1 00:00:52,791 --> 00:00:56,291 BELGRADE YUGOSLAVIA 2 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Hello! 3 00:01:54,208 --> 00:01:57,791 I'm Kleo Straub. I'd like to talk to Rade. 4 00:01:58,833 --> 00:02:00,916 He was a friend of my grandpa. 5 00:02:01,625 --> 00:02:02,625 Come in. 6 00:02:02,708 --> 00:02:03,708 Thanks. 7 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 Rade. 8 00:02:22,875 --> 00:02:24,958 Kleo! How long has it been? 9 00:02:25,041 --> 00:02:27,291 A very long time, Rade. How are you? 10 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 How is Otto? 11 00:02:30,000 --> 00:02:31,958 Otto died. In May. 12 00:02:32,458 --> 00:02:35,375 The collapse of the GDR was too much for him. 13 00:02:35,458 --> 00:02:36,416 Yes. 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 Oh, Kleo. 15 00:02:38,541 --> 00:02:42,333 You have to be strong in these times. And this is just the start. 16 00:02:44,708 --> 00:02:48,083 Vesna, bring us a bottle of Slivovitz and two glasses. 17 00:02:48,166 --> 00:02:50,000 You must be hungry. 18 00:02:50,666 --> 00:02:54,791 -Those were wonderful holidays back then. -I hardly remember them now. 19 00:02:54,875 --> 00:02:59,083 You were just a little girl. But you always kept us on our toes. 20 00:02:59,625 --> 00:03:02,375 If we took our eyes off you, you'd be gone. 21 00:03:02,458 --> 00:03:03,791 Exploring. 22 00:03:04,791 --> 00:03:07,333 I'd always sing to you in the evening. 23 00:03:07,416 --> 00:03:12,750 Sleep now, my beautiful child 24 00:03:13,333 --> 00:03:18,750 Beddy-bye, beddy-bye 25 00:03:18,833 --> 00:03:24,416 As the moon peeks silently 26 00:03:24,500 --> 00:03:28,583 Into your cradle… 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,333 Those were lovely times. 28 00:03:31,916 --> 00:03:33,666 Tell me about my father. 29 00:03:33,750 --> 00:03:34,791 Your father? 30 00:03:35,333 --> 00:03:38,250 There's nothing to say. He was a traitor. 31 00:03:38,333 --> 00:03:40,708 As simple as that. But never mind that. 32 00:03:40,791 --> 00:03:42,083 Why a traitor? 33 00:03:42,833 --> 00:03:45,291 He let himself be seduced by the West. 34 00:03:45,791 --> 00:03:49,458 And tried to get away. He knew there was a shoot-to-kill order. 35 00:03:50,208 --> 00:03:52,750 He abandoned you and deserves no pity. 36 00:03:53,333 --> 00:03:55,791 Mum told me he was in a car crash. 37 00:03:55,875 --> 00:03:58,333 Maybe she wanted to spare you the truth. 38 00:04:00,250 --> 00:04:02,333 No. Something's not right. 39 00:04:04,500 --> 00:04:06,166 The cevapcici are ready. 40 00:04:07,208 --> 00:04:08,458 Thank you, Vesna. 41 00:04:10,625 --> 00:04:14,291 -Rade, I need your help. -I can't tell you more about your dad. 42 00:04:14,375 --> 00:04:16,625 I have to find one of our men. 43 00:04:16,708 --> 00:04:20,166 He was working for us at the American consulate in West Berlin. 44 00:04:20,250 --> 00:04:22,541 There was an incident, and he fled here. 45 00:04:22,625 --> 00:04:25,791 The comrade operates under the code name "The Bear". 46 00:04:28,375 --> 00:04:31,125 If this Bear was here, it wouldn't be official. 47 00:04:31,208 --> 00:04:33,291 I need the address of Object Moni. 48 00:04:33,375 --> 00:04:35,458 Your ministry has been disbanded. 49 00:04:35,958 --> 00:04:39,041 I have to find him, Rade. Can't you help me somehow? 50 00:04:41,416 --> 00:04:44,458 I can give you the address of the former safe house. 51 00:04:47,625 --> 00:04:50,375 Kleo, I don't know what you have planned 52 00:04:50,458 --> 00:04:51,833 or why you're here. 53 00:04:53,416 --> 00:04:56,708 But consider carefully whether it's all worth it. 54 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Thanks, Rade. 55 00:05:14,291 --> 00:05:15,958 You have any American ones? 56 00:05:17,083 --> 00:05:19,125 Ray-Ban or something? 57 00:05:22,125 --> 00:05:23,666 Like Tom Cruise wears. 58 00:05:24,250 --> 00:05:25,250 In Top Gun. 59 00:05:26,875 --> 00:05:27,875 American? 60 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 Sure. 61 00:05:33,916 --> 00:05:36,083 So the enemy trusts you. 62 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Yes. 63 00:05:46,500 --> 00:05:48,083 It's me. Rade. 64 00:05:49,125 --> 00:05:51,625 Kleo just turned up at my place. 