1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Ei, companheiro da KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Olga mandou você aqui? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Isso é loucura. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - Já estou na 3ª fase. - Do quê? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 Quattuor Saxa. O jogo da Ciana, com blocos. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 É muito legal! 9 00:01:51,250 --> 00:01:53,875 - O que está fazendo? - Procurando uma coisa. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Olha! Uma pista da sua infância. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 O quê? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 O cavalo-marinho. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Hipocampo, em latim. Não é só o nome do animal. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Também é a parte do cérebro que guarda as memórias. 15 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 Você não se lembra da sua infância. Hipocampo, memória, infância. 16 00:02:22,958 --> 00:02:23,958 Legal. 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 Posso pegar? 18 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Pode. 19 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Eu sabia! 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 O quê? 21 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Este é meu avô. 22 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 E este é o russo que me trouxe o cavalo-marinho. 23 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 O imbecil do Rossbach. 24 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - Meu instrutor no Projeto Else. - Como sua regra de três? 25 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Hipocampo, memória, infância. 26 00:03:07,958 --> 00:03:10,916 Só que é Rossbach, russo, vovô. 27 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Uma equação matemática. 28 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - É só resolver pra achar o X. - O que é o X? 29 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 A maleta vermelha. 30 00:03:19,833 --> 00:03:22,916 Ela representa a parte da infância que você esqueceu. 31 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Quem está com ela? 32 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 A agente da Stasi na embaixada. 33 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - E ele sabe quem é. - Ótimo. 34 00:03:33,000 --> 00:03:34,458 Posso pegar isso também? 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Pode. - Irado! 36 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Não acredito! 37 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! Que coincidência! 38 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Jutta! 39 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Quanto tempo! 40 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 É, que coincidência! 41 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - Por que está aqui? - O René trabalha ali. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 - O meu noivo. - E o Marco, de Fangschleuse? 43 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Cansei do Marco, de Fangschleuse. 44 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Me divorciei. - Tem filhos? 45 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Não, eu sofri um aborto, pobrezinho. 46 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 - Sinto muito. - Não foi nada. 47 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Foi na oitava semana, como você. 48 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Como sabe que perdi meu filho? - Sabe como nossa república é. 49 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 Se soltar um peido, todo mundo fica sabendo. 50 00:04:52,541 --> 00:04:54,208 Quer ir tomar um café? 51 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 Preciso ir. 52 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Quer beber uma cerveja qualquer dia? 53 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Como nos velhos tempos? - Talvez. Tchau. 54 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Tchau. 55 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Isso é que é gelatina! Eu amo gelatina. 56 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 Ou chama por outro nome? 57 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Gelatina mesmo. - Ótimo. 58 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 Nossa república decaiu tanto que soltaram os traidores? 59 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Essa coisa de traição é engraçada. 60 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 No fim, eu fui a única que não traiu o estado. 61 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Posso? 62 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Parece uma delícia. 63 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Mas fique calmo. 64 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 Tratei os traidores como você me ensinou. 65 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Aspérula. 66 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 - Mas por que azul, não verde? - O que você quer? 67 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Tenho duas perguntas. 68 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Primeiro, quem é este? 69 00:06:13,083 --> 00:06:16,416 - O companheiro Nikolai Zhukov. - O que ele anda fazendo? 70 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Não faço ideia. Não o vejo há anos. 71 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Pode comer, se quiser. 72 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Não vou recusar. 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Agora, a outra pergunta. 74 00:06:32,083 --> 00:06:34,166 Você treinava operadores 75 00:06:34,250 --> 00:06:37,208 para a força-tarefa de "questões especiais", não é? 76 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 Quem estava com os americanos em Clayallee? 77 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Não sei. 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Eu treinava nossa equipe. 79 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Seu avô atribuía as missões. 80 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Mas você sabe disso melhor do que ninguém. 81 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Tchau! 82 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 - Kleo Straub apareceu aqui. - Isso não é bom. 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Ela está investigando. 84 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 - Posso? - Não, eu cuido dela. 85 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Entendido, companheiro. Obrigado. 86 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Quem era? 87 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - Minha mãe. - Ela é russa? 88 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Sabe o que eu acho? Que era o companheiro Zhukov. 