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 Τα κάναμε μαντάρα γιατί δεν συνεργαστήκαμε. 153 00:13:05,625 --> 00:13:11,500 Τώρα ας βρούμε τη λύση μαζί, ως συνεργάτες. 154 00:13:11,583 --> 00:13:12,500 Σε παρακαλώ. 155 00:13:12,583 --> 00:13:16,000 Δεν θα σ' εμποδίσω να μ' ακολουθήσεις. Κάνε ό,τι θες. 156 00:13:16,750 --> 00:13:19,208 Αλλά αν νομίζεις ότι θα σε σώσω, 157 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 ξέχνα το. 158 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Είναι μια αρχή. 159 00:13:33,125 --> 00:13:35,708 -Ποια είναι; -Δεν ξέρω. Τη γνώρισα στο μπαρ. 160 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Θεέ μου, τι έγινε; Πήγα στο μπαρ μόνος μου. 161 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 Βαριόμουν. Μίλησα με μια γυναίκα. 162 00:13:43,083 --> 00:13:44,416 Πού είναι το πρόβλημα; 163 00:13:46,958 --> 00:13:47,958 Εντάξει. 164 00:13:49,375 --> 00:13:52,000 Τι τρέχει μ' εσένα και τον Χόλγκερ; 165 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 -Τον Χόλγκερ; -Ναι. 166 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Τον Χόλγκερ. Τι τρέχει με τον Χόλγκερ; 167 00:13:59,666 --> 00:14:01,541 Πάω για αυγόφετες. 168 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Να πάρει! 169 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Έλεος! 170 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Με συγχωρείτε. 171 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Χρειάζομαι ταξί. 172 00:15:52,500 --> 00:15:53,416 Τιτολίνο. 173 00:16:02,750 --> 00:16:04,083 Σκατά. Μην πυροβολείς! 174 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Σβεν! Τι κάνεις εδώ; 175 00:16:08,166 --> 00:16:12,083 Είπες ότι δεν θα μ' εμποδίσεις να σ' ακολουθήσω, οπότε ήρθα. 176 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 -Τι είναι εδώ; -Ήταν το Μόνι. 177 00:16:18,416 --> 00:16:20,833 -Γιατί "ήταν"; -Η Στάζι δεν πληρώνει πια. 178 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Γεια. 179 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Μόνος σου είσαι; 180 00:16:48,000 --> 00:16:49,916 Είναι σπίτι ο μπαμπάς σου; 181 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Τώρα! 182 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Σβεν, κάτω! 183 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 -Δείξε μου. -Με έγδαρε; 184 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Πάμε! Έξω! 185 00:17:10,833 --> 00:17:12,083 Οι σκάλες. Πάμε! 186 00:17:21,916 --> 00:17:22,791 Ρε γαμώτο! 187 00:17:22,875 --> 00:17:24,250 Εκεί! Καλύψου! 188 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Πέσε κάτω! 189 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 Περίμενε εδώ. 190 00:19:45,833 --> 00:19:46,916 Μου είπες ψέματα. 191 00:19:48,333 --> 00:19:52,125 Είπες ψέματα για τον πατέρα μου κι έβαλες να με σκοτώσουν. Γιατί; 192 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 Ράντε; 193 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 -Γεια. Πάρτε κάτι να φάτε. -Ευχαριστώ. 194 00:21:03,458 --> 00:21:07,375 Τίλο, δεν υπάρχει αυτό. 195 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 Θα γίνουμε πλούσιοι. 196 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Έτσι; 197 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 Σκέφτομαι το κάρμα μας. 198 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Ναι. 199 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Τα λεφτά κάνουν κακό στο κάρμα. 200 00:21:21,000 --> 00:21:21,958 Ισχύει. 201 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Είσαι τόσο όμορφη! 202 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Παραδεισένια. 203 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 -Αλήθεια. -Είστε πολύ γλυκοί. 