1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 〈同志KGB〉 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 〈オリガの指示か?〉 3 00:01:16,958 --> 00:01:20,708 KLEO/クレオ 4 00:01:37,833 --> 00:01:39,958 クレオ? どこ? 5 00:01:41,125 --> 00:01:43,750 すごいよ レベル3到達だ 6 00:01:43,833 --> 00:01:44,666 何? 7 00:01:44,750 --> 00:01:46,083 「クァットゥオル・ サクサ」 8 00:01:46,166 --> 00:01:48,958 キアナのゲームだ カッコいいだろ 9 00:01:51,333 --> 00:01:52,375 何してる? 10 00:01:52,458 --> 00:01:53,666 探し物よ 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,583 見ろよ 記憶の手がかりだ 12 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 何て? 13 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 タツノオトシゴ 14 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 ラテン語で“海馬” 動物の名前でもあり 15 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 記憶を形成する 脳の一部でもある 16 00:02:12,875 --> 00:02:14,833 思い出せないんだろ 17 00:02:14,916 --> 00:02:17,041 海馬 記憶 子供時代 18 00:02:22,958 --> 00:02:23,958 カッコいい 19 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 もらっても? 20 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 いいわ 21 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 やっぱりね 22 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 何が? 23 00:02:45,666 --> 00:02:47,000 私の祖父よ 24 00:02:48,958 --> 00:02:52,833 このロシア人が タツノオトシゴを持ってきた 25 00:02:56,250 --> 00:02:58,250 こいつはロースバッハよ 26 00:02:59,458 --> 00:03:01,916 エルザ計画の教官だった 27 00:03:02,000 --> 00:03:03,625 3つの法則だね 28 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 海馬 記憶 子供時代と同じ 29 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 ほら 30 00:03:09,041 --> 00:03:11,041 教官 ロシア人 祖父 31 00:03:11,583 --> 00:03:14,750 方程式みたいに “X”について解く 32 00:03:14,833 --> 00:03:15,416 “X”? 33 00:03:18,083 --> 00:03:19,291 赤いスーツケース 34 00:03:19,916 --> 00:03:22,791 君の子供時代を象徴してる 35 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 カバンは誰が? 36 00:03:25,750 --> 00:03:28,583 恐らく国家保安省(シュタージ)の工作員よ 37 00:03:29,166 --> 00:03:31,208 彼なら知ってるはず 38 00:03:31,291 --> 00:03:32,250 よかった 39 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 これもいい? 40 00:03:36,000 --> 00:03:36,500 ええ 41 00:03:36,583 --> 00:03:37,333 やった 42 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 ウソでしょ! 43 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 クレオ! なんて偶然なの 44 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 ユッタ 45 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 会うのは久しぶりね 46 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 ええ すごい偶然! 47 00:04:20,500 --> 00:04:21,916 ここで何を? 48 00:04:22,000 --> 00:04:25,041 レネの職場が近いの 婚約者よ 49 00:04:25,125 --> 00:04:26,958 マルコはどうしたの? 50 00:04:27,041 --> 00:04:31,083 彼には うんざりだったから 離婚したわ 51 00:04:31,708 --> 00:04:32,416 子供は? 52 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 いない 流産したの 53 00:04:35,958 --> 00:04:36,708 残念ね 54 00:04:36,791 --> 00:04:38,208 気にしてない 55 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 あなたと同じ8週目でね 56 00:04:43,708 --> 00:04:45,958 なぜ知ってるの? 57 00:04:46,041 --> 00:04:47,958 この国なら当然よ 58 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 誰にもバレずに オナラもできない 59 00:04:52,541 --> 00:04:54,208 コーヒーでも? 60 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 行かなきゃ 61 00:04:57,291 --> 00:05:00,666 昔みたいに 今度 飲みに行かない? 62 00:05:00,750 --> 00:05:02,666 そうね じゃあ 63 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 またね 64 00:05:25,958 --> 00:05:29,625 これこそ“揺れるプリン”! 大好物なの 65 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 “ゼリー”と呼ぶ派? 66 00:05:33,583 --> 00:05:34,333 いいや 67 00:05:34,416 --> 00:05:35,250 よかった 68 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 裏切り者を逃がすとは この国も終わりだな 69 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 反逆罪の話は笑える 70 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 国家に忠実だったのは 結局 私だけだった 71 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 いい? 72 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 おいしそう 73 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 ご心配なく 74 00:05:51,750 --> 00:05:55,083 訓練どおり 裏切り者たちに対処した 75 00:05:59,125 --> 00:06:00,458 クルマバソウ味 76 00:06:00,958 --> 00:06:02,750 なぜ青いんだろ? 77 00:06:02,833 --> 00:06:03,875 用件は? 78 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 質問が2つ 79 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 この人は誰? 