89 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 E ele é da KGB, não é? 90 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Por que um oficial da fronteira saberia onde estão arquivos da Stasi? 91 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Ele era do Reconhecimento, responsável pelos arquivos. 92 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Companheiro Reisser! Aqui estamos de novo. Tem uns minutinhos? 93 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Na verdade, não. 94 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Ótimo. 95 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 Não se lembra de quando nos conhecemos, 96 00:08:12,958 --> 00:08:17,166 mas você falou uma coisa dos arquivos do pessoal do Reconhecimento 97 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 que não esqueci. 98 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - É mesmo. - Disse que eles sumiram. 99 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Não foram destruídos, sumiram. 100 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Estou procurando uma agente da Stasi e quero saber se "sumir" significa 101 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 que não estão mais na Divisão de Reconhecimento. 102 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - Não sei do que está falando. - Certo. 103 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Bom, 104 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 talvez isso o ajude a lembrar? 105 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Merda. 106 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddy, tem dinheiro aí? 107 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Caramba, que relógio bonito! 108 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Cronômetro, cristal de safira. 109 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Achou na Kurfürstendamm? Ou é herança? 110 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Sim. - "Sim" o quê? 111 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 É uma herança? 112 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Pelo que sei, esse modelo é novo. 113 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Um novo custa uns 25 mil marcos. 114 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Marcos ocidentais. - Cara! 115 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Croissant de amêndoas? 116 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Temos que explicar ao companheiro Reisser com quem ele está lidando. 117 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Frederick Lembach, polícia estadual, setor de fraudes. 118 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Fraudes? 119 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 - Mas não fiz nada. - Fez, sim. 120 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 Você vendeu arquivos. 121 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Mas tenho uma proposta. 122 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Meu colega, Freddy "destruidor" Lembach, 123 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 pode esquecer tudo isso se nos disser pra quem os vendeu. 124 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Tudo bem, eu vendi cópias dos arquivos 125 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 para nossos amigos soviéticos. 126 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 A KGB. 127 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 Hoje em dia, é cada um por si. 128 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 129 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 Não acredito! Que coincidência! O que você quer com a KGB? 130 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 Não sei como se diz do lado de lá, mas aqui é: 131 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 "Não é da sua conta, Kleo." 132 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Parece que descobrimos a mesma coisa. 133 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 É mesmo? Pode falar, então. 134 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 O que descobriu? 135 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 Isso, caro Sven, não é da sua conta. 136 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 Engraçadinha. 137 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 Vamos fazer assim. Você diz o que descobriu. 138 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 - E eu digo o que sei. - Você primeiro. 139 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Você primeiro. 140 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Beleza, tudo bem. 141 00:11:12,000 --> 00:11:13,916 Um cara da KGB está me espionando. 142 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Ele quer a maleta vermelha, claro. E, provavelmente, ele está ali dentro. 143 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 Na estação da KGB em Berlim. 144 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 A KGB está metida nisso? Sério? 145 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Meu Deus! 146 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Você é péssima! Não sabe de nada, não é? 147 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Não descobriu nada, e voltou rastejando. 148 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Esquece. Pode sair. 149 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 - Falei pra trabalharmos juntos. - E trabalhamos. 150 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Você me enganou, esqueceu? - Vai falar disso agora? 151 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 - Eu não te enganei. - Enganou, sim. 152 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 E isso não te impediu de dormir comigo. 153 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Mas tudo bem, a culpa é minha por ser idiota e acreditar em você. 154 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Certo. 155 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo, eu sinto muito. 156 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Eu também, Sven. 157 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Eu também. 158 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Espera, por favor. Kleo? 159 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 160 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Não é possível! 161 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Venha conosco. 162 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Porra! Beleza. 163 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Tudo bem. Oi. 164 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Venha conosco. 165 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 Meu nome é Sven Petzold. 166 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 - Venha conosco. - Sou amigável. 167 00:12:44,458 --> 00:12:45,666 Preciso repetir? 168 00:12:45,750 --> 00:12:48,416 - Não sei o que está dizendo. - Saia do carro! 169 00:12:48,500 --> 00:12:49,333 Ir com vocês? 170 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 Sim, venha conosco. Isso mesmo, venha. 