204 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 Είναι πολύ όμορφα έξω. Ο ήλιος είναι σαν φως για την ψυχή. 205 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Θα έρθεις έξω; 206 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Μπορείς να το ξαναπείς; 207 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 Τι; 208 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Αυτό που μόλις είπες, 209 00:21:49,625 --> 00:21:51,666 μα απευθείας στην καρδιά μου. 210 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Φως για την ψυχή. 211 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 Αυτό ήταν! 212 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 Αυτή είναι η αποστολή. 213 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Ναι. Ακριβώς. 214 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 Γίνεται λίγο περίεργο για μένα. Για τη συλλογιστική μου. 215 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 Ποια ακριβώς είναι η αποστολή; 216 00:22:10,708 --> 00:22:13,541 Η τέκνο. Πρέπει να βγει έξω στον ήλιο. 217 00:22:14,375 --> 00:22:18,541 Για τις ψυχές των ανθρώπων. Από το σκοτάδι, στο φως του ήλιου. 218 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Τίλο, τι φοβερή ιδέα! 219 00:22:22,083 --> 00:22:25,250 Κι αυτό θα μας βοηθήσει και με το κάρμα μας. 220 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Δεν είπες ότι δεν θα με ξανασώσεις; 221 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 Πώς έγινες τόσο καλή σ' αυτό; 222 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 -Τόσο καλή; -Ναι. 223 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 Πέρασα το μάθημα παραϊατρικών της ειδικής ομάδας με άριστα. 224 00:22:51,458 --> 00:22:54,166 -Ευχαριστώ. -Μην κάνεις ντουζ για δύο μέρες. 225 00:22:55,500 --> 00:22:59,666 -Αν δεν σε πειράζει να βρομάω. -Αν δεν πειράζει κι αυτήν από το μπαρ. 226 00:23:01,083 --> 00:23:02,708 -Ζηλεύεις; -Όχι. 227 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 Γιατί να ζηλεύω έναν προδότη; 228 00:23:06,333 --> 00:23:09,500 Να κόψουμε όλα αυτά περί προδότη; Είναι ενοχλητικά. 229 00:23:09,583 --> 00:23:10,666 Να μιλήσουμε λίγο; 230 00:23:13,541 --> 00:23:16,583 Με επισκέφτηκε ξανά η CIA. 231 00:23:17,416 --> 00:23:20,666 Ήθελαν πάλι να σε παρακολουθώ και πρόσφεραν πολλά λεφτά. 232 00:23:20,750 --> 00:23:23,708 Λεφτά που χρειάζομαι απεγνωσμένα. Και δουλειά. 233 00:23:23,791 --> 00:23:25,875 Κανονικά, θα δεχόμουν αμέσως, 234 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 αλλά είπα πάλι όχι για σένα. 235 00:23:28,291 --> 00:23:30,583 Δεν είμαι προδότης, εντάξει; 236 00:23:31,958 --> 00:23:34,791 Σ' επισκέφτηκαν πάλι και δεν μου το είπες; 237 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Το έκανα. Μόλις σ' το είπα. 238 00:23:38,416 --> 00:23:42,291 -Δεν ήθελες να μου μιλήσεις! -Ναι. Κι έπρεπε να το συνεχίσω. 239 00:23:44,333 --> 00:23:46,666 Κλίο. Δεν έκανα τίποτα. Κλίο! 240 00:23:58,166 --> 00:23:59,416 Φαντάσου. 241 00:24:00,375 --> 00:24:03,166 Ένα φορτηγό με ηχεία επάνω του 242 00:24:03,750 --> 00:24:04,750 και ντι τζέι. 243 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 Θα διαδώσουν την τέκνο στην πόλη. 244 00:24:08,291 --> 00:24:12,041 Σε κάθε δρόμο. Όλοι θα χορεύουν και θα αγαπιούνται. 245 00:24:13,291 --> 00:24:15,583 Αυτός δεν είναι ο σκοπός μου, Κιάνα; 246 00:24:15,666 --> 00:24:17,833 Ναι, φυσικά. 247 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Αλλά μάλλον θα χρειάζεσαι άδεια για κάτι τέτοιο, έτσι; 248 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 -Θα το κάνουμε όπως και να 'χει. -Σίγουρα. 249 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 Πρέπει να το κάνουμε. Είναι η αποστολή μας. 250 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Ναι! Κι αν δεν μας δώσουν άδεια, ίσως βοηθήσει η Κλίο. 251 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 Πρέπει να ξέρει κόσμο στην κυβέρνηση. 