80 00:06:13,125 --> 00:06:14,625 ニコライ・ジューコフ 81 00:06:15,458 --> 00:06:16,416 今は何を? 82 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 さあな 長いこと会ってない 83 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 好きなだけ食べればいい 84 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 では遠慮なく 85 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 2つ目の質問よ 86 00:06:32,083 --> 00:06:33,416 最近まで― 87 00:06:33,500 --> 00:06:37,208 “特別問題”作業部隊の 教官だったわね 88 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 アメリカ人を襲った 工作員は? 89 00:06:41,208 --> 00:06:42,375 知らない 90 00:06:45,750 --> 00:06:47,625 私は ただの教官だ 91 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 指揮官は君の祖父だ 92 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 君が一番よく知ってるだろ 93 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 さようなら 94 00:07:03,583 --> 00:07:05,583 〈クレオ・シュトラウブが 来た〉 95 00:07:05,666 --> 00:07:07,041 〈マズいな〉 96 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 〈嗅ぎ回ってる〉 97 00:07:09,458 --> 00:07:10,291 〈やるか?〉 98 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 〈私が対処する〉 99 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 〈了解 よろしく頼む〉 100 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 誰と話を? 101 00:07:19,000 --> 00:07:20,208 私の母だ 102 00:07:20,291 --> 00:07:21,750 ロシア人なの? 103 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 私の予想だと 相手は同志ジューコフ 104 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 彼はKGBよね? 105 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 なぜ国境警備員が シュタージの名簿を? 106 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 彼は偵察局で 資料を管理してた 107 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 同志ライサー また会えた! 少し話せる? 108 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 忙しい 109 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 よかった 110 00:08:10,500 --> 00:08:14,791 あなたは忘れてるだろうが 俺は気になってた 111 00:08:14,875 --> 00:08:18,291 資料について あなたが言ったことがね 112 00:08:18,833 --> 00:08:20,916 “資料が消えた”と 113 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 処分じゃなく消えた 114 00:08:25,041 --> 00:08:27,500 シュタージの名簿を捜してる 115 00:08:27,583 --> 00:08:33,250 “消えた”ということは 偵察局以外の所にあるのか? 116 00:08:34,708 --> 00:08:36,916 何の話か分からん 117 00:08:37,000 --> 00:08:37,833 そうか 118 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 じゃあ… 119 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 これなら思い出すか? 120 00:08:43,041 --> 00:08:44,083 しまった 121 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 現金はあるか? 122 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 いい時計だ すごいな! 123 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 クロノメーターだぞ 124 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 盗んだのか? それとも家宝? 125 00:09:01,041 --> 00:09:01,875 そうだ 126 00:09:01,958 --> 00:09:03,708 へえ 家宝か? 127 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 見たところ 最新モデルだ 128 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 新品で およそ2万5000マルクする 129 00:09:11,541 --> 00:09:12,458 西ドイツでな 130 00:09:12,541 --> 00:09:13,375 マジか 131 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 食べるか? 132 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 お前が何者なのか 同志に教えてやれ 133 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 フレディ・レンバッハ 詐欺課の刑事だ 134 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 詐欺だと? 135 00:09:23,791 --> 00:09:25,166 何もしてない 136 00:09:25,250 --> 00:09:26,583 ウソをつくな 137 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 資料を売ったろ 138 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 1つ教えてやる 139 00:09:30,916 --> 00:09:33,791 俺の同僚 “破壊者”フレディは 140 00:09:33,875 --> 00:09:37,291 白状すれば すべて水に流してくれる 141 00:09:38,958 --> 00:09:39,875 分かった 142 00:09:40,875 --> 00:09:44,333 資料のコピーを売ったんだ 143 00:09:44,416 --> 00:09:47,166 我々のソ連の友人にな 144 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 KGBだ 145 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 自分の身は自分で守らねば 146 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB 147 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 驚いた! すごい偶然ね KGBに何の用? 