1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Hei, Kamerad KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Apa Olga yang mengirimmu? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Ini sungguh gila. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - Aku sudah di Level 3. - Di mana? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,875 Quattuor Saxa. Gim Ciana dengan empat balok. 8 00:01:47,958 --> 00:01:48,958 Itu keren sekali! 9 00:01:51,333 --> 00:01:53,666 - Sedang apa kau? - Mencari sesuatu. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Lihat, petunjuk dari masa kecilmu. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 Apa? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 Kuda laut. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Hippocampus dalam bahasa Latin. Bukan hanya nama binatang. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Itu juga bagian dari otak yang menyimpan kenangan. 15 00:02:12,875 --> 00:02:16,958 Kau tak ingat masa kecilmu. Hippocampus, ingatan, masa kecil. 16 00:02:22,958 --> 00:02:23,958 Keren. 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 Boleh ini untukku? 18 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Ya. 19 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Sudah kuduga. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Apa? 21 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Ini kakekku. 22 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 Dan ini orang Rusia yang membawakanku kuda laut itu. 23 00:02:56,250 --> 00:02:58,083 Rossbach, bajingan bodoh. 24 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - Instrukturku dari Objek Lain. - Seperti aturanmu? 25 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Seperti hippocampus, ingatan, masa kecil. 26 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 Hanya saja, 27 00:03:09,041 --> 00:03:10,916 Rossbach, orang Rusia, Kakek. 28 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Seperti persamaan matematika. 29 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - Kau hanya perlu mencari "x". - Apa "x"? 30 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 Koper merah. 31 00:03:19,916 --> 00:03:22,833 Itu mewakili bagian dari masa kecilmu kau lupakan. 32 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Sebenarnya siapa pemiliknya? 33 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 Mungkin agen Stasi di kedutaan Amerika. 34 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - Dan dia tahu siapa itu. - Itu bagus. 35 00:03:33,041 --> 00:03:34,500 Boleh yang ini untukku juga? 36 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Ya. - Keren! 37 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Astaga! 38 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! Kebetulan sekali! 39 00:04:13,000 --> 00:04:13,958 Jutta! 40 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Hei, sudah lama tak melihatmu. 41 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Ya, wah, sungguh kebetulan! 42 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - Sedang apa kau di sini? - René bekerja di sana. 43 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 - Dia tunanganku. - Bagaimana Marco dari Fangschleuse? 44 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Aku bosan dengan Marco dari Fangschleuse. 45 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Aku sudah bercerai. - Anak-anak? 46 00:04:33,166 --> 00:04:35,875 Tidak, aku keguguran, calon bayi kecil yang malang. 47 00:04:35,958 --> 00:04:38,250 - Turut berduka. - Bukan masalah besar. 48 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Minggu ke-8, sama sepertimu saat itu. 49 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Kok, kau tahu aku keguguran? - Kau tahu republik kita! 50 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 Kau tak bisa kentut tanpa orang lain mengetahuinya. 51 00:04:52,541 --> 00:04:54,208 Bagaimana kalau kita minum kopi? 52 00:04:55,750 --> 00:04:57,208 Aku harus pergi, Jutta. 53 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Mungkin minum bir kapan-kapan? 54 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Seperti dulu? - Mungkin. Sampai jumpa. 55 00:05:03,708 --> 00:05:04,791 Ya, sampai jumpa. 56 00:05:25,958 --> 00:05:29,541 Itu baru namanya puding! Aku suka puding. 57 00:05:30,250 --> 00:05:32,166 Atau "hidangan penutup gelatin"? 58 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Puding. - Bagus. 59 00:05:35,333 --> 00:05:37,666 Apakah republik kita sudah sedemikian terpuruknya 60 00:05:37,750 --> 00:05:39,208 sehingga pengkhianat dilepaskan? 61 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Semua pengkhianatan negara, itu sangat lucu. 62 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Ternyata aku satu-satunya yang tak mengkhianati negara. 63 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 Boleh cicip? 64 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Tampak lezat. 65 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Tapi jangan cemas. 66 00:05:51,750 --> 00:05:55,291 Aku berurusan dengan para pengkhianat seperti kau melatihku. 67 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Sweet woodruff. 68 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 - Tapi kenapa warnanya biru, bukan hijau? - Kau mau apa? 69 00:06:04,416 --> 00:06:06,000 Aku punya dua pertanyaan. 70 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Pertama, siapa dia? 71 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 - Kamerad Nikolai Zhukov. - Apa yang dia lakukan sekarang? 72 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Entahlah. Sudah lama aku tak melihatnya. 73 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Silakan makan jika kau suka. 74 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Aku tak akan menolaknya. 75 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Dan satu pertanyaan lagi. 76 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Sampai saat ini, kau melatih operator 77 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 untuk Menteri gugus tugas "masalah khusus", bukan? 78 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 Jadi, siapa orang Amerika yang kita temui di Clayallee? 79 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 Aku tak tahu. 80 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Aku melatih orang-orang kita. 81 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Kakekmu mengerahkan mereka. 82 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Namun, kau tahu itu lebih baik dari siapa pun. 83 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Sampai jumpa! 84 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 - Kleo Straub muncul di sini. - Itu tidak bagus. 85 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Dia mengintai. 86 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 - Aku yang urus? - Tidak, biar aku saja. 87 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Baik, Kamerad. Terima kasih. 88 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Siapa itu? 89 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - Ibuku. - Apakah dia orang Rusia? 90 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Kau tahu apa yang kupikirkan? Itu Kamerad Zhukov. 91 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 Dan dia orang KGB, bukan? 92 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Kenapa penjaga perbatasan harus tahu di mana arsip personel Stasi? 93 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Dia bekerja untuk Pengintaian dan bertanggung jawab atas fail itu. 94 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Kamerad Reisser! Kita berjumpa lagi. Kau punya waktu sebentar? 95 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Tidak begitu. 96 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Bagus. 97 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 Aku tahu kau tak ingat pertemuan pertama kita, 98 00:08:12,958 --> 00:08:17,166 tapi satu hal yang kau katakan tentang fail personel Pengintaian 99 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 terus membayangiku. 100 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Oh, ya. - Kau bilang failnya hilang. 101 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Itu tidak hancur. Hanya hilang. 102 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Saat ini, aku mencari seorang agen Stasi, dan aku penasaran apakah "hilang" berarti 103 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 bahwa failnya tidak lagi di Divisi Pengintaian? 104 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - Aku tak paham maksudmu. - Oke. 105 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Kalau begitu, 106 00:08:40,291 --> 00:08:42,958 mungkin ini bisa membantumu mengingat? 107 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Sial. 108 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddi, kau punya uang? 109 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Jam tangan yang bagus. Astaga! 110 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Kronometer, kristal safir. 111 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Jatuh dari truk di Kurfürstendamm? Atau itu warisan? 112 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Ya. - "Ya" apa? 113 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 Warisan? 114 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Sejauh yang kutahu, ini model terbaru. 115 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Harga model terbaru adalah sekitar 25.000 mark. 116 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Mark Jerman Barat. - Astaga! 117 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Kroisan almon? 118 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Mungkin kita jelaskan ke Kamerad Reisser siapa sebenarnya yang dia hadapi di sini. 119 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Frederick Lionel Lembach, polisi negara bagian, divisi penipuan. 120 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Penipuan? 121 00:09:23,791 --> 00:09:27,000 - Tapi aku tak melakukan apa-apa. - Kau melakukannya. 122 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 Kau menjual fail. 123 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Namun, aku punya penawaran. 124 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Rekanku, Freddi "si Perusak" Lembach ada di sini, 125 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 mungkin tiba-tiba melupakan segalanya jika kau beri tahu kami pembelinya. 126 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Baiklah, aku menjual salinan failnya 127 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 kepada teman-teman Soviet kita. 128 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 KGB. 129 00:09:50,250 --> 00:09:53,208 Zaman sekarang, orang fokus dengan dirinya sendiri. 130 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 131 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 Luar biasa! Kebetulan sekali! Apa yang kau inginkan dari KGB? 132 00:10:41,750 --> 00:10:44,291 Tak yakin penyampaian di Timur, tapi di sini kami bilang, 133 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 itu bukan urusanmu, Kleo. 134 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Sepertinya kita menemukan hal yang sama. 135 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Oh, ya? Baiklah, katakan. 136 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Apa yang kau temukan? 137 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 Itu bukan urusanmu, Sven Sayang. 138 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 Oke, lucu sekali. 139 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 Begini saja. Beri tahu aku apa yang kau temukan, 140 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 - akan kuberi tahu apa yang kutahu. - Kau duluan. 141 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Kau duluan. 142 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Oke, baiklah. 143 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 Seorang agen KGB memata-mataiku. 144 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Dia jelas menginginkan koper merah juga. Pria itu kemungkinan besar ada di sana. 145 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 Di stasiun KGB Berlin. 146 00:11:23,333 --> 00:11:26,166 KGB terlibat dalam hal ini? Serius? 147 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Ya Tuhan! 148 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Kau buruk sekali. Kau tak tahu apa-apa, ya? 149 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Kau tak menemukan apa pun, dan kini kau meminta bantuan. 150 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Lupakan, keluar. 151 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 - Kutawarkan kau untuk bekerja sama. - Ya. 152 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Kau menipuku. Lupa? - Mau bahas ini sekarang? 153 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 - Aku tak menipumu. - Kau menipuku. 154 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 Dan itu tak menghentikanmu dari tidur denganku. 155 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Tapi baiklah, salahku karena cukup bodoh untuk memercayaimu. 156 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Oke. 157 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo. Maafkan aku. 158 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Ya, maafkan aku juga. 159 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Maafkan, ya. 160 00:12:11,333 --> 00:12:13,125 Tunggu. Kleo? 161 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 162 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Yang benar saja! 163 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Ikut dengan kami. 164 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Sial! Baiklah. 165 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Baiklah. Hei. Hai. 166 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Ikut dengan kami. 167 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 Aku Sven Petzold. 168 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 - Ikut dengan kami. - Aku teman. 169 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 Apa perlu kuulang? 170 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 - Entah apa maksudmu. - Keluar dari mobilmu! 171 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Ikut denganmu? 172 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 Ya, ikut dengan kami. Ayo, ikuti kami. 173 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Oke. Aduh! Oke. 174 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Sialan, itu… Ya. 175 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Jalan terus. 176 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Jalan terus. 177 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Tahan. 178 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Di sinilah kita. 179 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Di sana, duduklah. 180 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Oh, tidak. 181 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Duduk. 182 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Oke. 183 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Aku belum melakukan apa-apa. 184 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Sekarang, duduk dan bersantailah. 185 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Oke. 186 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Tunggu. 187 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Tunggu sebentar! 188 00:13:36,291 --> 00:13:37,333 Apa-apaan ini? 189 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Stabil, tahan lama, tidak beracun, 190 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 tempat tidur, peron melihat, dan area bermain menjadi satu. 191 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - Mustahil! - Serius. 192 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Di mana kucing itu sekarang? 193 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Entahlah. 194 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Hai. 195 00:14:06,541 --> 00:14:07,500 Hai, Kamerad. 196 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 Tentang Kleo Straub, 197 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 sepertinya pendekatan ramah terhadap kamerad itu tidak berhasil. 198 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 - Sepertinya tak berhasil bagaimana? - Akan terus kucoba. 199 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Jangan "terus mencoba", Jutta. 200 00:14:21,166 --> 00:14:23,583 Pastikan dia menjauh dari kita! 201 00:14:25,875 --> 00:14:28,708 Tiang garukan yang bagus. Selamat malam. 202 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Dah, Jutta. Sampai jumpa lagi, ya? 203 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "Sampai jumpa lagi, ya?" 204 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Halo. 205 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 Entah apa yang kau pikir telah kuperbuat, 206 00:15:16,125 --> 00:15:20,708 tapi tak ada alasan untuk memperlakukanku seperti penjahat berbahaya, oke? 207 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 Jangan khawatir, Kawan, 208 00:15:24,166 --> 00:15:27,000 tak seorang pun di sini berpikir kau penjahat berbahaya. 209 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 Kau terlalu tak berbahaya. 210 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Kamerad Alexander Belov… 211 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Begitu, ya. 212 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 Kenapa kau memata-matai di sini? 213 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Aku kemari karena kau punya sesuatu yang kubutuhkan. 214 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 - Langsung ke intinya. Kau mau apa? - Fail personel Divisi Pengintaian. 215 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Informasi berisikan semua anggota Stasi. Aku tahu itu di sini. 216 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Tunggu. 217 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Tunggu. Dengar. 218 00:15:59,500 --> 00:16:01,708 Sosialisme sedang kacau. 219 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Aku akan memberitahumu sesuatu tentang kapitalisme. 220 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 Di Barat, setiap orang harus memikirkan mereka sendiri. 221 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Paham maksudku? 