252 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 Πότε θα γυρίσει; 253 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 Δεν έχω ιδέα. 254 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 -Δεν είπε τίποτα; -Όχι. 255 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 Θα έρθει όταν έρθει. 256 00:24:48,458 --> 00:24:50,375 Τι πήγε να κάνει εκεί; 257 00:24:50,458 --> 00:24:53,958 Δεν έχω ιδέα. Κάτι σχετικό με την αποστολή της. 258 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 Έχουμε κι οι δυο τις αποστολές μας. 259 00:24:57,250 --> 00:24:59,458 Την εμπιστεύομαι και μ' εμπιστεύεται. 260 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Τρία άτομα με αποστολή στο ίδιο σπίτι. 261 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 Εσύ, εγώ κι η Κλίο. 262 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 Τι σύμπτωση. 263 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Παρακαλώ; Εδώ Τίλο. 264 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Τίλο; Η Κλίο είμαι. 265 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Κλίο. Ξέρεις τι λέμε να κάνουμε με τον Ντόπι και την Κιάνα; 266 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Τίλο, δεν έχω πολύ χρόνο. Πρέπει να προσέχουμε. 267 00:25:30,833 --> 00:25:33,166 -Γιατί; -Με κυνηγάει η CIA. 268 00:25:33,250 --> 00:25:37,500 Ίσως να ανακρίνουν τους φίλους μου για να μάθουν για μένα. Κατάλαβες; 269 00:25:39,291 --> 00:25:40,125 Ναι. 270 00:25:41,000 --> 00:25:42,416 Η Κιάνα, για παράδειγμα. 271 00:25:43,708 --> 00:25:45,416 Πώς εμφανίστηκε έτσι ξαφνικά; 272 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 -Εγώ την έφερα. -Σύμπτωση είναι; 273 00:25:49,541 --> 00:25:50,958 Υπάρχουν συμπτώσεις; 274 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Να προσέχεις, εντάξει; 275 00:25:55,250 --> 00:25:57,000 Θα σε ξαναπάρω. Γεια. 276 00:25:58,958 --> 00:25:59,958 Γεια. 277 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Λοιπόν; 278 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 Τι είπε; 279 00:26:06,500 --> 00:26:08,000 Πήρε να πει ένα γεια. 280 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Καμπάρι πορτοκάλι. 281 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Ευχαριστώ. 282 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Ήξερες ότι πριν γίνει επαναστάτης, 283 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 ο Χο Τσι Μιν δούλευε στην κουζίνα ξενοδοχείου στο Λονδίνο; 284 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Αλήθεια. 285 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 -Ξέρεις πολλά εσύ. -Ναι. 286 00:26:55,666 --> 00:26:59,125 Με ενδιέφερε πάντα η ιστορία της νοτιοανατολικής Ασίας. 287 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Γιατί; 288 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 Βρίσκω τους ανθρώπους πολύ ελκυστικούς, το φαγητό, όλα. 289 00:27:04,958 --> 00:27:09,791 Αν έρθεις στο Δυτικό Βερολίνο, ξέρω πού θα βρεις το καλύτερο φόμπο. 290 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 "Φομπό" λέγεται. 291 00:27:12,000 --> 00:27:14,666 "Φομπό"; Κάθε μέρα και κάτι νέο. 292 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 -Είμαι ο Σβεν. -Μου το είπες. 293 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Κίμπερλι. 294 00:27:19,875 --> 00:27:21,000 Γεια σου, Κίμπερλι. 295 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 -Με συγχωρείς. -Τι έπαθε το χέρι σου; 296 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 Αυτό; Δεν είναι τίποτα. 297 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Σκυλί. 298 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Ναι, αδέσποτο. 299 00:27:35,250 --> 00:27:38,708 Επιτέθηκε σε μια γυναίκα με ένα παιδί. Το σκότωσα. 300 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 -Αληθινός ήρωας. -Ναι. 301 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Επιτέλους, κάποιος αναγνωρίζει τι είμαι. 302 00:27:44,166 --> 00:27:46,958 -Τι κάνεις στο Βελιγράδι; -Επαγγελματικό ταξίδι. 