65 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Nikolai. 66 00:05:58,208 --> 00:05:59,208 Fine. 67 00:06:01,083 --> 00:06:02,916 If that's how she wants it… 68 00:06:03,541 --> 00:06:04,541 Listen. 69 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 You'll do exactly as I tell you. 70 00:06:09,000 --> 00:06:10,208 Understand? 71 00:06:15,916 --> 00:06:16,916 Thank you. 72 00:06:27,250 --> 00:06:29,916 HOTEL 73 00:06:37,500 --> 00:06:39,000 RECEPTION 74 00:06:40,208 --> 00:06:41,958 -Hello. -Welcome. 75 00:06:42,041 --> 00:06:44,291 I need a room for at least two nights. 76 00:06:47,500 --> 00:06:49,916 -"Kleo Jennifer Straub"? -Yes. 77 00:06:50,000 --> 00:06:51,708 Your room is already booked. 78 00:07:31,583 --> 00:07:32,583 Hello. 79 00:07:33,625 --> 00:07:35,833 Was that a great entrance or what? 80 00:07:35,916 --> 00:07:38,250 Where were you? You sure took your time. 81 00:07:38,833 --> 00:07:43,333 I asked my favourite comrade, Reisser, and he told me this is the hotel 82 00:07:43,416 --> 00:07:47,041 where the Firm's people stay, and since you weren't here yet, 83 00:07:47,125 --> 00:07:49,708 I just booked us two adjoining rooms. 84 00:07:49,791 --> 00:07:52,791 If we have info to share, we can just pop over, 85 00:07:52,875 --> 00:07:56,375 and if not, we can just close the door again. 86 00:07:58,541 --> 00:08:02,250 You want to start off by telling me where Object Moni is? 87 00:08:04,250 --> 00:08:05,250 Right, okay. 88 00:08:07,333 --> 00:08:09,000 Here's the situation. 89 00:08:09,083 --> 00:08:11,375 Either you find out and then I figure it out, 90 00:08:11,458 --> 00:08:13,458 or I find out and then you figure it out. 91 00:08:13,541 --> 00:08:16,000 So why not save ourselves all this fucking effort 92 00:08:16,083 --> 00:08:18,083 and just work together again? 93 00:08:22,375 --> 00:08:23,375 Okay. 94 00:08:24,125 --> 00:08:26,791 I know you're annoyed with me 95 00:08:26,875 --> 00:08:31,208 because I was much smarter than you thought. 96 00:08:31,291 --> 00:08:34,291 And your behaviour is a bit childish, if you ask me. 97 00:08:39,958 --> 00:08:42,750 It's nine o'clock. Are you really going to bed? 98 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 I thought we could go down to the bar, but I… 99 00:08:46,541 --> 00:08:48,625 All right, we won't go to the bar. 100 00:08:49,125 --> 00:08:52,291 But I'll see you tomorrow for breakfast at eight o'clock. 101 00:08:53,708 --> 00:08:56,833 "Yes, okay, Sven. Eight sounds great." Good night, Kleo. 102 00:08:56,916 --> 00:08:59,750 "Good night, Sven!" Always nice talking to you. 103 00:08:59,833 --> 00:09:01,541 "You're looking really good." 104 00:09:09,208 --> 00:09:11,916 DISCO DISKOVIĆ 105 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 Ho Chi Minh in German! Yay! 106 00:09:58,833 --> 00:10:00,500 Then we can speak German. 107 00:10:02,833 --> 00:10:06,833 Shall I order us both a schnapps first to break the ice? 108 00:10:06,916 --> 00:10:08,416 I don't drink schnapps. 109 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 -But thanks. -Okay. 110 00:10:16,583 --> 00:10:18,083 I blew it. 111 00:10:47,250 --> 00:10:48,583 Come on, wake up! 112 00:10:49,375 --> 00:10:52,625 -So what are we doing here? -Come on, Brigitte. Wake up. 113 00:10:53,458 --> 00:10:55,791 You're letting the capitalists deceive you. 114 00:10:55,875 --> 00:10:58,583 This is our life here? In these two rooms? 115 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Without any prospect of building something 116 00:11:01,041 --> 00:11:03,291 because we're seen as anti-socialist elements? 117 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 We will build something. 118 00:11:04,916 --> 00:11:08,500 I promise you. But we'll do it here and not in the West. 119 00:11:21,458 --> 00:11:22,458 Daddy. 120 00:11:24,208 --> 00:11:26,166 Daddy, why did you run away? 121 00:11:33,625 --> 00:11:35,625 Kleo, darling. 122 00:11:37,333 --> 00:11:39,166 What are you talking about? 123 00:11:39,916 --> 00:11:41,458 I would never abandon you. 124 00:11:46,458 --> 00:11:47,333 Never. 