1 00:01:16,958 --> 00:01:20,708 КЛЕО 2 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Клео? 3 00:01:39,000 --> 00:01:39,833 Клео! 4 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Какое безумие. 5 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - Я уже на третьем уровне. - Где? 6 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 В Quattuor Saxa. Это игра Цианы с четырьмя блоками. 7 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 Отпадная вещь! 8 00:01:51,333 --> 00:01:53,500 - Что ты делаешь? - Что-то ищу. 9 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Глянь, подсказка из твоего детства. 10 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 То есть? 11 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 Морской конек. 12 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Гиппокамп на латыни. Это не просто название животного. 13 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Это часть мозга, где хранятся воспоминания. 14 00:02:12,875 --> 00:02:16,958 Ты забыла свое детство. Гиппокамп, память, детство. 15 00:02:22,958 --> 00:02:23,833 Зашибись. 16 00:02:24,458 --> 00:02:25,583 Можно я его возьму? 17 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Да. 18 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Так я и знала. 19 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Что? 20 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Это мой дедушка. 21 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 А это русский, который принес мне морского конька. 22 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Это Россбах, тупой ублюдок. 23 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - Мой инструктор с объекта «Эльза». - Правило трех, да? 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Ну, как «гиппокамп, память, детство». 25 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 Только тут 26 00:03:09,041 --> 00:03:10,916 Россбах, русский, дедушка. 27 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Как математическое уравнение. 28 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - Нужно найти «Х». - А «Х» — это что? 29 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 Красный чемодан. 30 00:03:20,000 --> 00:03:22,791 Это часть твоего детства, которую ты забыла. 31 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 У кого он может быть? 32 00:03:25,750 --> 00:03:28,583 Вероятно, у агента Штази в посольстве США. 33 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - И он знает, кто это. - Отлично. 34 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 А это можно взять? 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Да. - Зашибись! 36 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Твою ж мать. 37 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Клео! Вот это встреча! 38 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Ютта! 39 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Я сто лет тебя не видела. 40 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Да, сто лет, сто зим! 41 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - Ты тут какими судьбами? - Там работает Рене. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 - Мой жених. - К как же Марко из Фэнгшлойзе? 43 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Достал меня этот Марко из Фэнгшлойзе. 44 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Я развелась. - Дети есть? 45 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Нет, у меня был выкидыш. Такая вот горошинка. 46 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 - Очень жаль. - Ничего страшного. 47 00:04:38,875 --> 00:04:40,833 На восьмой неделе, как у тебя тогда. 48 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Откуда ты об этом знаешь? - Ты же знаешь нашу страну! 49 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 Тут пёрднуть нельзя, чтобы все об этом не узнали 50 00:04:52,541 --> 00:04:54,208 Посидим, поболтаем за кофе? 51 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 Мне пора, Ютта. 52 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Может, как-нибудь выпьем пива? 53 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Как раньше? - Возможно. Пока. 54 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Ага, пока. 55 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Вот это я понимаю желе! Обожаю желе. 56 00:05:30,291 --> 00:05:32,166 Или у вас говорят «желатиновый десерт»? 57 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Желе. - Отлично. 58 00:05:35,333 --> 00:05:37,666 В нашей республике всё так плохо, 59 00:05:37,750 --> 00:05:39,208 что выпускают предателей? 60 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Вся эта чушь о госизмене. Иронично. 61 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Ведь я единственная, кто не предал нашу Родину. 62 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Можно? 63 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Выглядит вкусно. 64 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Но не волнуйтесь. 65 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 Я разобралась с предателями. Ваша школа. 66 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Сладкий ясменник. 67 00:06:00,958 --> 00:06:03,833 - Но почему оно синее, а не зеленое? - Чего тебе? 68 00:06:04,541 --> 00:06:05,750 У меня два вопроса. 69 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Во-первых, кто это? 70 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 - Товарищ Николай Жуков. - Чем он сейчас занимается? 71 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Без понятия. Давно его не видел. 72 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Ешь, если хочешь. 73 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Не откажусь! 74 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 А теперь еще один вопрос. 