303 00:27:47,041 --> 00:27:49,833 Με τη συναδέλφισσα που είδες στο πρωινό. 304 00:27:49,916 --> 00:27:52,791 Εξερευνούμε νέες αγορές στην Ανατολή. 305 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 Κι εσύ, Κίμπερλι; 306 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 -Θες να χορέψουμε, Σβεν; -Τι είπες; 307 00:27:58,833 --> 00:27:59,875 Θέλω να χορέψω. 308 00:28:59,583 --> 00:29:03,916 Το επόμενο τραγούδι είναι για τους ερωτευμένους στην αίθουσα. 309 00:29:05,125 --> 00:29:06,125 Εντάξει. 310 00:30:01,458 --> 00:30:05,333 Όταν κάποιος 311 00:30:07,333 --> 00:30:08,333 Επιθυμεί… 312 00:30:08,416 --> 00:30:10,333 ΑΓΑΠΗΤΗ ΚΛΙΟ, ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ ΜΑΣ 313 00:30:10,416 --> 00:30:11,708 …κάποιον άλλο 314 00:30:13,916 --> 00:30:17,666 Όταν κάποιος 315 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 Δεν προστατεύει 316 00:30:22,583 --> 00:30:23,958 Κάποιον άλλο 317 00:30:26,333 --> 00:30:30,333 Όταν κάποιος 318 00:30:32,083 --> 00:30:36,416 Καταλαβαίνει κάποιον άλλο Χωρίς να πει λέξη 319 00:30:38,541 --> 00:30:42,666 Όταν τα σώματά τους συναντιούνται 320 00:30:43,208 --> 00:30:45,958 Όταν αποπλανούν ο ένας τον άλλο τρυφερά 321 00:30:46,791 --> 00:30:49,250 Όταν βρίσκουν τον εαυτό τους στον άλλο 322 00:30:55,541 --> 00:31:00,625 Τότε απόψε πρέπει να είναι μαζί 323 00:31:00,708 --> 00:31:01,625 Έλα, Χόλγκερ. 324 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Κλίο; Ευτυχώς! Όλα καλά; 325 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 Έχω μια ερώτηση. Θέλω ένα ξεκάθαρο "ναι" ή "όχι". 326 00:31:09,791 --> 00:31:13,291 Τότε απόψε πρέπει να είναι μαζί 327 00:31:13,375 --> 00:31:15,458 Σ' έβαλε η CIA να με παρακολουθείς; 328 00:31:16,000 --> 00:31:16,833 Τι; 329 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 Ναι ή όχι; 330 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 Όχι. Γιατί να δουλέψω για τη CIA; 331 00:31:24,083 --> 00:31:28,500 Τότε απόψε πρέπει να είναι μαζί 332 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Γιατί δεν ρωτάς αυτόν που μ' απείλησε με όπλο; 333 00:31:32,083 --> 00:31:32,958 Ποιον; 334 00:31:33,041 --> 00:31:35,625 Έναν βλάκα με σάπια δόντια και παλιό Lada. 335 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 Ήθελε να μάθει πού είσαι. Θα μου πεις τι συμβαίνει; 336 00:31:39,375 --> 00:31:40,416 Να σ' εμπιστευτώ; 337 00:31:40,958 --> 00:31:43,375 Κλίο, τόσα χρόνια, λες να… 338 00:31:43,958 --> 00:31:45,166 Εμπιστέψου με. 339 00:31:46,083 --> 00:31:47,791 Κι εγώ θέλω να σ' εμπιστευτώ. 340 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Μπορείς. 341 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Ωραία. 342 00:31:52,625 --> 00:31:53,541 Άκου. 343 00:31:56,750 --> 00:31:58,375 Όταν κάποιος 344 00:32:00,000 --> 00:32:04,000 Δεν μπορεί να ξεχάσει κάποιον άλλο 345 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 Μου λείπεις. 346 00:32:08,041 --> 00:32:10,500 Όταν ό,τι υπήρχε παλιά δεν έχει σημασία 347 00:32:11,250 --> 00:32:14,291 Ο πόνος συνεχίζει να τους βασανίζει 348 00:32:14,375 --> 00:32:17,166 Όταν κάποιος δεν είναι εκεί 349 00:32:30,000 --> 00:32:31,625 Άντε γαμήσου, μωρή καριόλα! 350 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 -Ούβε! -Η καριόλα έφυγε. 351 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Τι; 352 00:32:44,458 --> 00:32:47,708 Η Κλίο πήγε στο Βελιγράδι. Να την κυνηγήσω; 353 00:32:48,458 --> 00:32:51,333 Αν είναι στο Βελιγράδι, θα την κανονίσουν εκεί. 354 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Ποιοι; Οι Γιουγκοσλάβοι; 355 00:32:53,541 --> 00:32:55,750 Είναι πιο σημαντικό από τη συνάντηση. 356 00:32:55,833 --> 00:32:58,416 Η συνάντηση με τους συντρόφους προέχει. 357 00:32:58,500 --> 00:32:59,958 Επικοινώνησε η Μόσχα. 358 00:33:00,958 --> 00:33:03,666 -Οι άνεμοι αλλάζουν, Ούβε. -Ποιοι άνεμοι; 359 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 Έγινε πραξικόπημα στην KGB στη Μόσχα. 