125 00:11:52,500 --> 00:11:55,041 What you told me about my father isn't true, Rade. 126 00:11:55,625 --> 00:11:57,458 He never would've abandoned us. 127 00:11:58,083 --> 00:11:59,875 Why would you tell me that? 128 00:11:59,958 --> 00:12:01,541 What happened to him? 129 00:12:02,958 --> 00:12:06,083 -Come and see me this afternoon. -Tell me now! 130 00:12:06,666 --> 00:12:09,208 Kleo, please. Not over the phone. 131 00:12:11,708 --> 00:12:12,708 Seriously! 132 00:12:22,125 --> 00:12:23,375 Is this seat taken? 133 00:12:25,500 --> 00:12:28,166 Why are you eating Toast Hawaii for breakfast? 134 00:12:28,875 --> 00:12:31,708 -Why Toast Hawaii? -That's what I'm wondering. 135 00:12:31,791 --> 00:12:33,333 It's a Karlsbader Schnitte. 136 00:12:33,916 --> 00:12:38,166 Right. I forgot that you have your own funny names for everything. 137 00:12:38,250 --> 00:12:40,333 Are you here to discuss breakfast habits? 138 00:12:40,416 --> 00:12:43,041 Nope, I just want to eat in peace, this… 139 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 "Stalin sandwich". 140 00:12:46,291 --> 00:12:47,500 Okay. 141 00:12:47,583 --> 00:12:50,916 Have you thought any more about what we talked about yesterday? 142 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 We didn't talk. 143 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 You talked. 144 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 You gave Honecker the suitcase without discussing it with me. 145 00:12:57,125 --> 00:13:00,833 I cooperated with the BND without discussing it with you. 146 00:13:01,333 --> 00:13:02,708 We were both selfish. 147 00:13:02,791 --> 00:13:05,541 We both messed up because we didn't act like partners. 148 00:13:05,625 --> 00:13:11,458 Let's now find our way out of this shit together as partners. 149 00:13:11,541 --> 00:13:12,500 Please. 150 00:13:12,583 --> 00:13:16,625 I won't stop you from following me. Do what you want. 151 00:13:16,708 --> 00:13:19,208 But if you think I'm going to save your arse, 152 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 you can forget it. 153 00:13:21,416 --> 00:13:22,666 Well, that's a start. 154 00:13:33,041 --> 00:13:35,708 -Who was that? -No idea. I met her at the bar. 155 00:13:37,958 --> 00:13:40,541 Oh my God, what is it? I was alone at a bar. 156 00:13:40,625 --> 00:13:43,000 I was bored. I chatted a woman up. 157 00:13:43,083 --> 00:13:44,333 What's the problem? 158 00:13:46,958 --> 00:13:48,041 Okay. 159 00:13:49,333 --> 00:13:52,000 What's going on with you and Holger? 160 00:13:54,791 --> 00:13:56,083 -Holger? -Yeah. 161 00:13:56,166 --> 00:13:58,416 Holger. What's the deal with Holger? 162 00:13:59,541 --> 00:14:01,541 I'm going to get some French toast. 163 00:14:21,833 --> 00:14:22,875 Damn it! 164 00:14:26,125 --> 00:14:27,041 Hey! 165 00:14:28,500 --> 00:14:29,375 Man! 166 00:14:30,666 --> 00:14:31,583 Sorry, sir. 167 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 I need a taxi, please. 168 00:15:52,000 --> 00:15:53,125 Titolino. 169 00:16:02,833 --> 00:16:04,083 Shit. Don't shoot! 170 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 Sven! Why are you here? 171 00:16:08,125 --> 00:16:12,083 You said you wouldn't stop me from following you, so I thought I would. 172 00:16:15,750 --> 00:16:17,833 -What's this? -It was Object Moni. 173 00:16:18,416 --> 00:16:21,083 -Why "was"? -Because the Firm stopped paying. 174 00:16:42,833 --> 00:16:43,958 Hey. 175 00:16:44,916 --> 00:16:46,208 Are you by yourself? 176 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 Is your dad home? 177 00:16:54,208 --> 00:16:55,541 Now! 178 00:16:55,666 --> 00:16:56,958 Sven, get down! 179 00:17:03,625 --> 00:17:05,250 -Show me. -Is it a graze? 180 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 Go! Get out! 181 00:17:10,833 --> 00:17:12,000 The stairs. Go! 182 00:17:21,916 --> 00:17:22,875 Fuck! 183 00:17:22,958 --> 00:17:24,250 There! Take cover! 