171 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Tudo bem. Ai! 172 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Droga, isso… É. 173 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Anda. 174 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Anda. 175 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Espera. 176 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Chegamos. 177 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Senta ali. 178 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Ai, não. 179 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Senta. 180 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Tudo bem. 181 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Eu não fiz nada. 182 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Agora senta e relaxa. 183 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Tudo bem. 184 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Espera. 185 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Espera, por favor, só um segundo! 186 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Que porra é essa? 187 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Estável, durável, atóxico, 188 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 um lugar pra dormir, terraço panorâmico e playground. 189 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - Não é possível! - É. 190 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 E cadê o gatinho? 191 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Não faço ideia. 192 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Oi. 193 00:14:06,458 --> 00:14:07,500 Oi, companheiros. 194 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 Com relação a Kleo Straub, 195 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 parece que a abordagem amigável com a companheira não funcional. 196 00:14:15,083 --> 00:14:18,583 - O que quer dizer com "parece"? - Vou continuar tentando. 197 00:14:18,666 --> 00:14:20,500 Não "continue tentando", Jutta. 198 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 Tem que tirá-la do nosso caminho! 199 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 Belo arranhador. Boa noite. 200 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Tchau, Jutta. A gente se vê? 201 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "A gente se vê?" 202 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Olá. 203 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 Não sei o que o senhor acha que fiz, 204 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 mas não precisa me tratar como um criminoso perigoso, certo? 205 00:15:21,500 --> 00:15:23,166 Não se preocupe, meu amigo. 206 00:15:24,083 --> 00:15:27,000 Ninguém acha que você é criminoso ou perigoso. 207 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 Você é bem inofensivo. 208 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Companheiro Alexander Belov… 209 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Ora, ora, ora! 210 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 Por que está nos espionando? 211 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Estou aqui porque vocês têm uma coisa de que eu preciso. 212 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 - Vá direto ao ponto. O que quer? - Arquivos da Divisão de Reconhecimento. 213 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Informações de agentes da Stasi. Sei que estão aqui. 214 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Espera. 215 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Espera. Me escuta. 216 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 O socialismo está fodido. 217 00:16:02,208 --> 00:16:04,708 Vou te dizer uma coisa sobre o capitalismo. 218 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 No ocidente, é cada um por si. 219 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Está entendendo? 220 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Cinquenta mil. 221 00:16:26,375 --> 00:16:28,750 - Marcos? Marcos orientais. - Ocidentais. 222 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Certo. - Ou será um problema? 223 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Não, imagina. De jeito nenhum. 224 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Amanhã, às dez. Na sauna masculina de Rasputin. 225 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Uma pergunta. A sauna é a única opção? 226 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Minha pressão é muito baixa. 227 00:16:57,416 --> 00:17:00,750 O túnel de alimentação do centro de exposições, meio-dia. 228 00:17:00,833 --> 00:17:05,000 Vou cortar meu cabelo lá perto depois, então posso… 229 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - Centro de exposição, túnel, meio-dia. - Ótimo. 230 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Boa! 231 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Piranhas me mordam! Ainda estou chapado? 232 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 233 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 234 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Seu palhaço! 235 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 Você está bonito! 236 00:17:37,958 --> 00:17:41,291 Achei que tinha ido embora pra Sirius B com sua princesa. 237 00:17:41,375 --> 00:17:43,166 Eu fui, Dopi. Eu fui. 238 00:17:44,166 --> 00:17:46,125 Mas minha missão aqui não acabou. 239 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Aqui na Terra, quero dizer. 240 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Uau! Incrível. 241 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - O que ainda falta fazer? - Não sei. 242 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Ela não disse. 243 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 A minha princesa. 244 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Mas, Dopi, primeiro, vamos abrir nossa boate hoje, tá? 245 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Sério? Thilo, que bom ter você de volta! 246 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Achei que teria que abrir a boate sozinho. 247 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Me conta, você já se apaixonou? 248 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 De verdade? 249 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 De verdade mesmo. 250 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Acho que não. 251 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Estou dizendo, 252 00:18:30,041 --> 00:18:31,708 é melhor que qualquer droga. 253 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holger? 254 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 O que está fazendo aqui? 255 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Não foi assim que imaginei este momento. 256 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Eu queria te ver, Kleo. 257 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Depois de tanto tempo? 258 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Bom, o Muro está liberado. 259 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Por dez anos, eu me perguntei se o maior erro da minha vida 260 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 foi não lutar por você. 261 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Nunca mais tive notícias suas. Por que agora? 262 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Eu te escrevi. 263 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Uma carta por semana, por um ano. 264 00:19:47,583 --> 00:19:48,708 Não recebi nenhuma. 265 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Otto. 266 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Como ele está? 267 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Ele morreu. 268 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 É melhor você ir embora. 269 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 Posso te ver de novo? 270 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 Melhor não. 271 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 INAUGURAÇÃO PLANETA SIRIUS B 272 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, que bom que você veio! 273 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Obrigada pelo convite. 274 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 E o que achou? 275 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Muito legal. 276 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Ei, Kleo. Quer também? 277 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Não, obrigada. 278 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Que bonito, Kleo! 279 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Como sabe meu nome? 280 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Eu sei de tudo. 281 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Tudo? Não acredito. 282 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Que colar bonito o seu pai te deu! 283 00:22:46,250 --> 00:22:47,875 Preciso ir. Hora do jantar. 284 00:23:32,791 --> 00:23:33,916 Caros compatriotas! 285 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 Há algumas semanas, o tratado do estado 286 00:23:37,291 --> 00:23:40,875 sobre dinheiro, economia e união social 287 00:23:40,958 --> 00:23:42,791 entre a República Federal Alemã 288 00:23:42,875 --> 00:23:45,375 e a República Democrática Alemã foi assinado. 289 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Alemães da República Federal e da GDR estão novamente… 290 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Oi! 291 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Sou a Sabine, a menina nova. 292 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Não sabia que teríamos uma nova. E você? 293 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Não. 294 00:23:59,916 --> 00:24:03,166 Logo todos serão livres e um estado unido novamente. 295 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Os galhos. 296 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 O que está fazendo, linda? 297 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Quer explodir meu coração? 298 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Fala sério, fracotes! 299 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Companheiro Alexander Belov! 300 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Já voltou de Maiorca? 301 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Você de novo? 302 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 Cicatrizou bem. 303 00:25:16,666 --> 00:25:18,916 Vou adivinhar. Não está aqui por isso. 304 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 - Ficou com saudades? - Quero os arquivos do Reconhecimento. 305 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 Você não é a única. 306 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 E então? 307 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Kleo, 308 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 hoje em dia, você precisa se cuidar. 309 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Que tal me fazer uma proposta? - Proponho não estourar suas bolas. 310 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Você não faria isso. 311 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Ah, não? 312 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Não. 313 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Por que não? 314 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Porque você amaria chupá-las. 315 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Sua puta. 316 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 Chupe você. 317 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Onde estão os arquivos? 318 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 São cópias. Microfilmes. Estão em Karlshorst. 319 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Agora sim! 320 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Vamos lá, então. 321 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 - Posso pegar os chinelos? - Claro. 322 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Obrigado. 323 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 ESTACIONAMENTO 324 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Certo, 325 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Sra. Não-sei-seu-nome da CIA. 326 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Imagino que este encontro não seja uma coincidência. 327 00:27:07,541 --> 00:27:10,166 Sinto muito pelo seu informante não vir. 328 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Meu informante? Não sei do que está falando. 329 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Fala sério. 330 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Você o desativou também? 331 00:27:18,958 --> 00:27:20,125 Sra. Carmichael, 332 00:27:20,208 --> 00:27:22,208 não quero atrapalhar seu trabalho, 333 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 mas não pode matar as pessoas assim. 334 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 O que é isso? 335 00:27:28,875 --> 00:27:30,083 Minha última oferta. 336 00:27:36,291 --> 00:27:38,583 Se alguém pode entregar a Kleo 337 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 e a "Koffer" vermelha, 338 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 é o senhor, Sr. Petzold. 339 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 O senhor. 340 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 Isso é muito dinheiro, e preciso muito dele. 341 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Um crachá da CIA? 342 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 Com a minha foto? 343 00:28:08,166 --> 00:28:09,166 Caralho! 344 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Agente Especial Sven Petzold, da CIA. 345 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexander Alexandrowicz. 346 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 Descansar. 347 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Eu entendo, obrigada. Preciso ir. 348 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Oi, Sasha. 