148 00:10:41,875 --> 00:10:47,041 西側の言い方で答えるなら “君には関係ない”だ 149 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 どうやら目的は同じね 150 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 本当? じゃあ話してみろ 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 何が分かった? 152 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 あなたには関係ないわ 153 00:10:59,625 --> 00:11:01,083 面白い冗談だ 154 00:11:01,166 --> 00:11:02,208 こうしよう 155 00:11:02,708 --> 00:11:05,791 お互いに知ってることを 教え合う 156 00:11:05,875 --> 00:11:06,625 どうぞ 157 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 君が先だ 158 00:11:09,375 --> 00:11:11,250 分かった いいわ 159 00:11:12,041 --> 00:11:16,916 私を監視する男は スーツケースを狙っていて 160 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 恐らく あの中にいる 161 00:11:19,500 --> 00:11:21,916 KGBのベルリン支部に 162 00:11:23,333 --> 00:11:26,250 KGBが関与を? 本当に? 163 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 驚いた 164 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 何も知らないんだな 165 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 何も見つけられないから 俺を頼ってきた 166 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 もういい 降りろ 167 00:11:41,208 --> 00:11:42,333 協力して… 168 00:11:42,416 --> 00:11:45,125 裏切ったのは そっちでしょ 169 00:11:45,208 --> 00:11:47,791 今 話すか? 俺は裏切ってない 170 00:11:47,875 --> 00:11:49,041 裏切ったわ 171 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 それなのに私と寝たのよ 172 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 でも そうね あなたを信じた私が悪い 173 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 分かった 174 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 クレオ 悪かった 175 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 私の方こそ 176 00:12:06,500 --> 00:12:07,750 お互い様よ 177 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 待って クレオ? 178 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 クレオ? 179 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 冗談だろ 180 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 〈お前も来い〉 181 00:12:33,916 --> 00:12:36,125 クソッ! 落ち着け 182 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 やあ こんにちは 183 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 〈来い〉 184 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 俺はスヴェンだ 185 00:12:42,500 --> 00:12:43,625 〈来るんだ〉 186 00:12:43,708 --> 00:12:44,458 〈友人…〉 187 00:12:44,541 --> 00:12:45,583 〈出てこい〉 188 00:12:45,666 --> 00:12:46,666 言葉が… 189 00:12:46,750 --> 00:12:48,375 〈車から降りろ〉 190 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 来いと? 191 00:12:49,416 --> 00:12:52,791 〈そうだ 我々と一緒に来い〉 192 00:12:52,875 --> 00:12:54,708 分かった 痛い! 193 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 分かったから… 194 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 〈歩け〉 195 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 〈そのまま〉 196 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 〈止まれ〉 197 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 〈着いたぞ〉 198 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 〈そこに座れ〉 199 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 マジかよ 200 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 〈座れ〉 201 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 分かった 202 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 俺は何もしてない 203 00:13:27,250 --> 00:13:29,583 〈座って楽にしてろ〉 204 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 あの… 205 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 待って 206 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 ちょっと待ってくれ 207 00:13:36,291 --> 00:13:37,333 最悪だ 208 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 安定性があって 頑丈で無害 209 00:13:43,833 --> 00:13:47,625 寝床 展望台 遊び場が 1つになってる 210 00:13:48,166 --> 00:13:49,208 あり得ない 211 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 猫はどこだ? 212 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 分からない 213 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 よう 214 00:14:06,541 --> 00:14:07,500 同志 215 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 クレオ・シュトラウブだけど 216 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 友達として受け入れられたか 微妙だわ 217 00:14:15,083 --> 00:14:17,083 “微妙”だって? 218 00:14:17,166 --> 00:14:18,625 努力するわ 219 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 努力など必要ない 220 00:14:21,166 --> 00:14:23,750 あの女に邪魔をさせるな! 