184 00:17:24,333 --> 00:17:25,333 Get down! 185 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 Wait here. 186 00:19:45,750 --> 00:19:46,750 You lied to me. 187 00:19:48,291 --> 00:19:52,000 First, you lie about my father, then you try to have me killed. Why? 188 00:19:53,416 --> 00:19:54,416 Rade? 189 00:20:59,500 --> 00:21:02,833 -Bye. Buy yourselves something to eat. -Thanks. 190 00:21:03,416 --> 00:21:07,375 Thilo, this is so unbelievably awesome. 191 00:21:08,666 --> 00:21:09,875 We're gonna be rich. 192 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Right? 193 00:21:12,625 --> 00:21:15,500 I'm thinking about our karma. 194 00:21:16,291 --> 00:21:17,458 Oh, yeah. 195 00:21:18,041 --> 00:21:20,166 Money is bad for your karma. 196 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 True. 197 00:21:23,041 --> 00:21:24,041 Hey! 198 00:21:25,500 --> 00:21:26,625 Wow. 199 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 You're so beautiful! 200 00:21:28,125 --> 00:21:29,291 Heavenly. 201 00:21:29,375 --> 00:21:31,833 -Really. -You guys are so sweet. 202 00:21:31,916 --> 00:21:36,916 It's so beautiful outside. Sunshine is like light for the soul. 203 00:21:38,166 --> 00:21:39,541 Are you coming outside? 204 00:21:41,166 --> 00:21:42,541 Can you say that again? 205 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 What? 206 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 Well, what you just said, 207 00:21:49,458 --> 00:21:51,083 but straight into my heart. 208 00:21:52,791 --> 00:21:55,041 Light for the soul. 209 00:21:57,791 --> 00:21:58,916 That's it! 210 00:21:59,958 --> 00:22:01,500 That's the mission, huh? 211 00:22:02,666 --> 00:22:04,583 Yeah. Exactly. 212 00:22:04,666 --> 00:22:08,666 This is getting a bit too weird for me. I mean, for my thought process. 213 00:22:08,750 --> 00:22:10,625 What is your mission exactly? 214 00:22:10,708 --> 00:22:11,833 Techno. 215 00:22:11,916 --> 00:22:13,875 It has to get out into the sunlight. 216 00:22:14,375 --> 00:22:15,625 For people's souls. 217 00:22:15,708 --> 00:22:18,541 Out of the darkness and into the sunshine. 218 00:22:19,125 --> 00:22:22,000 Thilo, what a brilliant idea! 219 00:22:22,083 --> 00:22:25,458 And that can help us with our karma problem too. 220 00:22:33,291 --> 00:22:37,000 Didn't you say you weren't saving my arse any more? 221 00:22:40,833 --> 00:22:42,958 How come you're not too bad at this? 222 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 -Not too bad? -Yeah. 223 00:22:44,750 --> 00:22:48,375 I passed the special task force paramedics course with flying colours. 224 00:22:51,333 --> 00:22:54,166 -Thanks. -Better not shower for a couple of days. 225 00:22:55,500 --> 00:22:59,750 -If you don't mind me stinking. -If the lady from the bar doesn't mind. 226 00:23:01,041 --> 00:23:02,708 -Are you jealous? -No. 227 00:23:03,500 --> 00:23:05,708 Why should I be jealous of a traitor? 228 00:23:06,291 --> 00:23:09,500 Can we stop this traitor crap, please? It's getting annoying. 229 00:23:09,583 --> 00:23:10,666 Shall we talk now? 230 00:23:13,500 --> 00:23:16,583 Okay. The CIA came to see me again. 231 00:23:17,375 --> 00:23:20,666 They wanted me to shadow you again and offered me a lot of money. 232 00:23:20,750 --> 00:23:25,875 Money I desperately need and a job that I'd normally jump at. 233 00:23:25,958 --> 00:23:28,208 And I said no again, for you. 234 00:23:28,291 --> 00:23:30,500 I'm not a traitor, okay? 235 00:23:31,916 --> 00:23:34,791 The CIA came to see you again, and you didn't tell me? 236 00:23:34,875 --> 00:23:37,250 Well, I did. I just told you. 237 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 -You didn't want to talk to me! -Yeah. I should've kept it that way. 238 00:23:44,291 --> 00:23:46,916 Kleo. I haven't done anything. Kleo! 239 00:23:56,916 --> 00:23:59,416 Hey, just imagine. 240 00:24:00,333 --> 00:24:04,750 A truck with speakers on it and DJs. 241 00:24:05,375 --> 00:24:08,208 And they'll bring techno to the city. 242 00:24:08,291 --> 00:24:09,875 To every street. 243 00:24:09,958 --> 00:24:12,625 Everyone will dance and love each other. 244 00:24:13,166 --> 00:24:15,583 This is my purpose, Ciana, right? 245 00:24:15,666 --> 00:24:17,916 Yeah, absolutely. 246 00:24:20,875 --> 00:24:24,916 I'm just thinking. You probably need a permit for that, right? 