75 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Вы обучали оперативников 76 00:06:34,291 --> 00:06:37,125 для министерской Спецгруппы по особым вопросам? 77 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 Кто был нашим человеком у американцев на Клайалле? 78 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Не знаю. 79 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Я обучал наших людей. 80 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 А курировал их твой дедушка. 81 00:06:50,833 --> 00:06:52,875 Но тебе ли это не знать. 82 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Пока-пока! 83 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 С кем говорили? 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - С моей матерью. - Она русская? 85 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Сказать, что я думаю? Это был товарищ Жуков. 86 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 И он из КГБ, да? 87 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 С чего бы пограничнику знать, где хранятся дела Штази? 88 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Он работал в разведке и занимался этими делами. 89 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Товарищ Рейссер! Недавно виделись. Можно вас на пару минут? 90 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Я занят. 91 00:08:06,708 --> 00:08:07,541 Чудно. 92 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 Вряд ли вы помните нашу первую встречу, 93 00:08:12,958 --> 00:08:16,583 но ваши слова о личных делах разведчиков 94 00:08:16,666 --> 00:08:18,250 я помню очень хорошо. 95 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Да. - Вы сказали: «Документов нет». 96 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Не «уничтожены». Просто «нет». 97 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Мне нужно найти агента Штази, и если дела нет, то значит ли это, 98 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 что агент больше не числится в разведке? 99 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - Не понимаю, о чём речь. - Ладно. 100 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Так… 101 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 Может, это освежит вам память? 102 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Чёрт. 103 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Фредди, деньги есть? 104 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Классные у вас часы. Охренеть! 105 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Хронометр, сапфировое стекло. 106 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 На улице нашли? Или это семейная реликвия? 107 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Да. - Что «да»? 108 00:09:02,750 --> 00:09:03,833 Семейная реликвия? 109 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Насколько я знаю, эта модель новая. 110 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Новые такие стоят около 25 000 марок. 111 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Западногерманские. - Офигеть! 112 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Круассан хотите? 113 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Может, объясним товарищу Рейссеру, с кем он имеет дело. 114 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Фредерик Лайонел Лембах, Отдел по борьбе с коррупцией. 115 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 С коррупцией? 116 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 - Но я ничего не сделал. - Сделал. 117 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 Вы продали личные дела. 118 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Но у меня к вам предложение. 119 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Мой коллега Фредди по прозвищу Громила 120 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 может обо всём забыть, если скажете, кому вы их продали. 121 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Ладно, я продал копии документов 122 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 нашим советским друзьям. 123 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 КГБ. 124 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 Каждый должен зарабатывать на жизнь. 125 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 КГБ. 126 00:10:35,958 --> 00:10:37,250 Вот это встреча! 127 00:10:37,333 --> 00:10:39,750 Какое совпадение! Что тебе нужно от КГБ? 128 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 Не знаю, как говорят на Востоке, 129 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 но у нас говорят: это не твое дело, Клео. 130 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Похоже, мы узнали то же самое. 131 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Да? Ну давай, рассказывай. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Что же ты узнала? 133 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 А это, дорогой Свен, не твое дело. 134 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 Очень смешно. 135 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 Давай так. Расскажи, что ты узнала. 136 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 - А я скажу, что знаю я. - Сначала ты. 137 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Ты первая. 138 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Ладно, хорошо. 139 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 За мной шпионит агент КГБ. 140 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Ему явно нужен красный чемодан. И этот человек, скорее всего, там. 141 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 В берлинском отделении КГБ. 142 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 В этом замешан КГБ? Серьезно? 143 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Ну ты даешь! 144 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Ужасная легенда. Ясно, ты ничего не знаешь. 