360 00:33:07,458 --> 00:33:10,416 Ο σύντροφος Ζούκοφ πήρε τον έλεγχο. 361 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Ναι; 362 00:33:11,583 --> 00:33:17,000 Ο Ζούκοφ θα φροντίσει να αποσυρθούν τα αντεπαναστατικά μέτρα του Γκορμπατσόφ. 363 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 Θα γυρίσουν στις παλιές κομμουνιστικές δομές 364 00:33:20,208 --> 00:33:23,416 και θα αντιστρέψουν τον εκμαυλισμό για χάρη της Δύσης. 365 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Καλό ακούγεται. 366 00:33:26,208 --> 00:33:29,500 Αλλά τι σχέση έχει αυτό μ' εμάς και τη συνάντηση; 367 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 -Ούβε, καλέ μου. -Ναι; 368 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Επικοινώνησε ο Ζούκοφ χθες. 369 00:33:33,541 --> 00:33:35,500 Με χρειάζεται, κι εγώ, εσένα. 370 00:33:36,750 --> 00:33:37,583 Ναι; 371 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Σου λέει κάτι η Επιχείρηση Λουντς; 372 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Λουντς; 373 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 -Ο σύντροφος Ρόσμπαχ; -Ο εκπαιδευτής μου στο Έλζε. 374 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 Αυτός. Θα είναι ο υπεύθυνος της επιχείρησης. 375 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Γεια μας. 376 00:33:56,000 --> 00:33:57,625 CIA. 377 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 378 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C. I. A. 379 00:34:08,875 --> 00:34:12,458 Μυστική Υπηρεσία, CIA. 380 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, τρίτο γράμμα. 381 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, ένατο γράμμα. A, πρώτο γράμμα. 382 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 Ένα συν τρία συν εννιά. 13. 383 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Το άθροισμα των ψηφίων. Τέσσερα. 384 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 Ένα, δύο, τρία, 385 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 τέσσερα. 386 00:34:31,000 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Τέσσερα. 387 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, μπλοκ. Quattuor. Τέσσερα μπλοκ. Ανατολικό μπλοκ. 388 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Μυστικές υπηρεσίες. Ανατολικό μπλοκ. Νότιο μπλοκ. Δυτικό μπλοκ. Βόρειο… 389 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 Βόρειο… 390 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 Αμερική. 391 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… Α. 392 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 Βόρεια Αμερική. 393 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Γαμώτο. 394 00:34:53,166 --> 00:34:54,750 Τίλο, τι κάνεις; 395 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Γράφεις το όνομά σου με C ή με K; 396 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 -Τι; -Πες. 397 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 Με C ή με K; 398 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 Με C. Γιατί; 399 00:35:15,083 --> 00:35:18,000 CIANA 400 00:35:21,125 --> 00:35:22,583 CIA 401 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Γαμώτο. 402 00:36:49,583 --> 00:36:54,208 Γιατί το μαθαίνω τώρα αυτό; Έπρεπε να το αναφέρεις αμέσως. 403 00:36:54,875 --> 00:36:59,666 Φυσικά και θα στέλναμε δικούς μας στο Βελιγράδι να την κανονίσουν. 404 00:36:59,750 --> 00:37:02,166 -Συγγνώμη. -Η συγγνώμη δεν είναι επιλογή. 405 00:37:02,791 --> 00:37:03,750 Έχουμε συμφωνία. 406 00:37:03,833 --> 00:37:08,000 Μας δίνεις αναφορά κι η αστυνομία ξεχνά για τα ναρκωτικά. 407 00:37:08,083 --> 00:37:08,958 Να το θυμάσαι. 408 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 -Σχετικά με την παρέλαση… -Είναι άσχετη. 