247 00:24:25,750 --> 00:24:28,208 -If we don't, we'll do it anyway. -For sure. 248 00:24:28,291 --> 00:24:31,125 We have to do it anyway. That's our mission. 249 00:24:31,208 --> 00:24:36,000 Yeah! And if we don't get a permit, then maybe Kleo can help. 250 00:24:36,583 --> 00:24:39,958 She must know people in the government and stuff. 251 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 When will she be back? 252 00:24:42,166 --> 00:24:43,166 No idea. 253 00:24:43,666 --> 00:24:46,083 -Didn't she say anything? -Nope. 254 00:24:46,666 --> 00:24:48,375 She comes when she comes. 255 00:24:48,458 --> 00:24:51,458 -What's she actually doing there? -No idea. 256 00:24:52,125 --> 00:24:53,958 Something to do with her mission. 257 00:24:54,041 --> 00:24:56,250 We both have our missions, you know? 258 00:24:57,166 --> 00:24:59,000 That's why we trust each other. 259 00:24:59,541 --> 00:25:01,791 Three people with a mission under one roof. 260 00:25:02,666 --> 00:25:06,000 You, me, and Kleo. 261 00:25:06,083 --> 00:25:07,416 What a coincidence. 262 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 Hello, Thilo speaking. 263 00:25:20,958 --> 00:25:22,625 Thilo? It's Kleo. 264 00:25:22,708 --> 00:25:26,166 Kleo. You know what Dopi, Ciana, and I want to do? 265 00:25:26,250 --> 00:25:29,916 Thilo, listen, I don't have much time. We need to be careful. 266 00:25:30,750 --> 00:25:33,166 -Why? -The CIA is after me. 267 00:25:33,250 --> 00:25:36,541 They may try to get my friends to tell them things about me. 268 00:25:36,625 --> 00:25:37,500 You understand? 269 00:25:39,125 --> 00:25:40,125 Yeah. 270 00:25:40,833 --> 00:25:41,833 Ciana, for example. 271 00:25:43,625 --> 00:25:45,416 Why did she suddenly turn up here? 272 00:25:45,500 --> 00:25:48,958 -Well, because I brought her here. -But is it a coincidence? 273 00:25:49,541 --> 00:25:51,541 Do coincidences exist, Thilo? 274 00:25:53,000 --> 00:25:54,416 Just be careful, okay? 275 00:25:55,166 --> 00:25:57,208 I'll call you back. Bye. 276 00:25:58,875 --> 00:25:59,875 Bye. 277 00:26:03,166 --> 00:26:04,125 Well? 278 00:26:04,208 --> 00:26:05,500 What did she say? 279 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 She just wanted to say hi. 280 00:26:33,875 --> 00:26:35,166 Campari Orange. 281 00:26:43,833 --> 00:26:44,791 Thank you. 282 00:26:44,875 --> 00:26:48,208 Did you know that before he became a revolutionary, 283 00:26:48,291 --> 00:26:51,916 Ho Chi Minh worked as a kitchen assistant in a grand hotel in London? 284 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 -You know your stuff. -Yeah. 285 00:26:55,666 --> 00:26:59,208 I've always been interested in Southeast Asian history. 286 00:26:59,708 --> 00:27:00,875 Why? 287 00:27:00,958 --> 00:27:04,875 I find the people very attractive, the food, everything. 288 00:27:04,958 --> 00:27:10,208 If you're ever in West Berlin, I know where to get the best pho bo in the city. 289 00:27:10,291 --> 00:27:11,291 It's "pho bo". 290 00:27:12,000 --> 00:27:15,041 "Pho bo"? You learn something new every day, wow! 291 00:27:16,041 --> 00:27:17,916 -I'm Sven. -You already told me. 292 00:27:18,666 --> 00:27:19,791 Kimberly. 293 00:27:19,875 --> 00:27:20,833 Hey, Kimberly. 294 00:27:24,458 --> 00:27:27,291 -Excuse me. -What happened to your arm? 295 00:27:27,375 --> 00:27:28,833 That? Oh, it's nothing. 296 00:27:30,541 --> 00:27:31,500 Okay, it was a dog. 297 00:27:32,291 --> 00:27:33,625 Yeah, a stray. 298 00:27:34,208 --> 00:27:38,708 Attacked a woman and child. I stepped in and killed it. 299 00:27:39,291 --> 00:27:41,125 -A real hero. -Yeah. 300 00:27:41,208 --> 00:27:43,666 Finally someone recognises me for what I am. 301 00:27:44,166 --> 00:27:46,958 -What are you doing in Belgrade, Sven? -Business trip. 302 00:27:47,041 --> 00:27:49,833 With my colleague who you saw at breakfast. 303 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 We're exploring new markets in the East. 304 00:27:53,583 --> 00:27:54,875 What about you, Kimberly? 305 00:27:56,083 --> 00:27:58,750 -Feel like dancing, Sven? -Come again? 306 00:27:58,833 --> 00:28:00,041 I want to dance. 