222 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 50.000. 223 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 - Mark? Mark Jerman Timur. - Mark Jerman Barat. 224 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Oke. - Atau apa itu masalah? 225 00:16:31,916 --> 00:16:34,666 Tidak. Jangan konyol. Tidak sama sekali. Oke. 226 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Besok, pukul 10.00, sauna pria Rasputin. 227 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Pertanyaan cepat, apakah sauna satu-satunya pilihan? 228 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Tekanan darahku sangat rendah. 229 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 Terowongan pasokan di pusat pameran pada siang hari. 230 00:17:00,791 --> 00:17:04,583 Aku akan potong rambut di dekat sini, jadi aku bisa… 231 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - Pusat pameran, di terowongan itu, siang. - Bagus. 232 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Hore. 233 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Tampar wajahku dengan ikan! Apa aku masih teler atau apa? 234 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 235 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 236 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Kau si menggelepar tua! 237 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Kau tampak baik! 238 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Kukira kau sudah pergi. Di Sirius B dengan tuan putrimu. 239 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Tadinya, Dopi. Aku ke sana. 240 00:17:44,166 --> 00:17:46,250 Tapi misiku di sini belum berakhir. 241 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Maksudku di Bumi. 242 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Wah. Luar biasa. 243 00:17:51,958 --> 00:17:54,541 - Apa misi yang tersisa? - Entahlah. 244 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Dia tak bilang. 245 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 Tuan putriku. 246 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Tapi Dopi, pertama-tama, kita buka kelab malam ini, ya? 247 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Benarkah? Hei, Thilo, senang kau kembali. 248 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Kukira aku harus membuka kelabnya sendiri. 249 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Katakan, apa kau pernah jatuh cinta? 250 00:18:20,666 --> 00:18:23,958 - Jatuh cinta sungguhan? - Ya. Sungguhan. 251 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Kurasa tidak. 252 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Kuberi tahu kau, 253 00:18:29,958 --> 00:18:31,708 itu lebih baik dari trip apa pun. 254 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holger? 255 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 Sedang apa kau di sini? 256 00:19:16,041 --> 00:19:18,375 Ini bukan seperti yang kubayangkan. 257 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Aku ingin bertemu kau, Kleo. 258 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Setelah sekian lama? 259 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Temboknya terbuka. 260 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Selama 10 tahun, aku bertanya-tanya apa kesalahan terbesar di hidupku adalah 261 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 tak memperjuangkanmu saat itu. 262 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Aku tak pernah mendengar kabarmu lagi. Kenapa sekarang? 263 00:19:41,208 --> 00:19:42,291 Aku menulis surat. 264 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Surat setiap minggu selama setahun penuh. 265 00:19:47,583 --> 00:19:48,916 Tak satu pun kuterima. 266 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Otto. 267 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Bagaimana kabarnya? 268 00:19:57,666 --> 00:19:58,708 Dia sudah tiada. 269 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 Sebaiknya kau pergi sekarang. 270 00:20:05,416 --> 00:20:06,875 Apa aku bisa menemuimu lagi? 271 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 Itu bukan ide bagus. 272 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 PLANET PESTA SIRIUS B PEMBUKAAN PERDANA 273 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, aku senang kau datang. 274 00:21:31,541 --> 00:21:33,375 Terima kasih atas undangannya. 275 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 Bagaimana menurutmu? 276 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Keren sekali. 277 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Hei, Kleo. Mau juga? 278 00:22:01,750 --> 00:22:03,000 Tidak, terima kasih. 279 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Itu indah, Kleo. 280 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Kok, kau tahu namaku? 281 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Aku tahu segalanya. 282 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Segalanya? Aku tak percaya. 283 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Itu kalung yang sangat cantik yang ayahmu berikan kepadamu. 284 00:22:46,125 --> 00:22:47,875 Aku harus pulang. Saatnya makan malam. 285 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Rekan sebangsa! 286 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 Beberapa minggu lalu, perjanjian negara 287 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 mengenai persatuan moneter, ekonomi, dan sosial 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,833 antara Republik Federal Jerman 289 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 dengan Republik Demokratik Jerman telah ditandatangani. 290 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Jerman di Republik Federal dan di GDR sekali lagi… 291 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Hai! 292 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Aku Sabine, karyawan baru. 293 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Memangnya ada karyawan baru, ya? 294 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Tidak. 295 00:23:59,916 --> 00:24:03,333 Keduanya akan segera berada dalam negara yang bebas dan bersatu sekali lagi. 296 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Cabang-cabangnya. 