409 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 -Έπρεπε να κανονίσω την Κλίο. -Όχι. 410 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Φρόντισε να γίνει η παρέλαση. 411 00:37:18,833 --> 00:37:19,666 Τι; 412 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Όσο οι νέοι χορεύουν και παίρνουν ναρκωτικά, 413 00:37:23,041 --> 00:37:25,958 δεν θα αποτελούν πολιτικό εμπόδιο 414 00:37:26,041 --> 00:37:28,833 για τη νέα τάξη πραγμάτων μετά τον Ψυχρό Πόλεμο. 415 00:37:30,833 --> 00:37:32,500 Και τώρα προσευχήσου 416 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 η Κλίο να γυρίσει ζωντανή. 417 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 Έχω τη βαλίτσα. 418 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 Τι; 419 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 Βρήκα τη βαλίτσα! 420 00:37:46,583 --> 00:37:47,791 Πού τη βρήκες; 421 00:37:49,083 --> 00:37:50,958 Στο δωμάτιο της ύποπτης. 422 00:37:51,708 --> 00:37:54,958 Μη με κοιτάς έτσι. Κάνω τα πάντα για την αποστολή μας. 423 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 Το βλέπω. 424 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Στάσου. 425 00:38:01,208 --> 00:38:03,791 Μαζί τη βρήκαμε τη βαλίτσα. 426 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Βασικά, εγώ κυρίως, αλλά… 427 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 Θα αποφασίσουμε μαζί τι θα γίνει. Εντάξει; 428 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 -Ναι. -Ωραία. 429 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 Τέλεια! 430 00:38:20,208 --> 00:38:21,666 Όχι! 431 00:38:21,750 --> 00:38:24,916 Φανταστικό. Φοβερή έρευνα, Σβεν! 432 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 Μα, Κλίο, αυτή είναι η βαλίτσα. 433 00:38:27,250 --> 00:38:32,500 Κοίτα την. Αυτή είναι. Εκατό τοις εκατό. Μύρισέ την. Αυτή… 434 00:38:33,916 --> 00:38:35,291 Κλίο, είναι ύποπτη. 435 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 Από την αρχή σκεφτόμουν ότι κάτι τρέχει με την Κίμπερλι… 436 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Περίμενε. 437 00:38:42,625 --> 00:38:43,625 Περίμενε! 438 00:38:44,125 --> 00:38:47,166 Κιμ-μπερ-λι. Α.Σ.Ε.Α. Μπερ, αρκούδα. 439 00:38:49,041 --> 00:38:51,000 Η Κίμπερλι είναι η Αρκούδα. 440 00:38:51,958 --> 00:38:54,583 Απίστευτα πράγματα! Απίστευτα! 441 00:38:57,583 --> 00:38:58,833 Την κλείδωσα. 442 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 Η συμφωνία μας ισχύει. 443 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 Δεν σκοτώνουμε αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο. 444 00:39:12,666 --> 00:39:14,625 Πρέπει να το υποσχεθείς, γιατί… 445 00:39:16,250 --> 00:39:19,958 Ένα πιστολίδι τη βδομάδα αντέχω. Δεν μπορώ άλλο. 446 00:39:20,041 --> 00:39:25,000 Τι; Αν έχεις δίκιο, έχει περισσότερα μυστικά κι απ' τους δυο μαζί. 447 00:39:25,083 --> 00:39:26,750 Αν όχι, δεν θα γίνει τίποτα. 448 00:39:26,833 --> 00:39:28,791 Μπορούμε να το συζητήσουμε πρώτα; 449 00:39:39,041 --> 00:39:40,250 Πού είναι τα αρχεία; 450 00:39:42,125 --> 00:39:43,333 Ποια αρχεία; 451 00:39:43,416 --> 00:39:46,125 -Η Συμφωνία Ρίγκαν-Χόνεκερ. -Δεν την ξέρω. 452 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Σβεν, τι συμβαίνει; 453 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Κίμπερλι, δεν είμαι αυτός που νόμιζες. 454 00:39:52,916 --> 00:39:55,333 Συντρόφισσα Αρκούδα, πού είναι τα αρχεία; 455 00:40:00,750 --> 00:40:01,583 Γαμώτο. 456 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 -Σβεν, πάρε το όπλο. -Εντάξει. 457 00:40:23,125 --> 00:40:25,625 Εντάξει, φτάνει! Σταματήστε! Και οι δύο! 458 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Σταματήστε! 459 00:40:30,416 --> 00:40:32,375 Δεν είναι ώρα, αλλά είχα δίκιο. 460 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Περίμενε, όχι από δω. 461 00:40:58,291 --> 00:41:00,333 -Εσύ από κει, εγώ από κει. -Τι; 462 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Κίμπερλι; 463 00:41:14,708 --> 00:41:15,875 Να μιλήσουμε θέλω. 464 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 Ίσως θέλουμε το ίδιο πράγμα. 