221 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 いい爪とぎね よい夜を 222 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 ユッタ また会おう 223 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 “また会おう”? 224 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 どうも 225 00:15:13,541 --> 00:15:18,375 俺を危険な犯罪者だと 思ってるかもしれないが 226 00:15:18,458 --> 00:15:20,791 全くの誤解なんだ 227 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 心配するな 228 00:15:24,166 --> 00:15:27,000 誰も犯罪者だとは思ってない 229 00:15:28,916 --> 00:15:30,625 むしろ無害だ 230 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 〈同志 アレクサンダー・ベロフ〉 231 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 驚きね 232 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 なぜ偵察してた? 233 00:15:39,458 --> 00:15:43,375 捜してる物が ここにあるはずだから 234 00:15:43,875 --> 00:15:45,500 捜し物は何だ? 235 00:15:45,583 --> 00:15:48,416 偵察局の職員名簿だよ 236 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 シュタージに関する資料が ここにあるはずだ 237 00:15:56,458 --> 00:15:59,416 待ってくれ 話を聞け 238 00:15:59,500 --> 00:16:01,708 社会主義は終わりだ 239 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 資本主義の話をしよう 240 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 西側の人は 自分の身は自分で守るんだ 241 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 分かるか? 242 00:16:24,458 --> 00:16:25,625 5万だ 243 00:16:26,541 --> 00:16:27,416 マルク? 244 00:16:27,916 --> 00:16:28,750 西ドイツ 245 00:16:28,833 --> 00:16:29,791 分かった 246 00:16:29,875 --> 00:16:30,916 問題でも? 247 00:16:31,916 --> 00:16:34,583 あるわけない 分かった 248 00:16:40,250 --> 00:16:44,333 明日10時に ラスプーチンのサウナに来い 249 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 質問だけど 別の場所じゃダメ? 250 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 俺は低血圧なんだ 251 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 正午に 展示センターの搬入口だ 252 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 帰りに 近くの美容院に 寄りたいし… 253 00:17:06,375 --> 00:17:08,375 正午に展示センターの搬入口 254 00:17:08,458 --> 00:17:09,708 よかった 255 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 〈よし!〉 256 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 魚で顔をたたいてくれ これは夢か? 257 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 ティロ? 258 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 ティロ! 本物だ 259 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 俺の“ヒラメ” 260 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 元気そうだ 261 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 お姫様とシリウスBに 行ったはずだろ 262 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 ドーピー 行ったさ 263 00:17:44,166 --> 00:17:46,208 でも任務が残ってる 264 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 地球での任務がな 265 00:17:48,625 --> 00:17:50,833 すごい 最高だ 266 00:17:51,958 --> 00:17:53,375 次は何を? 267 00:17:53,458 --> 00:17:54,291 さあな 268 00:17:55,166 --> 00:17:58,041 お姫様は何も言わなかった 269 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 それよりドーピー 今夜 クラブを開店するか? 270 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 本当に? 戻ってくれてよかった 271 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 1人では不安だったんだ 272 00:18:17,208 --> 00:18:19,750 ドーピー 恋をしたことがあるか? 273 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 本物の? 274 00:18:22,083 --> 00:18:24,041 そうだ 本物の恋 275 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 ないと思う 276 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 恋はいいぞ 277 00:18:30,041 --> 00:18:31,583 ハイになるよりな 278 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 ホルガー? 279 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 何してるの? 280 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 想像してた反応と違うな 281 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 会いたかった 282 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 今さら? 283 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 壁が開通しただろ 284 00:19:29,833 --> 00:19:31,625 ずっと自問してきた 285 00:19:31,708 --> 00:19:35,208 君を諦めたことは 人生最大の過ちだと 286 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 連絡も寄こさなかったくせに 287 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 手紙を送った 288 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 1年間 毎週欠かさず 289 00:19:47,583 --> 00:19:48,833 届いてない 290 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 オットーか 291 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 彼は元気? 292 00:19:57,666 --> 00:19:58,583 死んだわ 293 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 帰った方がいい 294 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 また会える? 295 00:20:08,083 --> 00:20:09,250 もう来ないで 296 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 “シリウスB レイヴ・プラネット 開店” 297 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 クレオ 来てくれてうれしい 298 00:21:31,541 --> 00:21:33,125 招待ありがとう 299 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 どう思う? 300 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 すごくいいわ 301 00:21:58,541 --> 00:22:01,166 クレオ あなたもどう? 302 00:22:01,750 --> 00:22:02,666 要らない 303 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 上手だね クレオ 304 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 なぜ私の名前を? 305 00:22:32,916 --> 00:22:34,666 何でも知ってる 306 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 本当? 信じない 307 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 パパがくれた すてきなネックレスだね 308 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 もう帰らないと 309 00:23:32,916 --> 00:23:36,791 親愛なる同胞の皆さん 数週間前― 310 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 西ドイツと 東ドイツの間における― 311 00:23:41,000 --> 00:23:45,375 通貨・経済・社会同盟に関する 条約が調印されました 312 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 東西ドイツの人々は再び 互いに… 313 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 どうも 314 00:23:52,666 --> 00:23:54,666 新入りのザビーネよ 315 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 新人が来ると聞いてる? 316 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 いいえ 317 00:23:59,916 --> 00:24:03,166 自由で統一された国に なるでしょう 318 00:24:12,583 --> 00:24:13,916 枝です 319 00:24:42,125 --> 00:24:44,000 おい 何してる? 320 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 心臓が破裂しちまう 321 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 〈弱虫どもめ〉 322 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 〈同志 アレクサンダー・ベロフ〉 323 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 マヨルカからお戻り? 324 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 〈お前か〉 325 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 治ったのね 326 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 〈目的は別のことだろ〉 327 00:25:19,958 --> 00:25:21,875 俺に会いたかった? 328 00:25:21,958 --> 00:25:23,958 偵察局の名簿が欲しい 329 00:25:25,750 --> 00:25:27,750 欲しがる奴は他にも 330 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 それで? 331 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 クレオ 332 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 自分の身は自分で守らないと 333 00:25:34,375 --> 00:25:35,958 見返りは何だ? 334 00:25:36,041 --> 00:25:39,083 タマを 吹き飛ばさないであげる 335 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 お前は撃たない 336 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 そうかしら? 337 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 絶対に 338 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 なぜ? 339 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 〈しゃぶりたいからだ〉 340 00:25:56,416 --> 00:25:57,458 〈クソ女〉 341 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 〈自分で吸え〉 342 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 さて 資料はどこ? 343 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 マイクロフィルムにコピーし 保管してる 344 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 〈お利口ね〉 345 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 〈案内して〉 346 00:26:23,625 --> 00:26:25,166 〈サンダルを?〉 347 00:26:25,250 --> 00:26:26,125 〈どうぞ〉 348 00:26:26,208 --> 00:26:27,041 〈どうも〉 349 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 〝駐車場〞 350 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 おっと… 351 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 あなたは確か CIAの人だ 352 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 ここで会ったのは 偶然じゃないよね? 353 00:27:07,541 --> 00:27:10,291 残念だけど 情報提供者は来ない 354 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 情報提供者? 何の話だか… 355 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 〈よして〉 356 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 彼も処分したの? 