297 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Sedang apa kau, Boneka? 298 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Kau mau jantungku meledak? 299 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Ayolah, Bajingan. 300 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Kamerad Alexander Belov! 301 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Sudah kembali dari Mallorca? 302 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Kau lagi? 303 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 Lukamu sudah sembuh. 304 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Biar kutebak, kau tak kemari karena ini. 305 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 - Kau merindukanku? - Aku ingin fail agen Pengintaian. 306 00:25:25,750 --> 00:25:27,333 Bukan hanya kau yang mau itu. 307 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 Begitu, ya? 308 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Kleo, 309 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 kau harus pikirkan dirimu di masa ini. 310 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Bagaimana kalau kau memberiku tawaran? - Tawaran untuk tak meledakkan pelirmu. 311 00:25:43,916 --> 00:25:45,458 Kau tak akan melakukannya. 312 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Tak akan? 313 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Tidak. 314 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Kenapa tidak? 315 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Karena kau ingin sekali mengisapnya. 316 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Wanita jalang. 317 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 Isap saja sendiri. 318 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Jadi, di mana failnya? 319 00:26:05,708 --> 00:26:09,458 Itu salinan. Mikrofilm. Itu ada di Karlshorst. 320 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Ini dia! 321 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Ayo pergi. 322 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 - Bisa kuambil sandalku? - Tentu saja. 323 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Terima kasih. 324 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 PARKIR 325 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Oke, 326 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Nona yang merupakan anggota CIA. 327 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Kurasa pertemuan ini bukan kebetulan? 328 00:27:07,541 --> 00:27:10,333 Maaf karena informanmu tak jadi menemuimu. 329 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Informanku? Aku tak mengerti maksudmu. 330 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Ayolah. 331 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Sial, kau menonaktifkannya juga? 332 00:27:18,958 --> 00:27:20,125 Dengar, Nn. Carmichael, 333 00:27:20,208 --> 00:27:22,208 aku tak mau ikut campur dalam urusan CIA, 334 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 tapi kau tak bisa membunuh orang sesukamu. 335 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 Apa ini? 336 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 Tawaran terakhirku. 337 00:27:36,291 --> 00:27:38,583 Jika ada yang bisa mengantarkan Kleo 338 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 dan koper merah itu, 339 00:27:41,208 --> 00:27:43,333 kaulah orangnya, Tn. Petzold. 340 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 Kau. 341 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 Ini uang yang banyak, yang sangat aku butuhkan. 342 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Kartu identitas CIA? 343 00:28:05,125 --> 00:28:06,541 Yang ada gambar wajahku? 344 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Astaga! 345 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Agen Khusus Sven Petzold dari CIA. 346 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexander Alexandrowicz. 347 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 Santai saja. 348 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Aku paham, terima kasih. Sudah dulu, ya. 349 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Hai, Sasha. 350 00:28:38,750 --> 00:28:41,125 Apa kabar, Natalia? Semuanya baik? 351 00:28:42,958 --> 00:28:44,250 Bagaimana kabar anak-anak? 352 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Mereka baik, terima kasih. 353 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 - Ini kamerad dari Moskow. - Halo. 354 00:28:51,916 --> 00:28:52,958 Halo. 355 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Anak-anak? 356 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 LANTAI ATAS 357 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Jangan berbuat bodoh. 358 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Segera. 359 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 Oke. 360 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Ini dia. 361 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 Tak terlalu sulit. 362 00:30:08,083 --> 00:30:09,625 Hati-hati! Dia bersenjata. 363 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Itu dia. Ketemu! 364 00:30:13,541 --> 00:30:15,375 - Itu dia. - Jatuhkan senjatamu! 365 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Seharusnya kuledakkan pelirmu! 366 00:30:18,333 --> 00:30:19,458 Jangan bergerak! 367 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 - Tenang, Kamerad. - Ayo. 368 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Perlahan. 369 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Begitu. 370 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Ya, begitu. 371 00:30:33,750 --> 00:30:34,833 Sialan! 372 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Berhenti! 373 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Berhenti! 374 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Berhenti! 375 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Berhenti! Aku akan menembak! 376 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Berhenti! Tiarap! 377 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Tiarap! 