465 00:41:53,500 --> 00:41:56,000 -Πού είναι τα αρχεία; -Δεν ξέρω τι εννοείς. 466 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 -Πού είναι η γαμημένη η συμφωνία; -Δεν ξέρω πού είναι. 467 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Κλίο! 468 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Πιάσ' την. Έρχομαι! 469 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Τράβα την! 470 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 -Πού είναι τα αρχεία; -Θα το λύσουμε μετά. Τράβα την! 471 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Πες πού είναι και θα σε τραβήξω. 472 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Κόφ' το! 473 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Προδότρια! 474 00:42:32,083 --> 00:42:33,083 Καλά. 475 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 -Τρία. -Σταμάτα! 476 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Δύο. 477 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 -Ένα! -Σταμάτα! 478 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Τράβα την! 479 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 Τα έχουν οι σύντροφοι. Οι σύντροφοι στο Βερολίνο. 480 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Τράβα! 481 00:43:09,041 --> 00:43:10,000 Ποιοι σύντροφοι; 482 00:43:15,208 --> 00:43:16,208 Του Λουντς. 483 00:43:17,333 --> 00:43:20,458 -Τι σημαίνει αυτό; -"Ακτίνα" στα ρωσικά. 484 00:43:20,541 --> 00:43:24,291 Είναι σχέδιο για μια επιχείρηση της Στάζι και της KGB. 485 00:43:24,916 --> 00:43:27,541 Θέλουν τη Σοβιετική Δημοκρατία της Γερμανίας. 486 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 Η ΟΔΓ θα ενταχθεί στη ΛΔΓ και θα γίνει μέρος της Σοβιετικής Ένωσης. 487 00:43:32,875 --> 00:43:34,250 Πού έχουν τα αρχεία; 488 00:43:35,125 --> 00:43:37,208 Τα άφησα σε κρυφό σημείο παράδοσης. 489 00:43:37,291 --> 00:43:39,708 Στην Πλατεία Ερνστ-Τάλμαν. Αυτά ξέρω. 490 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 Στο Βερολίνο; 491 00:43:41,125 --> 00:43:42,208 Ναι, στο Βερολίνο. 492 00:43:44,958 --> 00:43:46,958 Τώρα έχετε ό,τι χρειάζεστε. 493 00:43:47,958 --> 00:43:48,791 Κάτι ακόμα. 494 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Ο υπεύθυνος του Λουντς; 495 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Καλή ερώτηση. 496 00:43:55,500 --> 00:43:57,333 Αλλά ξέρεις ήδη πάρα πολλά. 497 00:43:59,416 --> 00:44:00,625 Σταμάτα! 498 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Όχι! 499 00:44:08,083 --> 00:44:10,458 -Τι έκανες; -Εγώ; 500 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Ναι, εσύ! 501 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 Εκείνη το ξεκίνησε. Το είδες ξεκάθαρα. 502 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 Ήσουν πολύ πιο δυνατή. Έπρεπε να κάνεις κάτι άλλο. 503 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Ναι; Σαν τι; 504 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Να την πετάξεις από την άλλη, ας πούμε. 505 00:44:20,958 --> 00:44:23,041 Το λες γιατί σε τύλιξε κανονικά. 506 00:44:24,875 --> 00:44:26,750 Τι διάολο έχεις πάθει; 507 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 Μόλις σκότωσες κάποια. Το καταλαβαίνεις; 508 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 Πόσο ακόμη θα συνεχίσεις έτσι; 509 00:44:34,750 --> 00:44:37,583 Δεν είσαι ένα χαζό σκυλί που χάνει τον έλεγχο. 510 00:44:39,041 --> 00:44:40,208 Άνθρωπος είσαι. 511 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Φέρσου αναλόγως. 512 00:44:46,041 --> 00:44:46,875 Σε παρακαλώ. 513 00:45:04,916 --> 00:45:05,791 Ομάδα; 514 00:45:08,958 --> 00:45:09,958 Κουλ. 515 00:48:56,625 --> 00:49:00,416 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης