1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Olá, camarada do KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Foi a Olga que te mandou? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Isto é uma loucura. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - Já estou no Nível 3. - Onde? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 Quattuor Saxa. O jogo da Ciana com os quatro blocos. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 É tão fixe! 9 00:01:51,333 --> 00:01:53,666 - O que estás a fazer? - Procuro algo. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Olha, uma pista da tua infância. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 O quê? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 O cavalo-marinho. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Hippocampus, em latim. Não é só o nome do animal. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Também é a parte do cérebro que armazena as memórias. 15 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 Não te lembras da tua infância. Hipocampo, memória, infância. 16 00:02:22,958 --> 00:02:25,500 Fixe. Posso ficar com isto? 17 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Sim. 18 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Eu sabia. 19 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 O quê? 20 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Este é o meu avô. 21 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 E este é o russo que me trouxe o cavalo-marinho. 22 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Rossbach, o sacana estúpido. 23 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - O meu instrutor do Projeto Else. - Como a tua regra dos três? 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Como o hipocampo, a memória, a infância. 25 00:03:07,958 --> 00:03:10,916 Só que Rossbach, russo, avô. 26 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Como uma equação matemática. 27 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - Só tens de resolver o "x". - O que é "x"? 28 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 A mala vermelha. 29 00:03:19,916 --> 00:03:22,875 Representa a parte da tua infância que esqueceste. 30 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Quem a tem? 31 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 Talvez o agente da Stasi na embaixada americana. 32 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - E ele sabe quem é. - Isso é bom. 33 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 Dás-me isto também? 34 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Sim. - Fixe! 35 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Diabos me levem! 36 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! Que coincidência! 37 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Jutta! 38 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Não te via há séculos. 39 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Sim, que coincidência! 40 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - O que fazes aqui? - O René trabalha ali. 41 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 - É o meu noivo. - E o Marco da Fangschleuse? 42 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Fartei-me do Marco da Fangschleuse. 43 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Divorciei-me. - Filhos? 44 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Não, tive um aborto espontâneo, pobre ervilhinha. 45 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 - Lamento. - Não tem importância. 46 00:04:38,833 --> 00:04:41,250 Na oitava semana, tal como tu, na altura. 47 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Como sabes que perdi o meu filho? - Conheces a nossa república! 48 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 Não podes dar um peido sem que todos saibam. 49 00:04:52,541 --> 00:04:56,541 - Que tal tomarmos um café e conversarmos? - Tenho de ir, Jutta. 50 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Podíamos ir beber uma cerveja, um dia? 51 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Como antes? - Talvez. Adeus. 52 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Sim, adeus. 53 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Isso é que é gelatina! Adoro gelatina. 54 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 Ou diz "manjar dos deuses"? 55 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Gelatina. - Ótimo. 56 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 A nossa república bateu tão fundo que deixa os traidores em liberdade? 57 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Aquilo da traição ao Estado tem muita graça. 58 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Afinal, fui a única que não traiu o Estado. 59 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Posso? 60 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Parece delicioso. 61 00:05:50,041 --> 00:05:54,875 Mas não se preocupe. Tratei dos traidores como me treinou para fazer. 62 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Aspérula odorífera. 63 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 - Mas porque é azul e não verde? - O que queres? 64 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Tenho duas perguntas. 65 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Primeiro, quem é este? 66 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 - O camarada Nikolai Zhukov. - O que anda ele a tramar? 67 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Não faço ideia. Não o vejo há séculos. 68 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Podes comer, se gostares. 69 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Não vou dizer que não. 70 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 E agora a outra pergunta. 71 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Até recentemente, treinava agentes 72 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 para a força de intervenção especial da ministra, certo? 73 00:06:37,708 --> 00:06:40,291 Quem era o nosso homem entre os americanos na Clayallee? 74 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Não sei. 75 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Eu treinava a nossa gente. 76 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 O teu avô colocava-os no terreno. 77 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Mas sabes isso melhor do que ninguém. 78 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Adeus! 79 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 - A Kleo Straub apareceu aqui. - Isso não é bom. 80 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Anda a bisbilhotar. 81 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 - Devo? - Não, eu trato dela pessoalmente. 82 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Entendido, camarada. Obrigado. 83 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Quem era? 84 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - A minha mãe. - É russa? 85 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Sabe o que acho? Era o camarada Zhukov. 86 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 E ele é do KG, certo? 87 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Porque saberia um guarda fronteiriço onde estão os ficheiros do pessoal da Stasi? 88 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Trabalhou no Reconhecimento e era responsável pelos ficheiros. 89 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Camarada Reisser! Voltamos a encontrar-nos. Tem uns minutos? 90 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Nem por isso. 91 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Ótimo. 92 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 Sei que não se lembra do nosso primeiro encontro, 93 00:08:12,958 --> 00:08:17,166 mas disse uma coisa sobre os ficheiros do pessoal do Reconhecimento 94 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 que não esqueci. 95 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Sim. - Disse que tinham desaparecido. 96 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Não foram destruídos. Desapareceram. 97 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Neste momento, procuro um agente da Stasi e pergunto-me se "desapareceram" significa 98 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 que já não estão na Divisão de Reconhecimento. 99 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - Não sei do que está a falar. - Está bem. 100 00:08:38,916 --> 00:08:42,500 Bom, talvez isto lhe avive a memória. 101 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Merda. 102 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddy, tens dinheiro? 103 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Belo relógio. Caramba! 104 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Cronómetro, cristal de safira. 105 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Caiu de um camião na Kurfürstendamm? Ou é herança de família? 106 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Sim. - "Sim", o quê? 107 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 Uma herança? 108 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Tanto quanto sei, este modelo é novo. 109 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Novo, custa cerca de 25 000 marcos. 110 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Marcos da Alemanha Ocidental. - Meu! 111 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Croissant de amêndoa? 112 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Talvez devêssemos explicar ao camarada Reisser com quem está a lidar. 113 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Frederick Lionel Lembach, Polícia Estadual, Brigada de Fraudes. 114 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Fraudes? 115 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 - Mas eu não fiz nada. - Fez, sim. 116 00:09:27,083 --> 00:09:30,833 Vendeu ficheiros. Mas tenho uma proposta para si. 117 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Aqui o meu colega, Freddy "o Destruidor" Lembach, 118 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 pode esquecer tudo de repente, se nos disser a quem os vendeu. 119 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Está bem, vendi cópias dos ficheiros 120 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 aos nossos amigos soviéticos. 121 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 KGB. 122 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 É cada um por si, hoje em dia. 123 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 124 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 Não acredito! Que coincidência! O que queres do KG? 125 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 Não sei como dizem no Leste, mas aqui dizemos: 126 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 não é da tua conta, Kleo. 127 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Parece que descobrimos o mesmo. 128 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Sim? Muito bem, então, diz lá. 129 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 O que descobriste? 130 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 Isso, querido Sven, não é da tua conta. 131 00:10:59,625 --> 00:11:02,041 Muito engraçado. Fazemos assim. 132 00:11:02,625 --> 00:11:06,000 Dizes-me o que descobriste e eu digo-te o que sei. 133 00:11:06,083 --> 00:11:08,583 - Tu primeiro. - Tu primeiro. 134 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Está bem. 135 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 Sou espiada por um homem do KGB. 136 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 É óbvio que também quer a mala vermelha e é muito provável que esteja ali dentro. 137 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 No posto do KGB em Berlim. 138 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 O KGB está metido nisto? A sério? 139 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Meu Deus! 140 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 És tão má. Não sabes nada, pois não? 141 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Não descobriste nada e agora voltas a rastejar. 142 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Esquece, sai. 143 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 - Ofereci-me para trabalharmos juntos. - Trabalhámos. 144 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Traíste-me. Lembras-te? - Vamos falar disso agora? 145 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 - Não te traí. - Traíste, sim. 146 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 E isso não te impediu de dormir comigo. 147 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Mas tudo bem, a culpa é minha por ser estúpida a ponto de confiar em ti. 148 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Está bem. 149 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo, lamento. 150 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Sim, eu também, Sven. 151 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Eu também. 152 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Espera, por favor. Kleo? 153 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 154 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Estás a brincar comigo! 155 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Vem connosco. 156 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Foda-se! Pronto… 157 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Muito bem. Olá. 158 00:12:39,916 --> 00:12:42,416 - Venha connosco. - Sou o Sven Petzold. 159 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 - Venha connosco. - Sou um amigo. 160 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 Tenho de voltar a pedir? 161 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 - Não sei o que está a dizer. - Saia do carro! 162 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Ir consigo? 163 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 Sim, venha connosco. Isso, venha connosco. 164 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Está bem. 165 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Raios, isso… Sim. 166 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Continue. 167 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Continue. 168 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Espere. 169 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Cá estamos. 170 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Entre, sente-se. 171 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Não… 172 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Sente-se. 173 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Está bem. 174 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Não fiz nada. 175 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Agora recoste-se e acalme-se. 176 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Está bem. 177 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Esperem. 178 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Esperem, por favor! 179 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Que merda é esta? 180 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Estável, duradouro, não tóxico, 181 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 sítio para dormir, plataforma de observação e área de recreio. 182 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - Não é possível! - É. 183 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 E onde está o gatinho agora? 184 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Não faço ideia. 185 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Olá. 186 00:14:06,541 --> 00:14:07,500 Olá, camaradas. 187 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 No que diz respeito à Kleo Straub, 188 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 parece que a abordagem amigável à camarada não resultou. 189 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 - O que significa "parece"? - Vou continuar a tentar. 190 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Não continues a "tentar", Jutta. 191 00:14:21,166 --> 00:14:23,750 Devias garantir que ela não nos atrapalha! 192 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 Belo poste para arranhar. Tenham uma boa noite. 193 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Adeus, Jutta. Vemo-nos em breve? 194 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "Vemo-nos em breve?" 195 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Olá. 196 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 Não sei o que pensam que fiz, 197 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 mas não há motivo para me tratarem como um criminoso perigoso, está bem? 198 00:15:21,583 --> 00:15:23,250 Não te preocupes, meu amigo, 199 00:15:24,166 --> 00:15:26,958 ninguém aqui pensa que és um criminoso perigoso. 200 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 És demasiado inofensivo. 201 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Camarada Alexander Belov… 202 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Ora, ora! 203 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 Porque andas a espiar por aqui? 204 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Estou aqui porque têm algo de que preciso. 205 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 - Vai direto ao assunto. O que queres? - Ficheiros da Divisão de Reconhecimento. 206 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Informação sobre todos os agentes da Stasi. Sei que estão aqui. 207 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Espere. 208 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Espere. Ouça. 209 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 O socialismo está fodido. 210 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Vou dizer-lhe uma coisa sobre o capitalismo. 211 00:16:06,916 --> 00:16:12,083 No Ocidente, todos têm de se cuidar. Sabe o que quero dizer? 212 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Cinquenta mil. 213 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 - Marcos? De Leste… - Ocidentais. 214 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Está bem. - Ou isso é um problema? 215 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Não. Que disparate. De todo. Está bem. 216 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Amanhã, às dez horas, na sauna masculina Rasputin. 217 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Uma pergunta rápida. A sauna é a única opção? 218 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Tenho a tensão muito baixa. 219 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 O túnel de abastecimento no centro de exposições, ao meio-dia. 220 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 Vou cortar o cabelo lá perto, a seguir, por isso, podia… 221 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - No centro de exposições, ao meio-dia. - Ótimo. 222 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Boa! 223 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Macacos me mordam! Ainda estou a tripar? 224 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 225 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 226 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Velho patife! 227 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Estás com bom aspeto! 228 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Pensava que tinhas partido. Para Sírio B com a tua princesa. 229 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Parti, Dopi. Parti. 230 00:17:44,166 --> 00:17:48,541 Mas a minha missão aqui não acabou. Aqui na Terra, quero eu dizer. 231 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Ena! Incrível! 232 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - O que falta fazer? - Não sei. 233 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Ela não disse. 234 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 A minha princesa. 235 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Mas, Dopi, primeiro vamos abrir o clube esta noite, sim? 236 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 A sério? Thilo, é ótimo ter-te de volta. 237 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Pensei que tivesse de abrir o clube sozinho. 238 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Diz-me, já estiveste apaixonado? 239 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 De verdade? 240 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 De verdade. De verdade mesmo. 241 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Acho que não. 242 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Digo-te, 243 00:18:30,000 --> 00:18:31,791 é melhor do que qualquer trip. 244 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holger? 245 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 O que fazes aqui? 246 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Não foi assim que imaginei este momento. 247 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Queria ver-te, Kleo. 248 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Depois de tanto tempo? 249 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Bom, o Muro está aberto. 250 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Durante dez anos, perguntei-me se o maior erro da minha vida terá sido 251 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 não ter lutado por ti. 252 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Nunca mais tive notícias tuas. O que é isto agora? 253 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Eu escrevi-te. 254 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Uma carta por semana durante um ano. 255 00:19:47,583 --> 00:19:48,708 Não recebi nenhuma. 256 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 O Otto. 257 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Como está ele? 258 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Morreu. 259 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 Seria melhor ires-te embora. 260 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 Posso voltar a ver-te? 261 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 Não é boa ideia. 262 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 SÍRIO B PLANETA DAS RAVES GRANDE INAUGURAÇÃO 263 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, ainda bem que vieste. 264 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Obrigada pelo convite. 265 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 E o que achas? 266 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Muito fixe! 267 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Olá, Kleo. Também queres? 268 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Não, obrigada. 269 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Isso é bonito, Kleo. 270 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Como sabe o meu nome? 271 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Eu sei tudo. 272 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Tudo? Não acredito em si. 273 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 É um colar muito bonito que o teu pai te deu. 274 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Tenho de ir jantar. 275 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Caros compatriotas! 276 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 Há algumas semanas, foi assinado o tratado estatal 277 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 sobre a união monetária, económica e social 278 00:23:41,000 --> 00:23:45,375 entre a República Federal da Alemanha e a República Democrática da Alemanha. 279 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Os alemães da República Federal e da RDA estão novamente… 280 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Olá! 281 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Sou a Sabine, a rapariga nova. 282 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Não sabia que íamos ter uma nova. Sabiam? 283 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Não. 284 00:23:59,916 --> 00:24:03,166 Em breve, voltarão a estar num Estado livre e unido. 285 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Os ramos. 286 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 O que estás a fazer, boneca? 287 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Queres que o meu coração expluda? 288 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Vá, fracotes. 289 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Camarada Alexander Belov! 290 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Já voltaste de Maiorca? 291 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Tu outra vez? 292 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 Sarou bem. 293 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Deixa-me adivinhar, não vieste por causa disto. 294 00:25:19,958 --> 00:25:21,666 Tiveste saudades minhas? 295 00:25:21,750 --> 00:25:24,375 Quero os ficheiros dos agentes do Reconhecimento. 296 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 Não és a única. 297 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 E então? 298 00:25:29,291 --> 00:25:33,458 Kleo, temos de nos cuidar, nos tempos que correm. 299 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Que tal fazeres-me uma proposta? - Proponho não te rebentar os tomates. 300 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Não o farias. 301 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Não? 302 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Não. 303 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Porquê? 304 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Porque adorarias chupá-los. 305 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Cabra! 306 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 Chupa-os tu. 307 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Então, onde estão os ficheiros? 308 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 São cópias. Microfilmes. Estão em Karlshorst. 309 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Pronto! 310 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Então, vamos. 311 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 - Posso ir buscar os chinelos? - Claro. 312 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Obrigado. 313 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 ESTACIONAMENTO 314 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Está bem, 315 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Sra. Não-sei-quantas da CIA. 316 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Suponho que este encontro não seja uma coincidência. 317 00:27:07,541 --> 00:27:10,750 Lamento que o seu informador o tenha deixado pendurado. 318 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 O meu informador? Não sei do que fala. 319 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Vá lá. 320 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Merda, também o desativou? 321 00:27:18,958 --> 00:27:22,208 Ouça, Sra. Carmichael, não quero interferir nos assuntos da CIA, 322 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 mas não pode matar pessoas quando lhe apetece. 323 00:27:27,208 --> 00:27:30,083 - O que é isso? - A minha oferta final. 324 00:27:36,291 --> 00:27:40,208 Se alguém consegue entregar a Kleo e a mala vermelha, 325 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 é o Sr. Petzold. 326 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 O senhor. 327 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 É muito dinheiro, de que preciso desesperadamente. 328 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Um crachá da CIA? 329 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 Com a minha foto? 330 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Foda-se! 331 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Agente especial Sven Petzold da CIA. 332 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexander Alexandrowicz. 333 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 À vontade. 334 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Compreendo, obrigada. Tenho de desligar. 335 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Olá, Sasha. 336 00:28:38,750 --> 00:28:41,041 Como estás, Natalia? Tudo bem? 337 00:28:42,958 --> 00:28:44,208 Como estão os miúdos? 