1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Γεια σου, σύντροφε της KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Η Όλγκα σ' έστειλε; 3 00:01:16,958 --> 00:01:20,708 ΚΛΙΟ 4 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Κλίο; 5 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Κλίο; 6 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Τρελή η κατάσταση. 7 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 -Είμαι ήδη στο τρίτο επίπεδο. -Πού; 8 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 Quattuor Saxa. Το παιχνίδι της Κιάνα με τα τετράγωνα. 9 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 Είναι τέλειο! 10 00:01:51,375 --> 00:01:53,375 -Τι κάνεις; -Κάτι ψάχνω. 11 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Ένα στοιχείο από τα παιδικά σου χρόνια. 12 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 Τι; 13 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 Ο ιππόκαμπος. 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,583 Ιππόκαμπος δεν είναι μόνο το όνομα του ζώου. 15 00:02:08,666 --> 00:02:12,166 Στον ιππόκαμπο του μυαλού αποθηκεύονται οι αναμνήσεις. 16 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 Δεν θυμόσουν τα παιδικά σου χρόνια. Ιππόκαμπος, μνήμη, παιδική ηλικία. 17 00:02:23,000 --> 00:02:23,958 Μια χαρά. 18 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 Να το πάρω αυτό; 19 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Ναι. 20 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Το ήξερα. 21 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Τι; 22 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Ο παππούς μου. 23 00:02:49,000 --> 00:02:52,250 Κι αυτός είναι ο Ρώσος που μου έφερε τον ιππόκαμπο. 24 00:02:56,250 --> 00:02:58,166 Ο Ρόσμπαχ, ο ηλίθιος μπάσταρδος. 25 00:02:59,458 --> 00:03:01,916 Ο εκπαιδευτής μου στο Εγχείρημα Έλζε. 26 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Κανόνας των τριών; 27 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Ιππόκαμπος, μνήμη, παιδική ηλικία. 28 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 Εδώ, 29 00:03:09,041 --> 00:03:11,041 Ρόσμπαχ, Ρώσος, παππούς. 30 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Σαν μαθηματική εξίσωση. 31 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 -Πρέπει να βρεις το "χ". -Το "χ"; 32 00:03:18,083 --> 00:03:19,291 Την κόκκινη βαλίτσα. 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,791 Το κομμάτι της παιδικής σου ηλικίας που ξέχασες. 34 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Ποιος την έχει; 35 00:03:25,750 --> 00:03:28,583 Ο πράκτορας της Στάζι στην αμερικανική πρεσβεία. 36 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 -Κι αυτός ξέρει ποιος είναι. -Ωραία. 37 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 Να πάρω κι αυτό; 38 00:03:36,000 --> 00:03:37,250 -Ναι. -Τέλεια! 39 00:04:07,833 --> 00:04:09,250 Δεν το πιστεύω! 40 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Κλίο! Τι σύμπτωση! 41 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 Γιούτα! 42 00:04:14,750 --> 00:04:16,875 Έχουμε πολύ καιρό να βρεθούμε. 43 00:04:16,958 --> 00:04:18,916 Ναι, τι σύμπτωση! 44 00:04:20,541 --> 00:04:23,416 -Τι κάνεις εδώ; -Δουλεύει ο Ρενέ εκεί. 45 00:04:24,125 --> 00:04:26,958 -Ο αρραβωνιαστικός μου. -Ο Μάρκο τι απέγινε; 46 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Τον βαρέθηκα τον Μάρκο. 47 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 -Πήρα διαζύγιο. -Παιδιά; 48 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Μία αποβολή μόνο. Το καημένο το μπιζελάκι. 49 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 -Λυπάμαι. -Ναι, δεν πειράζει. 50 00:04:38,916 --> 00:04:41,000 Στην όγδοη εβδομάδα, όπως εσύ τότε. 51 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 -Πώς ξέρεις ότι απέβαλα; -Την ξέρεις τη δημοκρατία μας! 52 00:04:48,041 --> 00:04:51,041 Ούτε να κλάσεις δεν μπορείς χωρίς να το μάθουν όλοι. 53 00:04:52,625 --> 00:04:53,958 Να πιούμε έναν καφέ; 54 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 Πρέπει να φύγω. 55 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Πάμε για καμιά μπίρα κάποια στιγμή; 56 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 -Όπως παλιά; -Ίσως. Άντε γεια. 57 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 Γεια. 58 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Φοβερό ζελέ! Τρελαίνομαι για ζελέ. 59 00:05:30,333 --> 00:05:32,166 Μήπως εσείς το λέτε "ζελατίνη"; 60 00:05:33,791 --> 00:05:35,250 -Ζελέ. -Τέλεια. 61 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 Παράπεσε τόσο η δημοκρατία μας που αφήνουν προδότες ελεύθερους; 62 00:05:40,500 --> 00:05:42,708 Ξεκαρδιστικά όλα αυτά περί προδοσίας. 63 00:05:42,791 --> 00:05:46,250 Τελικά, μόνο εγώ δεν πρόδωσα το κράτος. 64 00:05:46,333 --> 00:05:47,333 Μπορώ; 65 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Φαίνεται πολύ νόστιμο. 66 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Μην ανησυχείς. 67 00:05:51,833 --> 00:05:54,958 Αντιμετώπισα τους προδότες όπως μ' εκπαίδευσες. 