307 00:29:05,125 --> 00:29:06,125 Okay. 308 00:30:08,416 --> 00:30:10,416 DEAREST KLEO, THESE ARE OUR SONGS 309 00:31:00,708 --> 00:31:01,708 Hello, Holger. 310 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 Kleo? Thank God! Is everything okay? 311 00:31:05,416 --> 00:31:08,291 I have a question, and I need a clear "yes" or "no". 312 00:31:13,375 --> 00:31:15,375 Did the CIA get you to shadow me? 313 00:31:15,875 --> 00:31:16,833 What? 314 00:31:16,916 --> 00:31:18,000 Yes or no? 315 00:31:18,500 --> 00:31:20,666 No. Why would I work for the CIA? 316 00:31:28,583 --> 00:31:32,000 Maybe ask the guy who threatened me at my home with a gun yesterday. 317 00:31:32,083 --> 00:31:33,083 What guy? 318 00:31:33,166 --> 00:31:35,625 Some moron with bad teeth and an old Lada. 319 00:31:35,708 --> 00:31:39,291 He wanted to know where you were. Can you tell me what's going on? 320 00:31:39,375 --> 00:31:40,416 Can I trust you? 321 00:31:40,916 --> 00:31:43,750 Kleo, all these years, do you think I'd… 322 00:31:43,833 --> 00:31:45,166 Of course, you can. 323 00:31:46,083 --> 00:31:47,625 And I'd like to trust you. 324 00:31:48,500 --> 00:31:49,750 You can. 325 00:31:50,333 --> 00:31:51,333 That's good. 326 00:31:52,625 --> 00:31:53,625 Listen. 327 00:32:06,875 --> 00:32:07,958 I miss you. 328 00:32:30,000 --> 00:32:31,333 Fuck off, you cunt! 329 00:32:41,708 --> 00:32:43,375 -Uwe! -The cunt took off. 330 00:32:43,458 --> 00:32:44,416 What? 331 00:32:44,500 --> 00:32:47,708 Kleo took off for Belgrade. Shall I go after her? 332 00:32:48,291 --> 00:32:51,333 If Kleo is in Belgrade, they'll take care of her there. 333 00:32:51,416 --> 00:32:53,458 Who will? The bloody Yugoslavs? 334 00:32:53,541 --> 00:32:55,583 It's more important than the meeting. 335 00:32:55,666 --> 00:32:58,416 Nothing is more important than meeting the comrades. 336 00:32:58,500 --> 00:33:00,041 Moscow reached out. 337 00:33:00,916 --> 00:33:03,666 -The wind is changing, Uwe. -What wind? 338 00:33:04,291 --> 00:33:06,500 There was a coup at KGB HQ in Moscow. 339 00:33:07,416 --> 00:33:10,416 Comrade Zhukov has taken over. 340 00:33:10,500 --> 00:33:11,500 Oh yeah? 341 00:33:11,583 --> 00:33:13,041 Zhukov will make sure 342 00:33:13,125 --> 00:33:17,000 that Gorbachev's counter-revolutionary measures are withdrawn. 343 00:33:17,083 --> 00:33:20,125 They'll return to the tried and tested communist structures 344 00:33:20,208 --> 00:33:23,375 and reverse this aberration of pandering to the West. 345 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 That sounds good. 346 00:33:26,125 --> 00:33:29,500 But what's that got to do with us and the meeting with the comrades? 347 00:33:29,583 --> 00:33:31,000 -Uwe, my dear. -Yeah? 348 00:33:31,083 --> 00:33:32,916 Zhukov contacted me yesterday. 349 00:33:33,500 --> 00:33:35,500 He needs me, and I need you. 350 00:33:36,666 --> 00:33:37,583 Oh yeah? 351 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Does Operation Ludsch mean anything to you? 352 00:33:40,250 --> 00:33:41,250 Ludsch? 353 00:33:42,125 --> 00:33:45,541 -Comrade Rossbach? -My instructor back at Object Else? 354 00:33:46,125 --> 00:33:49,208 That's the one. He'll be in charge of the operation. 355 00:33:50,541 --> 00:33:51,541 Cheers. 356 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 CIA. 357 00:33:58,208 --> 00:34:01,958 CIA. 358 00:34:05,791 --> 00:34:08,791 C. I. A. 359 00:34:08,875 --> 00:34:09,958 Secret service. 360 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 CIA. 361 00:34:13,708 --> 00:34:14,958 C, third letter. 362 00:34:15,625 --> 00:34:17,833 I, ninth letter. A, first letter. 363 00:34:17,916 --> 00:34:21,250 One plus three plus nine. 13. 364 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 Sum of the digits. Four. 365 00:34:23,666 --> 00:34:25,541 One, two, three, 366 00:34:26,583 --> 00:34:27,666 four. 367 00:34:31,041 --> 00:34:32,208 "Quattuor". Four. 368 00:34:32,291 --> 00:34:36,208 Saxum, Block. Quattuor. Four blocks. Eastern bloc. 369 00:34:36,291 --> 00:34:41,333 Secret service. Eastern bloc, Southern bloc, Western bloc, North… 370 00:34:41,416 --> 00:34:42,583 North… 371 00:34:43,291 --> 00:34:44,250 America. 