338 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Estão bem, obrigada. 339 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 - Ela é uma camarada de Moscovo. - Olá. 340 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Olá. 341 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Os miúdos? 342 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 PISO SUPERIOR 343 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Nada de parvoíces. 344 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Quando quiseres. 345 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 Está bem. 346 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Aqui tens. 347 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 Não foi muito difícil. 348 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Cuidado! Ela está armada. 349 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Aqui está ela. Apanhámo-la! 350 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 - Cá está ela. - Larga a arma! 351 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Devia ter-te rebentado os tomates! 352 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Não te mexas! 353 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 - Calma, camaradas. - Vá lá. 354 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Devagar. 355 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Isso mesmo. 356 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Sim, isso mesmo. 357 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Cabra! 358 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Parem! 359 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Para! 360 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Para! 361 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Para! Eu disparo! 362 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Para! Para o chão! 363 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Para o chão! 364 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Para! 365 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Para o chão! 366 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Foda-se! 367 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Entra! Vá lá! Entra! 368 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Viste aquilo? 369 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Ainda tinha a tua granada de atordoamento, e bum! 370 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 - Estás bem? Mostra-me. - Estou bem. 371 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Só queria ver. 372 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Agora seria a melhor altura para dizeres: 373 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Muito obrigada, querido Sven." 374 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Porquê? 375 00:32:49,375 --> 00:32:53,291 - "Porquê?" Salvei-te a vida. - Quem disse que me salvaste a vida? 376 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Deixemo-nos de rodeios. Salvei-te a vida. É um facto. 377 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 Não és capaz de agradecer. Outro facto. Agora deves-me uma. 378 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - Devo-te o quê? - São os documentos? 379 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Quero-os. 380 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Sabes a diferença entre nós os dois? 381 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Quere-los para provar a ti próprio e ao mundo quão fixe e inteligente és. 382 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Porque, como sempre, é tudo sobre ti. - Não. Era assim antes. 383 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Agora, trata-se de algo muito maior, mas, para ti, 384 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 desta vez, é tudo sobre ti. 385 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Pois. 386 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Tens razão. 387 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 É sobre mim. 388 00:33:34,916 --> 00:33:39,416 É sobre o meu passado, porque há uma lacuna. Algo de que não me lembro. 389 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 E quero perceber. Quero perceber porque sou como sou. 390 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Sabes que mais? É uma boa razão. 391 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Sinceramente. É a melhor razão que podes ter. 392 00:33:54,916 --> 00:33:56,041 Deixa-me ajudar-te. 393 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Posso? Por favor. 394 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Está bem. Vamos investigar juntos. 395 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Sim! 396 00:34:14,333 --> 00:34:16,958 - Nome de código Else. - Não. 397 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Nome de código, Schlosser. 398 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Não. 399 00:34:22,791 --> 00:34:24,333 Nome de código, Wunderlich. 400 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 401 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Não. 402 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Nome de código, Kropf. 403 00:34:41,875 --> 00:34:43,375 Tens um cheiro diferente. 404 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Detergente ocidental. Comprou-o o Thilo. - Está bem. Nome de código, Koch. 405 00:34:48,500 --> 00:34:49,625 Queres ir… 406 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 O que fazem aqui? 407 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 Tentamos descobrir quem era o nosso homem no consulado americano. 408 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 Às vezes, quando procuro algo, fico só à espera de que me encontre. 409 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Está bem. 410 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Querem jogar minigolfe? - A meio da noite? 411 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - Sim. - Hoje não, Thilo. 412 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Está bem. 413 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Ciana, eles não querem. 414 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 É isso! 415 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 OEOE. Missão Permanente dos EUA em Berlim Ocidental. 416 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Espera. OEOE. O que significa isso? 417 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 - Oficial em operação especial? - Certo. 418 00:35:27,958 --> 00:35:29,375 Nome de código, Urso. 419 00:35:29,833 --> 00:35:31,708 Objeto, Moni. 420 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 E "objeto" significa?… 421 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 O esconderijo para onde o OEOE vai em caso de emergência. 422 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Pois, que mais poderia ser? 423 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Muito bem! Significa que temos uma especulação. 