145 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Ты ничего не накопала, а теперь приползла ко мне. 146 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Забудь, вылезай из машины. 147 00:11:41,208 --> 00:11:43,833 - Я предложил работать вместе. - Мы работали. 148 00:11:43,916 --> 00:11:46,583 - Ты меня подставил. Забыл? - При чём тут это? 149 00:11:46,666 --> 00:11:49,166 - Я тебя не подставил. - Еще как подставил. 150 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 А потом еще и сексом со мной занялся. 151 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Но ничего, я сама виновата. Дурой была, что доверилась тебе. 152 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Слушай. 153 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Клео. Мне очень жаль. 154 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Да, мне тоже, Свен. 155 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Мне тоже. 156 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Постой, не уходи. Клео? 157 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Клео. 158 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Ты издеваешься? 159 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Чёрт! Так. 160 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Ладно. Привет. Здрасте. 161 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 Я Свен Петцольд. 162 00:12:45,791 --> 00:12:47,166 Я вас не понимаю. 163 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Пойти с вами? 164 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Ладно. Ой! Хорошо. 165 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Больно ведь! Иду. 166 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Нет, не надо. 167 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Хорошо. 168 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Я ничего не сделал. 169 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Так. 170 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Постойте. 171 00:13:32,750 --> 00:13:33,958 Подождите секунду! 172 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Какого хера? 173 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Стабильно, прочно, нетоксично. 174 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 Место для сна, смотровая площадка, и игровая зона — всё в одном. 175 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - Не может быть! - Да. 176 00:13:52,250 --> 00:13:53,833 Ну, а где твой кот? 177 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Понятия не имею. 178 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Привет. 179 00:14:06,541 --> 00:14:07,541 Привет, товарищи. 180 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 Я насчет Клео Штрауб. 181 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 К товарищу не получается по-дружески втереться в доверие. 182 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 - Что значит «не получается»? - Что я попробую снова. 183 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Не надо «пробовать», Ютта. 184 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 Не дай ей вычислить нас! 185 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 Классная когтеточка. Хорошего вечера. 186 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Пока, Ютта. Еще увидимся? 187 00:14:39,750 --> 00:14:40,958 «Еще увидимся?» 188 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Здрасте. 189 00:15:13,541 --> 00:15:16,083 Понятия не имею, в чём вы меня подозреваете. 190 00:15:16,166 --> 00:15:20,625 Но я не какой-то там опасный преступник. 191 00:15:21,583 --> 00:15:23,041 Не волнуйся, друг мой. 192 00:15:24,166 --> 00:15:27,000 Никто здесь не думает, что ты опасный преступник. 193 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 Ты слишком безобидный. 194 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Товарищ Александр Белов… 195 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Ну-ну! 196 00:15:36,083 --> 00:15:37,625 Что тебе надо, шпион? 197 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Я здесь, потому что у вас есть кое-что, что мне нужно. 198 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 - Ближе к делу. Что именно? - Личные дела из нашей разведки. 199 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Сведения обо всех агентах Штази. Я знаю, что они здесь. 200 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Постойте. 201 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Подождите. Слушайте. 202 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 Социализм — дерьмо. 203 00:16:02,375 --> 00:16:04,708 Я расскажу вам, как устроен капитализм. 204 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 На Западе каждый должен как-то зарабатывать на жизнь. 205 00:16:11,125 --> 00:16:12,083 Понимаете намек? 206 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Пятьдесят тысяч. 207 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 - Марок? Восточных. - Западногерманских. 208 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Ладно. - Или это проблема? 209 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Нет, конечно. Вовсе нет. Хорошо. 210 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Завтра в десять часов в мужской бане «Распутин». 211 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Позвольте уточнить, а кроме бани варианты есть? 212 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 У меня давление низкое. 213 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 Давайте в полдень? Туннель снабжения, выставочный центр. 214 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 Я там рядом на стрижку записан, как раз удобно будет… 215 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - Выставочный центр, туннель, полдень. - Отлично. 