378 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Berhenti! 379 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Tiarap! 380 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Sialan! 381 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Naik! Ayo! Naiklah! 382 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Kau lihat itu? 383 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Aku masih punya granat kejutmu, lalu bum! 384 00:32:34,916 --> 00:32:37,291 - Kau tak apa? Coba lihat. - Aku tak apa. 385 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Aku cuma mau lihat. 386 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Kini waktu terbaik untuk mengatakan, 387 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Terima kasih, Sven Sayang." 388 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Untuk apa? 389 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 "Untuk apa?" Aku menyelamatkan hidupmu. 390 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 Kata siapa? 391 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Langsung saja. Aku menyelamatkan hidupmu. Itu fakta. 392 00:32:56,500 --> 00:33:00,500 Kau tak bisa bilang "terima kasih". Fakta lain. Kini kau berutang padaku. 393 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - Dan apa itu, ya? - Apa itu dokumennya? 394 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Aku mau itu. 395 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Kau tahu perbedaan antara kau dan aku? 396 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Kau mau mereka bilang kepadamu dan dunia, betapa keren dan cerdasnya kau. 397 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Seperti biasa, ini semua tentangmu. - Tidak. Itu dulu. 398 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Ini sesuatu yang jauh lebih besar, tapi untukmu, 399 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 kali ini, semua tentangmu. 400 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Ya. 401 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Kau benar. 402 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 Ini tentang aku. 403 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Ini tentang masa laluku karena ada kekosongan di sana. 404 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Sesuatu yang tak bisa kuingat. 405 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 Aku ingin mengerti. Aku ingin mengerti kenapa aku begini. 406 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Kau tahu? Itu alasan yang sangat bagus. 407 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Jujur. Itu alasan terbaik yang kau punya. 408 00:33:54,916 --> 00:33:56,500 Biarkan aku membantumu. 409 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Boleh? Kumohon. 410 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Baiklah. Kita akan menyelidikinya bersama. 411 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Ya! 412 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Nama sandi Yang Lain. 413 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Bukan. 414 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Nama sandi Schlosser. 415 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Bukan. 416 00:34:22,791 --> 00:34:24,333 Nama sandi Wunderlich. 417 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 418 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Bukan. 419 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Nama sandi Kropf. 420 00:34:41,916 --> 00:34:43,125 Baumu berbeda. 421 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Deterjen Barat. Thilo membelinya. - Oke. Nama sandi Koch. 422 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Kau mau datang ke… Wah! 423 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 Kalian sedang apa? 424 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 Mencoba mencari tahu siapa orang kita di konsulat Amerika. 425 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 Kadang, saat aku mencari sesuatu, aku hanya menunggunya menemukanku. 426 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Oke. 427 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Mau main golf mini? - Tengah malam? 428 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - Ya. - Jangan malam ini, Thilo. 429 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Baiklah. 430 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Ciana, mereka tak mau. 431 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Itu dia! 432 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 O.O.S.A. Misi Permanen AS di Berlin Barat. 433 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Tunggu. O.O.S.A. Apa maksudnya? 434 00:35:25,666 --> 00:35:27,875 - Petugas dalam tugas khusus? - Benar. 435 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 Nama sandi Beruang. 436 00:35:29,833 --> 00:35:31,625 Objek, Moni. 437 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 Dan "objek" artinya? 438 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 Rumah persembunyian O.O.S.A. jika terjadi keadaan darurat. 439 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Benar, apa lagi? 440 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Baiklah! Itu artinya kita punya spekulasi. 441 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 Dan spekulasi ini adalah bahwa O.O.S.A. diberi nama sandi Beruang 442 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 bersembunyi di rumah persembunyian Moni dengan koper merah, benar? 443 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Ya. 444 00:35:55,041 --> 00:35:57,958 Kita harus menemukan rumah persembunyian ini. 445 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 "Kita?" 446 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Kenapa "kita?" 447 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Astaga, kau tahu dan kau tak mau memberitahuku, tentu saja. 448 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Kau tak bisa lakukan ini. 449 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Kuselamatkan hidupmu, 450 00:36:09,708 --> 00:36:12,375 dan kau perlakukan satu-satu rekanmu yang tersisa 451 00:36:12,458 --> 00:36:13,666 seperti kotoran! 