372 00:34:44,875 --> 00:34:48,666 C… I… A. 373 00:34:48,750 --> 00:34:50,583 North America. 374 00:34:50,666 --> 00:34:51,666 Fuck. 375 00:34:53,125 --> 00:34:54,666 Thilo, what are you doing? 376 00:34:56,833 --> 00:35:00,041 Hey, do you write your name with a C or a K? 377 00:35:00,833 --> 00:35:02,041 -What? -Well… 378 00:35:02,750 --> 00:35:04,750 With a C or a K? 379 00:35:04,833 --> 00:35:06,375 With a C. Why? 380 00:36:15,583 --> 00:36:16,583 Fuck. 381 00:36:49,583 --> 00:36:52,500 Why am I just now hearing about this? 382 00:36:52,583 --> 00:36:54,750 You should've reported it right away. 383 00:36:54,833 --> 00:36:57,458 Of course we would've had people in Belgrade 384 00:36:57,541 --> 00:36:59,666 who could've taken care of her. 385 00:36:59,750 --> 00:37:02,666 -I'm sorry. -Being sorry isn't an option. 386 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 We made a deal. 387 00:37:03,833 --> 00:37:07,958 You report to us, and the police will forget about your drug issues. 388 00:37:08,041 --> 00:37:09,291 Remember that. 389 00:37:09,375 --> 00:37:12,708 -About this dance parade… -…has nothing to do with my mission. 390 00:37:12,791 --> 00:37:14,958 -I should've taken care of Kleo. -No. 391 00:37:15,041 --> 00:37:18,125 Make sure that this parade takes place. 392 00:37:18,666 --> 00:37:19,666 I'm sorry? 393 00:37:19,750 --> 00:37:22,958 Young people who just dance and take drugs 394 00:37:23,041 --> 00:37:25,375 won't get in our way politically 395 00:37:25,458 --> 00:37:28,833 as we create a new world order after the Cold War. 396 00:37:30,791 --> 00:37:32,500 And now pray 397 00:37:32,583 --> 00:37:35,541 that Kleo comes back alive. 398 00:37:41,125 --> 00:37:42,500 I have the suitcase. 399 00:37:43,833 --> 00:37:44,750 What? 400 00:37:44,833 --> 00:37:46,500 I've found the suitcase! 401 00:37:46,583 --> 00:37:47,875 Where did you get it? 402 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 From the suspect's room. 403 00:37:51,541 --> 00:37:54,958 Don't look at me like that. I'm doing what it takes for our mission. 404 00:37:55,041 --> 00:37:56,291 I can see that. 405 00:37:58,666 --> 00:37:59,750 Hey, wait. 406 00:38:01,125 --> 00:38:03,791 We found this suitcase together. 407 00:38:03,875 --> 00:38:06,791 Well, in this case, it was more me than you, but… 408 00:38:07,916 --> 00:38:10,833 This time, we'll both decide what happens. Agreed? 409 00:38:10,916 --> 00:38:12,208 -Yeah. -Good. 410 00:38:18,583 --> 00:38:19,666 Great. 411 00:38:20,166 --> 00:38:21,625 No. 412 00:38:21,708 --> 00:38:24,916 Fantastic. Really good investigating, Sven! 413 00:38:25,000 --> 00:38:27,166 But Kleo, this is the suitcase. 414 00:38:27,250 --> 00:38:29,291 Look at it. This is the suitcase. 415 00:38:29,375 --> 00:38:32,500 One hundred percent. Smell it! This… 416 00:38:33,833 --> 00:38:35,291 Kleo, she's suspicious. 417 00:38:35,375 --> 00:38:40,250 From the very start, I thought something's off with this Kimberly. W… 418 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Wait. 419 00:38:42,625 --> 00:38:43,833 Wait! 420 00:38:43,916 --> 00:38:47,166 Kim-"bear"-ly. OOSA Bear. 421 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Kimberly is Agent Bear. 422 00:38:51,916 --> 00:38:54,625 You can't make this shit up! Oh man! 423 00:38:57,583 --> 00:38:58,875 I locked her in. 424 00:39:07,375 --> 00:39:08,875 But our deal still stands. 425 00:39:08,958 --> 00:39:12,166 No more killing unless it's absolutely necessary, okay? 426 00:39:12,708 --> 00:39:14,708 Kleo, you have to promise me because… 427 00:39:16,208 --> 00:39:18,166 I max out at one gunfight a week. 428 00:39:18,250 --> 00:39:19,958 I can't take it any more. 429 00:39:20,041 --> 00:39:23,000 What? If you're right, she has more skeletons in her closet 430 00:39:23,083 --> 00:39:26,750 than both of us combined. And if not, then nothing will happen. 431 00:39:26,833 --> 00:39:29,041 But can we still talk about it first? 432 00:39:39,000 --> 00:39:40,208 Where are the files? 433 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 What files? 