216 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Да. 217 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Гвоздь мне в кеды! Меня еще глючит, что ли? 218 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Тило? 219 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Тило! 220 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Вот засранец! 221 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Красавчик просто! 222 00:17:38,208 --> 00:17:41,250 Я думал, ты на Сириусе В со своей принцессой. 223 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Да, Допи. Я там был. 224 00:17:44,166 --> 00:17:46,125 Но моя миссия здесь не закончена. 225 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Здесь, на Земле. 226 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Ого. Чума. 227 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - А что еще надо сделать? - Без понятия. 228 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Она не сказала. 229 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 Моя принцесса. 230 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Слушай, Ди, давай сегодня устроим открытие нашего клуба? 231 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Серьезно? Офигеть, Тило! Я так рад, что ты вернулся. 232 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 Я уж думал, придется самому открывать клуб. 233 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Скажи, ты когда-нибудь влюблялся? 234 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 Серьезно? 235 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 Серьезно. Очень серьезно. 236 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Нет, кажется. 237 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Отвечаю. 238 00:18:30,041 --> 00:18:31,458 Это круче любой наркоты. 239 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Хольгер? 240 00:19:14,125 --> 00:19:15,375 Ты что тут делаешь? 241 00:19:16,041 --> 00:19:18,375 Я не так представлял себе этот момент. 242 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Я к тебе пришел, Клео. 243 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 После стольких лет? 244 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Стена теперь не мешает. 245 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Десять лет я думал, что в моей жизни самой большой ошибкой 246 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 было бросить тебя тогда. 247 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Ты с концами пропал. А теперь что начинаешь? 248 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Я же писал тебе. 249 00:19:43,625 --> 00:19:45,416 Целый год каждую неделю. 250 00:19:47,583 --> 00:19:48,875 Я ничего не получила. 251 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Отто 252 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Как он теперь? 253 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Он погиб. 254 00:20:01,833 --> 00:20:03,250 Тебе лучше уйти. 255 00:20:05,500 --> 00:20:06,416 Еще увидимся? 256 00:20:08,083 --> 00:20:08,958 Не надо. 257 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 СИРИУС В — ПЛАНЕТА РЕЙВА ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ 258 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Клео, круто, что ты пришла! 259 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Спасибо за приглашение. 260 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 Ну, как тебе? 261 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Замечательно. 262 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Привет, Клео! Хочешь? 263 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Нет, спасибо. 264 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Красивый рисунок, Клео. 265 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Откуда ты знаешь мое имя ? 266 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Я всё знаю. 267 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Всё? Я тебе не верю. 268 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Очень красивая подвеска. Папин подарок. 269 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Мне домой надо. Ужинать. 270 00:23:32,916 --> 00:23:34,333 Дорогие сограждане! 271 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 Несколько недель назад было подписано 272 00:23:37,291 --> 00:23:40,833 соглашение об экономическом и социальном объединении 273 00:23:40,916 --> 00:23:42,833 Федеративной Республики Германия 274 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 и Германской Демократической Республики. 275 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Немцы из Федеративной Республики и в ГДР снова… 276 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Привет! 277 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Я Сабина, новенькая. 278 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Не знала, что у нас новенькая. А вы? 279 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Нет. 280 00:23:59,916 --> 00:24:02,833 Скоро будут жить в свободном и едином государстве. 281 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Ветки. 282 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Что ты делаешь, куколка? 283 00:24:44,500 --> 00:24:46,625 Хочешь, чтобы мое сердце взорвалось? 284 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Товарищ Александр Белов! 285 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Уже вернулись с Майорки? 286 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 Всё зажило. 287 00:25:19,958 --> 00:25:23,875 - Соскучилась? - Мне нужны личные дела разведчиков. 288 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 Не только тебе. 289 00:25:27,833 --> 00:25:28,666 И? 290 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Клео, 291 00:25:30,625 --> 00:25:33,250 каждый должен как-то зарабатывать на жизнь. 292 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Предложи мне что-нибудь? - Предлагаю не отстреливать тебе яйца. 293 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Ты не посмеешь. 