357 00:27:18,958 --> 00:27:20,125 カーマイケルさん 358 00:27:20,208 --> 00:27:24,625 いくらCIAでも 簡単に人を殺してはダメだ 359 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 これは? 360 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 最終提案よ 361 00:27:36,291 --> 00:27:40,208 〈クレオと赤い“カバン”を 届けられる人は〉 362 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 〈あなたしかいない〉 363 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 〈あなた〉 364 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 大金だな 今の俺には必要だ 365 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 CIAのID? 366 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 俺の写真だ 367 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 マジかよ 368 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 〈CIAの ペツォールト捜査官だ〉 369 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 〈敬礼〉 370 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 〈楽に〉 371 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 〈了解です 失礼します〉 372 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 〈どうも〉 373 00:28:38,750 --> 00:28:41,166 〈ナタリア 調子は?〉 374 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 〈お子さんは?〉 375 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 〈元気ですよ〉 376 00:28:48,500 --> 00:28:50,375 〈モスクワの同志だ〉 377 00:28:50,458 --> 00:28:51,416 〈よろしく〉 378 00:28:51,916 --> 00:28:53,041 〈どうも〉 379 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 〈お子さん?〉 380 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 〝上階〞 381 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 容赦しない 382 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 ごゆっくり 383 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 〈焦るな〉 384 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 これだ 385 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 楽勝ね 386 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 〈銃を持ってる〉 387 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 〈捕らえろ〉 388 00:30:13,583 --> 00:30:16,083 〈武器を捨てろ 動くな〉 389 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 タマを撃つべきだった 390 00:30:18,333 --> 00:30:19,541 〈動くな〉 391 00:30:20,833 --> 00:30:22,000 〈落ち着いて〉 392 00:30:22,083 --> 00:30:22,958 〈捨てろ〉 393 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 〈ゆっくり〉 394 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 〈そうだ〉 395 00:30:29,916 --> 00:30:31,416 〈よし いいぞ〉 396 00:30:33,750 --> 00:30:35,041 〈こいつ! 撃て〉 397 00:30:37,833 --> 00:30:39,291 〈逃がすな!〉 398 00:31:01,000 --> 00:31:01,916 〈止まれ!〉 399 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 〈逃がすな!〉 400 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 〈止まれ! 撃つぞ!〉 401 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 〈止まれ! ひざまずけ!〉 402 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 〈ひざまずけ〉 403 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 〈逃げるな〉 404 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 〈地面に!〉 405 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 〈クソッ!〉 406 00:31:58,416 --> 00:32:02,083 〝B‐J 5070〞 407 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 乗れ! 早く来い! 408 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 見たか? 409 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 この前 君が使った閃光(せんこう)弾だ 410 00:32:35,000 --> 00:32:36,583 大丈夫? 見せて 411 00:32:36,666 --> 00:32:37,291 平気よ 412 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 見るだけさ 413 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 言うなら今じゃないか 414 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 “ありがとう スヴェン” 415 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 何に? 416 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 何って命を救ったろ 417 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 誰が言ったの? 418 00:32:53,375 --> 00:32:54,625 整理しよう 419 00:32:54,708 --> 00:32:56,416 助けたのは事実だ 420 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 君は礼を言わず 俺に借りができた 421 00:33:01,333 --> 00:33:02,750 何の借り? 422 00:33:02,833 --> 00:33:03,833 資料か? 423 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 俺に渡せ 424 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 私たちの違いが分かる? 