349 00:28:38,750 --> 00:28:41,041 Como está, Natalia? Tudo bem? 350 00:28:42,958 --> 00:28:43,958 E as crianças? 351 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Estão bem, obrigada. 352 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 - Este é um companheiro de Moscou. - Olá. 353 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Olá. 354 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 As crianças? 355 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 ANDAR SUPERIOR 356 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Sem gracinhas. 357 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 É pra hoje. 358 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 Tudo bem. 359 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Aqui está. 360 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 Não foi tão difícil. 361 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Cuidado! Ela está armada. 362 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Ali está ela. Achei! 363 00:30:13,500 --> 00:30:15,208 - Aí está ela. - Solte a arma! 364 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Eu devia ter estourado suas bolas! 365 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Não se mexa! 366 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 - Calma, companheiros. - Anda! 367 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Devagar. 368 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Isso. 369 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Isso mesmo. 370 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Puta! 371 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Pare! 372 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Pare! 373 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Pare! 374 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Pare! Vou atirar! 375 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Pare! Pro chão! 376 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Pro chão! 377 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Parada! 378 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Pro chão! 379 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Porra! 380 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Entra! Anda logo! 381 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Viu aquilo? 382 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Eu ainda tinha sua bomba de efeito moral! Bum! 383 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 - Tudo bem? Me mostra. - Estou bem. 384 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Só queria ver. 385 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Agora seria uma boa hora pra dizer: 386 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Muito obrigada, querido Sven." 387 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Por quê? 388 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 Por quê? Eu salvei sua vida. 389 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 Quem disse que salvou? 390 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Vamos direto ao ponto. Eu salvei sua vida, é fato. 391 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 Você não consegue agradecer. Outro fato. Está me devendo uma. 392 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - Devo o quê, então? - São os documentos? 393 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Quero eles. 394 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Sabe a diferença entre nós dois? 395 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Você quer pra provar pra si mesmo e pro mundo como é inteligente. 396 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Porque só pensa em si mesmo. - Não. Eu era assim antes. 397 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Agora, a questão é algo muito maior. Mas você, 398 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 desta vez, só pensa em si. 399 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 É. 400 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Tem razão. 401 00:33:32,625 --> 00:33:33,625 Estou pensando em mim. 402 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 E no meu passado, pois há um vazio nele. 403 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Algo que não consigo lembrar. 404 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 E quero entender. Quero entender por que sou assim. 405 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Sabe de uma coisa? Isso é um ótimo motivo. 406 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 De verdade. É o melhor motivo que você poderia ter. 407 00:33:54,916 --> 00:33:56,000 Quero te ajudar. 408 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Posso? Por favor. 409 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Tudo bem. Vamos investigar juntos. 410 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Boa! 411 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Codinome Else. 412 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Não. 413 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Codinome Schlosser. 414 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Não. 415 00:34:22,791 --> 00:34:24,208 Codinome Wunderlich. 416 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 417 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Não. 418 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Codinome Kropf. 419 00:34:41,791 --> 00:34:43,125 Seu cheiro mudou. 420 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Sabão ocidental. Thilo comprou. - Certo. Codinome Koch. 421 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Você quer vir… Opa! 422 00:34:51,166 --> 00:34:52,541 Por que estão aqui? 423 00:34:52,625 --> 00:34:56,250 Pra descobrir quem era nosso homem no consulado americano. 424 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 Às vezes, quando quero descobrir algo, espero a resposta aparecer. 425 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Beleza. 426 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Quer jogar minigolfe? - De madrugada? 427 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - É. - Hoje não, Thilo. 428 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Beleza. 429 00:35:11,208 --> 00:35:13,041 Ciana, eles não querem. 430 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Achei! 431 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 O.E.T.E. em Missão Permanente dos EUA em Berlim Ocidental. 432 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Espera. O que significa O.E.T.E? 433 00:35:25,625 --> 00:35:27,875 - Oficial em tarefa especial? - Certo. 434 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 Codinome Urso. 435 00:35:29,833 --> 00:35:31,625 Objeto Moni. 436 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 E "objeto" significa o quê? 437 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 O esconderijo pra onde o O.E.T.E. vai em caso de emergências. 438 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Sei. O que mais poderia ser? 439 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Beleza! Então temos uma teoria. 