424 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 E esta especulação é que um OEOE com o nome de código Urso 425 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 está no esconderijo Moni com a mala vermelha, certo? 426 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Sim. 427 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Agora só temos de encontrar este esconderijo. 428 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 "Temos"? 429 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Porquê "temos"? 430 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Meu Deus, tu sabes e não me dizes, claro. 431 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Não podes fazer isto! 432 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Salvei-te a vida 433 00:36:09,708 --> 00:36:13,666 e tratas o único parceiro que ainda tens como lixo. 434 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Abre a… 435 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Não me ignores! 436 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Caramba! 437 00:36:21,833 --> 00:36:25,291 Vai-te embora com dignidade. Com dignidade. 438 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Gostava muito de ter uma casa assim. 439 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 O que tens em Sírio B? 440 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 De repente, sinto-me tonta. 441 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciana? 442 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Cuidado. 443 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Calma. 444 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 Precisas de te deitar? Cuidado com a cabeça. 445 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? O táxi já chegou? 446 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Que táxi? 447 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - Aquele que devias chamar. - Esse! Já vem a caminho. 448 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 - O que tem ela? - Está um pouco tonta. 449 00:37:15,375 --> 00:37:16,750 Aonde vais? 450 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - Belgrado. - De táxi? 451 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 De comboio. 452 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Trazes-me alguma coisa? - Claro. 453 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Adeus. 454 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Adeus. 455 00:37:38,916 --> 00:37:40,625 O que fazes aqui outra vez? 456 00:37:40,708 --> 00:37:44,250 Uma vez cometi o erro de não lutar por ti. Não o voltarei a fazer. 457 00:37:44,333 --> 00:37:47,916 Não deixarei que me mandes embora por teres medo dos teus sentimentos. 458 00:37:48,916 --> 00:37:50,833 Não tenho tempo para isto agora. 459 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 O quê? Porquê? Aonde vais? 460 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 A Belgrado. 461 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 De táxi? 462 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 De comboio. 463 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 - Olá. - Olá. 464 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 É tudo? 465 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 Na verdade, queria dar-te isto há dez anos, mas depois… 466 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 … nunca mais te vi. 467 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 É uma cassete com as nossas canções de antigamente. 468 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Guardaste-a este anos todos? 469 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Parece que sim. 470 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Obrigada. 471 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Fica bem. 472 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 SEDE DO KGB MOSCOVO 473 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Sim, entre. 474 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Como estás, Olga? 475 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 O que fazes aqui? 476 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Surpreendida? 477 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Pensava que estavas… 478 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Morto. 479 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 … em Berlim. 480 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 - O que queres? - Um chá seria bom. 481 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Fica à vontade. 482 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 - É uma situação estúpida. - Não sei o que queres dizer. 483 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 O que quero dizer 484 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 é que os teus cães de caça tinham ordem para me matar. 485 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Mas aqui estou eu, mesmo à tua frente. 486 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Vivinho da silva. 487 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Camarada Zhukov, 488 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 como sempre, sobrestimas-te. 489 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Porque mandaria matar-te? 490 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 Era o que perguntava a mim mesmo. 491 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Porquê? 492 00:40:06,875 --> 00:40:08,666 Pensava que eras mais esperta. 493 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Estou-me nas tintas para o que pensas de mim. Percebeste? 494 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Sim. 495 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 E é exatamente esse o teu problema. 496 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Ups... 497 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Está lá? 498 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 - Camaradas. - Sim. 499 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Avancem. 500 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Entendido. 501 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 Moscovo, a capital soviética, está a ser abalada por uma série de homicídios. 502 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 As autoridades locais dão conta de 12 mortos. 503 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Acredita-se que as vítimas tenham ligações ao KGB 504 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 e fossem membros do Politburo do Partido Comunista Soviético. 505 00:41:42,375 --> 00:41:45,666 Observadores independentes atribuem as mortes a uma luta pelo poder. 506 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 As vítimas eram apoiantes 507 00:41:47,083 --> 00:41:50,875 do programa político da Perestroika do Presidente Mikhail Gorbachev 508 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 e a favor da reunificação alemã. 509 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Quem brinca com o fogo pode queimar-se. 510 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Legendas: Florinda Lopes