425 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 あなたは資料を手に入れ 自分が有能だと証明したい 426 00:33:16,375 --> 00:33:17,958 いつも自分のため 427 00:33:18,041 --> 00:33:20,416 以前は そう考えてた 428 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 でも今は別のことを考えてる 429 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 これは君の問題だ 430 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 ええ 431 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 そうよ 432 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 私の問題 433 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 私の過去には空白がある 434 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 記憶が抜け落ちてる 435 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 私は自分がこうなった理由を 知りたいの 436 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 いいか? それは すごくいい動機だ 437 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 本当だよ 最高の動機と言ってもいい 438 00:33:54,916 --> 00:33:56,083 力になりたい 439 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 いいだろ? 頼むよ 440 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 いいわ 一緒に調べよう 441 00:34:14,333 --> 00:34:15,875 コードネーム“エルザ” 442 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 違う 443 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 “シュロッサー” 444 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 違う 445 00:34:22,791 --> 00:34:24,333 “ヴンダーリヒ” 446 00:34:29,625 --> 00:34:30,666 “グスタフ” 447 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 違う 448 00:34:35,041 --> 00:34:36,750 コードネーム“クロップ” 449 00:34:41,916 --> 00:34:43,208 匂いが違う 450 00:34:44,208 --> 00:34:46,125 ティロが買った洗剤よ 451 00:34:46,208 --> 00:34:47,083 そうか 452 00:34:48,416 --> 00:34:50,375 一緒に… すごい! 453 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 何してるの? 454 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 米大使館にいた工作員を 捜してる 455 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 俺は探し物の方が 見つけてくれるのを待つ 456 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 そうか 457 00:35:03,833 --> 00:35:05,375 ミニゴルフする? 458 00:35:05,458 --> 00:35:06,375 夜中に? 459 00:35:07,000 --> 00:35:07,708 うん 460 00:35:07,791 --> 00:35:08,541 忙しい 461 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 分かった 462 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 忙しいってさ 463 00:35:14,333 --> 00:35:15,166 〝特命職員(O・O・S・A)〞 464 00:35:15,166 --> 00:35:15,875 〝特命職員(O・O・S・A)〞 見つけたわ! 465 00:35:15,875 --> 00:35:17,208 見つけたわ! 466 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 O.O.S.A. 西ベルリンの米政府代表部 467 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 待って “O.O.S.A.”って何? 468 00:35:25,708 --> 00:35:27,000 特命職員よ 469 00:35:27,083 --> 00:35:27,875 そうか 470 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 コードネーム“ベア” 471 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 オブジェクト“モニ” 472 00:35:32,125 --> 00:35:34,291 “オブジェクト”は何? 473 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 O.O.S.A.が 緊急時に避難する隠れ家 474 00:35:39,166 --> 00:35:40,791 思ったとおりだ 475 00:35:40,875 --> 00:35:44,250 よし つまり 俺たちの推理はこうだ 476 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 コードネーム“ベア”という O.O.S.A.が 477 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 赤いスーツケースを盗み 隠れ家“モニ”にいる 478 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 ええ 479 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 一緒に隠れ家を探そう 480 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 “一緒に”? 481 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 どうして? 482 00:36:03,291 --> 00:36:06,291 そうか 俺には教えないつもりだな 483 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 あんまりだ 484 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 命の恩人だぞ 485 00:36:09,708 --> 00:36:13,666 唯一の相棒を ゴミみたいに扱うのか! 486 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 ちょっと… 487 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 俺を無視するな! 488 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 クソッ! 489 00:36:21,833 --> 00:36:22,958 威厳を保て 490 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 堂々と去れ 491 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 こんな家が欲しいな 492 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 シリウスBの暮らしは? 493 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 急に めまいが 494 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 キアナ? 495 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 気をつけて 496 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 ゆっくり 497 00:36:59,250 --> 00:37:01,833 横になる? 頭に気をつけて 498 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 ティロ タクシーは? 