440 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 E essa teoria é que um O.E.T.E. com codinome Urso 441 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 está escondido no esconderijo Moni com a mala vermelha, certo? 442 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Isso. 443 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Só falta nós acharmos o esconderijo. 444 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 "Nós"? 445 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Por que "nós"? 446 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Meu Deus! Você sabe e não quer contar, claro. 447 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Não pode fazer isso. 448 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Eu salvei sua vida, 449 00:36:09,708 --> 00:36:12,375 e você trata o único parceiro que ainda tem 450 00:36:12,458 --> 00:36:13,666 como um lixo! 451 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Abre a… 452 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Não me ignora! 453 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Puta merda! 454 00:36:21,750 --> 00:36:23,041 Mantenha a dignidade. 455 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 Mantenha a dignidade. 456 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Eu adoraria ter uma casa assim também. 457 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 Como é sua casa em Sirius B? 458 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Fiquei tonta de repente. 459 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciana? 460 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Cuidado. 461 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Calma. 462 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Quer se deitar? Cuidado com a cabeça. 463 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? O táxi já chegou? 464 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Que táxi? 465 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - O que você devia chamar. - Esse! Está vindo. 466 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 - O que ela tem? - Está meio tonta. 467 00:37:15,375 --> 00:37:16,750 Aonde você vai? 468 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - Belgrado. - De táxi? 469 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 De trem. 470 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Vai me trazer algo? - Claro. 471 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Tchau. 472 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Tchau. 473 00:37:38,916 --> 00:37:40,500 Por que voltou aqui? 474 00:37:40,583 --> 00:37:44,291 Já cometi o erro de não lutar por você uma vez. Não vou repetir. 475 00:37:44,375 --> 00:37:47,916 Não vou deixar me mandar embora porque tem medo do que sente. 476 00:37:48,916 --> 00:37:50,791 Não tenho tempo pra isso agora. 477 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 O quê? Por quê? Aonde você vai? 478 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 Pra Belgrado. 479 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 De táxi? 480 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 De trem. 481 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 - Olá. - Olá. 482 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 É só isso? 483 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 Eu queria te dar isso há dez anos, mas aí… 484 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 nunca mais te vi. 485 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 É uma fita com nossas músicas da época. 486 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Guardou esse tempo todo? 487 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 É, acho que sim. 488 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Obrigada. 489 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Se cuida. 490 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 SEDE DA KGB MOSCOU 491 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Pode entrar. 492 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Como está, Olga? 493 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 O que está fazendo aqui? 494 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Ficou surpresa? 495 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Achei que você estivesse… 496 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Morto. 497 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 …em Berlim. 498 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 - O que quer? - Um chá cairia bem. 499 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Fique à vontade. 500 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 - É uma situação meio idiota. - Não entendi. 501 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 Eu quis dizer 502 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 que seus caçadores receberam as ordens pra me matar. 503 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Mas aqui estou, na sua frente. 504 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Firme e forte. 505 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Companheiro Zhukov, 506 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 como sempre, você se superestima. 507 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Por que eu mandaria matarem você? 508 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 Foi isso que fiquei me perguntando. 509 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Por quê? 510 00:40:06,875 --> 00:40:08,583 Achei que fosse mais esperta. 511 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Estou pouco me fodendo pro que você acha de mim, entendeu? 512 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Entendi. 513 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 Seu problema é exatamente esse. 514 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Opa. 515 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Alô? 516 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 - Companheiros. - Sim. 517 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Tudo certo. 518 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Entendido. 519 00:41:30,708 --> 00:41:34,291 Moscou, a capital soviética, está sofrendo com uma série de homicídios. 520 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Autoridades locais relataram 12 vítimas. 521 00:41:36,750 --> 00:41:38,875 As vítimas tinham ligações com a KGB 522 00:41:38,958 --> 00:41:42,333 ou eram do comitê do Partido Comunista Soviético. 523 00:41:42,416 --> 00:41:45,666 Observadores independentes atribuem os crimes a uma disputa interna. 524 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 As vítimas apoiavam 525 00:41:47,083 --> 00:41:50,875 o programa político da perestroika do presidente Gorbachev 526 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 e a reunificação da Alemanha. 527 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Quem brinca com fogo pode se queimar. 528 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Legendas: Lara Scheffer