434 00:39:42,916 --> 00:39:46,125 -The Reagan-Honecker pact. -Never heard of it. 435 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 Sven, what's going on? 436 00:39:49,041 --> 00:39:52,833 Kimberly, I'm not the man you thought I was. 437 00:39:52,916 --> 00:39:55,291 Comrade Agent Bear, where are the files? 438 00:40:00,583 --> 00:40:01,583 Shit. 439 00:40:01,666 --> 00:40:03,625 -Sven, get the gun. -Okay. 440 00:40:23,041 --> 00:40:25,625 Okay, that's enough! Stop! Both of you! 441 00:40:25,708 --> 00:40:26,750 Stop! 442 00:40:30,250 --> 00:40:32,375 Now's not the time, but I was right. 443 00:40:40,125 --> 00:40:42,166 Wait, not this way. 444 00:40:58,208 --> 00:41:00,333 -You go that way, I'll go this way. -What? 445 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Kimberly? 446 00:41:14,625 --> 00:41:15,833 I just want to talk. 447 00:41:16,666 --> 00:41:18,333 We may want the same thing. 448 00:41:53,500 --> 00:41:56,125 -Where are the files? -I don't know what you mean. 449 00:41:58,875 --> 00:42:02,416 -Where is the fucking pact? -I don't know where the pact is. 450 00:42:05,333 --> 00:42:06,458 Kleo! 451 00:42:15,291 --> 00:42:17,541 Grab her, I'm on my way! 452 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Pull her up! 453 00:42:23,458 --> 00:42:27,083 -Where are the documents? -We can sort that out later. Pull her up! 454 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Tell me where they are, and I'll pull you up! 455 00:42:29,416 --> 00:42:30,458 Stop fucking around. 456 00:42:31,041 --> 00:42:32,000 Traitor! 457 00:42:32,083 --> 00:42:33,083 Okay. 458 00:42:34,833 --> 00:42:36,666 -Three. -Stop it! 459 00:42:36,750 --> 00:42:37,833 Two. 460 00:42:37,916 --> 00:42:39,416 -One! -Stop it! 461 00:42:40,791 --> 00:42:41,916 Pull her up! 462 00:42:46,375 --> 00:42:49,666 The comrades have them. The comrades in Berlin. 463 00:42:54,500 --> 00:42:55,458 Pull! 464 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 What comrades? 465 00:43:15,083 --> 00:43:16,208 The Ludsch comrades. 466 00:43:17,291 --> 00:43:20,458 -What does that mean? -Ludsch is Russian for "beam". 467 00:43:20,541 --> 00:43:24,916 It's a plan for an operation drawn up by the Stasi and the KGB. 468 00:43:25,000 --> 00:43:27,541 The aim is to create a Soviet Republic of Germany. 469 00:43:27,625 --> 00:43:32,291 The Federal Republic is to join the GDR and become part of the Soviet Union. 470 00:43:32,791 --> 00:43:34,250 Where are the documents? 471 00:43:35,208 --> 00:43:38,291 I left them at a dead drop on Ernst-Thälmann-Platz. 472 00:43:38,375 --> 00:43:39,708 That's all I know. 473 00:43:39,791 --> 00:43:41,041 In Berlin? 474 00:43:41,125 --> 00:43:42,291 Yes, in Berlin. 475 00:43:44,791 --> 00:43:46,958 Now you have what you need. 476 00:43:48,125 --> 00:43:49,375 One more thing. 477 00:43:50,500 --> 00:43:52,083 Who's behind Ludsch? 478 00:43:52,666 --> 00:43:53,916 Good question. 479 00:43:55,500 --> 00:43:57,458 But you already know far too much. 480 00:43:59,000 --> 00:44:00,041 Stop it! 481 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 No! 482 00:44:08,041 --> 00:44:10,458 -What have you done? -Me? 483 00:44:10,541 --> 00:44:11,500 Yes, you! 484 00:44:11,583 --> 00:44:13,833 She started it. You clearly saw that. 485 00:44:13,916 --> 00:44:17,125 You had the advantage. You could've done something else. 486 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Yeah? Like what? 487 00:44:18,416 --> 00:44:20,875 Throw her the other way, for example. 488 00:44:20,958 --> 00:44:23,750 You say that because she had you wrapped around her finger. 489 00:44:24,750 --> 00:44:26,791 What the hell is wrong with you? 490 00:44:27,291 --> 00:44:30,250 You just killed someone. Do you understand that? 491 00:44:31,416 --> 00:44:33,791 How much longer will you keep going like this? 492 00:44:34,625 --> 00:44:37,541 You're not some dumb attack dog who can't help it. 493 00:44:38,958 --> 00:44:40,208 You're a human being. 494 00:44:41,541 --> 00:44:42,833 Act like one. 495 00:44:46,083 --> 00:44:47,291 Please. 496 00:45:04,916 --> 00:45:05,916 Team? 497 00:45:08,958 --> 00:45:09,916 Cool. 498 00:48:56,750 --> 00:49:00,250 Subtitle translation by: Kristopher Brame, Diana Renker