499 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 タクシー? 500 00:37:07,583 --> 00:37:09,208 お願いしたでしょ 501 00:37:09,291 --> 00:37:10,791 それか! 呼んだよ 502 00:37:11,791 --> 00:37:12,791 どうしたの? 503 00:37:12,875 --> 00:37:14,208 めまいだって 504 00:37:15,375 --> 00:37:16,583 どこへ? 505 00:37:17,125 --> 00:37:17,958 ベオグラード 506 00:37:18,041 --> 00:37:19,291 タクシーで? 507 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 電車でよ 508 00:37:21,166 --> 00:37:22,458 お土産を頼む 509 00:37:22,541 --> 00:37:23,291 いいわ 510 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 じゃあね 511 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 またな 512 00:37:38,916 --> 00:37:40,625 なぜ また来たの? 513 00:37:40,708 --> 00:37:44,250 あの時と同じ過ちは 繰り返さない 514 00:37:44,333 --> 00:37:47,916 気持ちを抑えて 俺を遠ざけないでくれ 515 00:37:48,916 --> 00:37:50,791 今は時間がない 516 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 どこかへ行くのか? 517 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 ベオグラードよ 518 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 タクシーで? 519 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 電車でよ 520 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 こんにちは 521 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 荷物を 522 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 10年前に渡したかったけど 523 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 会えずじまいに 524 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 カセットテープだ 当時の曲が入ってる 525 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 ずっと持ってたの? 526 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 まあね 527 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 ありがとう 528 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 気をつけて 529 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 モスクワ KGB本部 530 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 〈入って〉 531 00:39:04,583 --> 00:39:06,791 〈元気か? オリガ〉 532 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 〈ここで何を?〉 533 00:39:09,208 --> 00:39:10,416 〈驚いたか?〉 534 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 〈確か あなたは…〉 535 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 〈死んだ〉 536 00:39:14,625 --> 00:39:15,833 〈ベルリンのはず〉 537 00:39:19,625 --> 00:39:20,833 〈何の用?〉 538 00:39:20,916 --> 00:39:23,041 〈紅茶を頂こう〉 539 00:39:23,125 --> 00:39:24,541 〈ご自由に〉 540 00:39:30,083 --> 00:39:32,041 〈気まずい状況だな〉 541 00:39:32,125 --> 00:39:33,833 〈話が見えない〉 542 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 〈つまり―〉 543 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 〈君の手下は 私を殺すよう命じられた〉 544 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 〈だが 私は目の前にいる〉 545 00:39:45,416 --> 00:39:46,833 〈ピンピンしてる〉 546 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 〈同志ジューコフ〉 547 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 〈相変わらず自信過剰ね〉 548 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 〈あなたを殺す理由は?〉 549 00:39:57,500 --> 00:40:01,208 〈私も それが疑問だった〉 550 00:40:04,250 --> 00:40:05,125 〈なぜ?〉 551 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 〈君は賢いはずだ〉 552 00:40:09,166 --> 00:40:13,041 〈あなたの評価なんて どうでもいいわ〉 553 00:40:13,541 --> 00:40:14,500 〈そうか〉 554 00:40:15,583 --> 00:40:18,875 〈そういうところが 君の欠点だ〉 555 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 〈おっと〉 556 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 〈はい?〉 557 00:40:46,625 --> 00:40:47,541 〈同志〉 558 00:40:47,625 --> 00:40:48,333 〈はい〉 559 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 〈行動開始だ〉 560 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 〈了解〉 561 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 モスクワで発生した 連続殺人事件により 562 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 これまでに12人が死亡 563 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 いずれもKGB関係者で 564 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 ソ連共産党の 政治局員であるため― 565 00:41:42,375 --> 00:41:45,666 権力闘争が原因と 見られています 566 00:41:45,750 --> 00:41:47,000 犠牲者たちは― 567 00:41:47,083 --> 00:41:50,875 ゴルバチョフ政権による “ペレストロイカ”や 568 00:41:50,958 --> 00:41:52,875 ドイツ統一の支持者でした 569 00:41:52,958 --> 00:41:57,500 〈火遊びする奴は 必ず やけどする〉 570 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 日本語字幕 山田 由依