294 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Не посмею? 295 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Нет. 296 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Почему? 297 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Говори, где личные дела? 298 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 Это копии. Микрофильмы. Они в Карлсхорсте. 299 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 ПАРКОВКА 300 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Здрасте, 301 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 мисс Как-там-вас из ЦРУ. 302 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Полагаю, мы тут не случайно встретились? 303 00:27:07,541 --> 00:27:10,333 Жаль, что ваш информатор не пришел. 304 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Мой информатор? Понятия не имею, о чём вы. 305 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Перестаньте. 306 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Чёрт, ты его тоже «списали»? 307 00:27:18,958 --> 00:27:20,125 Мисс Кармайкл, 308 00:27:20,208 --> 00:27:22,166 я не хочу вмешиваться в дела ЦРУ, 309 00:27:22,250 --> 00:27:24,625 но нельзя убивать людей направо и налево. 310 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 Что это? 311 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 Последнее предложение. 312 00:27:36,291 --> 00:27:38,583 Мне нужна Клео 313 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 и красный чемодан. 314 00:27:41,208 --> 00:27:43,750 И вы их можете достать, мистер Петцольд. 315 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 Вы 316 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 Это куча денег, которые мне очень нужны. 317 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Удостоверение ЦРУ? 318 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 С моим лицом? 319 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Охренеть! 320 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Спецагент Свен Петцольд, ЦРУ. 321 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 ПЕРВЫЙ ЭТАЖ 322 00:29:22,625 --> 00:29:23,666 Без глупостей. 323 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Шевелись давай. 324 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Прошу. 325 00:30:04,958 --> 00:30:05,833 Наконец-то. 326 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Надо было тебе яйца отстрелить! 327 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Лежать! 328 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Залезай! Давай! Прыгай! 329 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Видела? 330 00:32:30,916 --> 00:32:32,750 Осталась светошумовая граната. 331 00:32:32,833 --> 00:32:33,666 Бум! 332 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 - Ты как? Покажи. - Я в порядке. 333 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Просто посмотрю. 334 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Сейчас самое время сказать 335 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 «Большое спасибо, дорогой Свен». 336 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 За что? 337 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 «За что?» Я спас тебе жизнь. 338 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 Кто сказал, что ты ее спас? 339 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Давай по-честному. Я спас тебе жизнь. Это факт. 340 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 Просто скажи «спасибо». Еще один факт. Теперь ты мне должна. 341 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - И что же я тебе должна? - Это документы? 342 00:33:05,250 --> 00:33:06,125 Отдай их мне. 343 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Знаешь, в чём разница между нами? 344 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Ты хочешь, чтобы все вокруг знали, какой ты крутой и умный. 345 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Только о себе и думаешь. - Нет. Так было раньше. 346 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Теперь на кону нечто более важное. Ты. 347 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 На этот раз дело в тебе. 348 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Да. 349 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Ты прав. 350 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 Дело во мне. 351 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Дело в моём прошлом, где есть пробелы. 352 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Вещи, которые я не помню. 353 00:33:39,916 --> 00:33:43,208 И я хочу понять, как я стала такой. 354 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 А знаешь что? Это чертовски хорошая причина. 355 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Честно. Лучше причины и не придумать. 356 00:33:54,916 --> 00:33:56,000 Я помогу тебе. 357 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Позволишь? Пожалуйста. 358 00:34:04,625 --> 00:34:06,583 Ладно. Вместе будем разбираться. 359 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Да! 360 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Позывной «Эльза». 361 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Нет. 362 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Позывной «Слесарь». 363 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Нет. 364 00:34:22,791 --> 00:34:24,208 Позывной «Чудила». 365 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 «Густав». 366 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Нет 367 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Позывной «Зоб». 368 00:34:41,916 --> 00:34:42,875 Новый парфюм? 369 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Стиральный порошок. Тило купил. - Ладно. Позывной «Повар». 370 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Ребят, хотите поехать?.. Ого! 371 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 Вы что тут делаете? 