452 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Buka… 453 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Jangan abaikan aku! 454 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Sial! 455 00:36:21,833 --> 00:36:23,333 Pergi dengan bermartabat. 456 00:36:23,875 --> 00:36:25,375 Pergi dengan bermartabat. 457 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Aku juga ingin rumah seperti ini. 458 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 Bagaimana situasi di Sirius B? 459 00:36:47,541 --> 00:36:49,500 Aku merasa pusing tiba-tiba. 460 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciana? 461 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Hati-hati. 462 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Pelan-pelan. 463 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Kau perlu berbaring? Hati-hati kepalamu. 464 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? Apa taksinya sudah datang? 465 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Taksi apa? 466 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - Yang seharusnya kau telepon. - Yang itu! Dalam perjalanan. 467 00:37:11,791 --> 00:37:14,166 - Kenapa dia? - Dia sedikit pusing. 468 00:37:15,375 --> 00:37:16,625 Kau mau ke mana? 469 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - Beograd. - Naik taksi? 470 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Naik kereta api. 471 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Maukah kau membawakanku sesuatu? - Tentu. 472 00:37:28,666 --> 00:37:29,666 Sampai jumpa. 473 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Sampai jumpa. 474 00:37:38,916 --> 00:37:40,625 Kenapa kau datang lagi? 475 00:37:40,708 --> 00:37:44,250 Aku bersalah dengan tak memperjuangkanmu. Aku takkan begitu lagi. 476 00:37:44,333 --> 00:37:48,166 Takkan kubiarkan kau mengusirku karena kau takut pada perasaanmu. 477 00:37:48,916 --> 00:37:50,791 Aku tak punya waktu untuk itu sekarang. 478 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 Apa? Kenapa? Kau mau ke mana? 479 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 Ke Beograd. 480 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 Naik taksi? 481 00:37:58,666 --> 00:37:59,625 Naik kereta api. 482 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 - Halo. - Halo. 483 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 Itu saja barangnya? 484 00:38:04,416 --> 00:38:07,000 Aku ingin memberikanmu ini 10 tahun lalu, tapi kemudian 485 00:38:07,500 --> 00:38:08,875 aku tak pernah melihatmu lagi. 486 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 Ini kaset berisikan lagu lama kita di masa itu. 487 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Kau menyimpannya selama ini? 488 00:38:19,666 --> 00:38:20,791 Ya, kurasa begitu. 489 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Terima kasih. 490 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Hati-hati. 491 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 MARKAS BESAR KGB MOSKOW 492 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Ya, masuk. 493 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Bagaimana kabarmu, Olga? 494 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Sedang apa kau di sini? 495 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Terkejut? 496 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Kukira kau… 497 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Mati. 498 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 Di Berlin. 499 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 - Kau mau apa? - Secangkir teh akan menyenangkan. 500 00:39:23,125 --> 00:39:24,666 Silakan ambil sendiri. 501 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 - Situasi yang agak konyol. - Aku tak tahu maksudmu. 502 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 Maksudku adalah 503 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 anjing pelacak kecilmu diperintahkan untuk membunuhku. 504 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Tapi inilah aku, tepat di depanmu. 505 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Sehat dan aktif. 506 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Kamerad Zhukov, 507 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 seperti biasa, kau melebih-lebihkan dirimu. 508 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Kenapa aku harus membunuhmu? 509 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 Aku pun penasaran. 510 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Kenapa? 511 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 Kupikir kau lebih pintar. 512 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Aku tak peduli apa yang kau pikirkan tentangku. Mengerti? 513 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Ya. 514 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 Dan itulah masalahmu. 515 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Astaga. 516 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Halo. 517 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 - Kamerad. - Ya. 518 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Bergeraklah. 519 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Diterima. 520 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 Moskow, ibu kota Soviet, saat ini dilanda serangkaian pembunuhan. 521 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 Otoritas lokal melaporkan 12 orang tewas. 522 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Para korban diyakini memiliki hubungan dengan KGB 523 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 dan anggota Politburo dari Partai Komunis Soviet. 524 00:41:42,375 --> 00:41:45,666 Pengamat independen bilang itu karena perebutan kekuasaan internal. 525 00:41:45,750 --> 00:41:47,083 Semua korban adalah pendukung 526 00:41:47,166 --> 00:41:50,875 dari program politik perestroika Presiden Mikhail Gorbachev 527 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 dan mendukung reunifikasi Jerman. 528 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Dia yang bermain api bisa terbakar. 529 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Terjemahan subtitle oleh Andrea