372 00:34:52,666 --> 00:34:55,625 Вычисляем нашего агента в американском консульстве. 373 00:34:56,333 --> 00:35:00,125 Иногда, когда я что-то ищу, я просто жду, пока оно найдет меня. 374 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Ясно. 375 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Поиграем в мини-гольф? - Посреди ночи? 376 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - Да. - Не сегодня, Тило. 377 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Хорошо. 378 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Циана, они не хотят. 379 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Кажется, нашла! 380 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 АЭК в постоянном представительстве США в Западном Берлине. 381 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Подожди. АЭК? Что это значит? 382 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 - Агент экстра-класса? - Точно. 383 00:35:27,958 --> 00:35:29,041 Позывной «Мишка». 384 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 Объект Мони. 385 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 Что значит «объект»? 386 00:35:35,333 --> 00:35:38,958 Конспиративная квартира, где можно укрыться при необходимости. 387 00:35:39,041 --> 00:35:39,875 Да, очевидно. 388 00:35:40,875 --> 00:35:44,250 Всё ясно! Появилась рабочая теория. 389 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 Она заключается в том, что АЭК под позывным «Мишка» прячется 390 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 в конспиративной квартире Мони с красным чемоданом, верно? 391 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Да. 392 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Нам остается только найти эту квартиру. 393 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 «Нам»? 394 00:35:59,958 --> 00:36:01,125 С чего это «нам»? 395 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Блин, ты знаешь, но мне, конечно, не скажешь. 396 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Так нельзя. 397 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Я спас тебе жизнь, 398 00:36:09,708 --> 00:36:12,375 а ты с единственным другом поступаешь 399 00:36:12,458 --> 00:36:13,666 как с дерьмом! 400 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Открой… 401 00:36:15,416 --> 00:36:17,083 Не игнорируй меня! 402 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Гадство! 403 00:36:21,833 --> 00:36:24,708 Уходи с достоинством. 404 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Я тоже хочу такой дом. 405 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 А какой у тебя на Сириусе В? 406 00:36:47,541 --> 00:36:49,500 Что-то у меня голова кружится. 407 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Циана? 408 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Не спеши. 409 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Спокойно. 410 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Хочешь прилечь? Голову осторожно. 411 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Тило? Такси уже приехало? 412 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Какое такси? 413 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - То, которое ты должен был вызывать. - А, это! Едет. 414 00:37:11,791 --> 00:37:14,166 - Что с ней? - Голова кружится. 415 00:37:15,375 --> 00:37:16,541 Ты куда поедешь? 416 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - В Белград. - На такси? 417 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 На поезде. 418 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Привезешь мне сувенир? - Конечно. 419 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Пока. 420 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Пока. 421 00:37:38,916 --> 00:37:40,250 Что ты тут делаешь? 422 00:37:40,791 --> 00:37:43,750 Однажды я ошибся, бросив тебя. Но больше не брошу. 423 00:37:44,333 --> 00:37:48,291 И не позволю тебе прогнать меня, потому что ты боишься своих чувств. 424 00:37:48,916 --> 00:37:50,375 Мне сейчас не до этого. 425 00:37:51,500 --> 00:37:53,083 Что? Почему? Куда ты? 426 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 В Белград. 427 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 На такси? 428 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 На поезде. 429 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 - Здрасте. - Здрасте. 430 00:38:01,833 --> 00:38:02,666 Это всё? 431 00:38:04,416 --> 00:38:06,791 Я хотел отдать тебе это десять лет назад, 432 00:38:07,458 --> 00:38:08,833 но не было возможности. 433 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 Это кассета с нашими старыми песнями. 434 00:38:16,916 --> 00:38:18,541 Ты хранил её все эти годы? 435 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Да, типа того. 436 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Спасибо. 437 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Береги себя. 438 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 ШТАБ-КВАРТИРА КГБ, МОСКВА 439 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 В столице СССР Москве прокатилась серия громких убийств. 440 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 Местные власти сообщают о 12 погибших. 441 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Предположительно жертвы имели связи с КГБ 442 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 и были членами Политбюро коммунистической партии СССР. 443 00:41:42,375 --> 00:41:45,666 Независимые наблюдатели считают это борьбой за власть. 444 00:41:45,750 --> 00:41:48,625 Жертвы поддерживали президента Михаила Горбачева 445 00:41:48,708 --> 00:41:50,875 и его политику перестройки, 446 00:41:50,958 --> 00:41:52,791 а также воссоединения Германии. 447 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Перевод субтитров: Камила Кадырова