68 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Γάλιο το αρωματικό. 69 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 -Γιατί είναι μπλε κι όχι πράσινο; -Τι θέλεις; 70 00:06:04,541 --> 00:06:05,833 Έχω δύο ερωτήσεις. 71 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Πρώτον, ποιος είναι αυτός; 72 00:06:13,166 --> 00:06:16,416 -Ο σύντροφος Νίκολαϊ Ζούκοφ. -Τι κάνει τώρα; 73 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Δεν έχω ιδέα. Έχω χρόνια να τον δω. 74 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Φάε αν σ' αρέσει. 75 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Δεν θα πω όχι. 76 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Και τώρα η άλλη ερώτηση. 77 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Μέχρι πρόσφατα, εκπαίδευες πράκτορες 78 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 για την ειδική ομάδα του υπουργού, σωστά; 79 00:06:37,708 --> 00:06:40,166 Ποιον έχουμε στην αμερικανική πρεσβεία; 80 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Δεν ξέρω. 81 00:06:45,833 --> 00:06:47,416 Εκπαίδευα τους δικούς μας. 82 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 Ο παππούς σου τους αξιοποιούσε. 83 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Αυτό το ξέρεις καλύτερα απ' όλους. 84 00:06:57,125 --> 00:06:58,125 Αντίο. 85 00:07:03,666 --> 00:07:07,041 -Εμφανίστηκε η Κλίο Στράουμπ. -Κακό αυτό. 86 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Ρωτάει διάφορα. 87 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 -Να το κάνω; -Όχι, θα την κανονίσω εγώ. 88 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Ελήφθη, σύντροφε. Ευχαριστώ. 89 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Ποιος ήταν; 90 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 -Η μητέρα μου. -Ρωσίδα είναι; 91 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Ξέρεις τι πιστεύω; Ότι ήταν ο σύντροφος Ζούκοφ. 92 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 Και είναι της KGB, σωστά; 93 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Γιατί να ξέρει φρουρός των συνόρων πού είναι τα αρχεία της Στάζι; 94 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Ήταν υπεύθυνος γι' αυτά στην Αναγνώριση. 95 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Σύντροφε Ράιζερ! Ξανασυναντιόμαστε. Έχεις λίγα λεπτά; 96 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Όχι ακριβώς. 97 00:08:06,708 --> 00:08:07,708 Θαυμάσια. 98 00:08:10,583 --> 00:08:12,875 Δεν θυμάσαι την πρώτη μας συνάντηση, 99 00:08:12,958 --> 00:08:18,250 αλλά μου έμεινε κάτι που είπες για τα αρχεία του προσωπικού. 100 00:08:18,333 --> 00:08:20,791 -Μάλιστα. -Είπες ότι τα αρχεία χάθηκαν. 101 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Δεν καταστράφηκαν. Χάθηκαν. 102 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Ψάχνω έναν πράκτορα της Στάζι κι αναρωτιέμαι αν το "χάθηκαν" σημαίνει 103 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 ότι δεν είναι πια στη Διεύθυνση Αναγνώρισης; 104 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 -Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. -Εντάξει. 105 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Ίσως 106 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 αυτό να σε βοηθήσει να θυμηθείς; 107 00:08:43,041 --> 00:08:44,041 Σκατά. 108 00:08:45,125 --> 00:08:46,791 Φρέντι, έχεις λεφτά; 109 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Ωραίο ρόλοι έχεις. Απίστευτο! 110 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Χρονόμετρο, κρύσταλλο από ζαφείρι. 111 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Μήπως το κλαίει κανείς; Ή είναι κειμήλιο; 112 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 -Ναι. -"Ναι" τι; 113 00:09:02,750 --> 00:09:03,750 Κειμήλιο; 114 00:09:04,791 --> 00:09:07,208 Απ' ό,τι ξέρω, είναι καινούριο μοντέλο. 115 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Καινούριο κοστίζει περίπου 25.000 μάρκα. 116 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 -Της Δυτικής Γερμανίας. -Αμάν! 117 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Κρουασάν αμυγδάλου; 118 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Ίσως να εξηγήσουμε στον σύντροφο με ποιον έχει να κάνει. 119 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Φρέντερικ Λίονελ Λίμπαχ, ομάδα απάτης της αστυνομίας. 120 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Απάτης; 121 00:09:23,833 --> 00:09:26,583 -Μα δεν έκανα τίποτα. -Κι όμως, έκανες. 122 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 Πούλησες αρχεία. 123 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Αλλά σου έχω μια πρόταση. 124 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Ο συνάδελφός μου, ο Φρέντι "ο καταστροφέας", 125 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 ίσως τα ξεχάσει όλα αν μας πεις σε ποιον τα πούλησες. 126 00:09:39,000 --> 00:09:39,875 Καλά. 127 00:09:40,791 --> 00:09:44,333 Πούλησα αντίγραφα των αρχείων 128 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 στους Σοβιετικούς φίλους μας. 129 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 KGB. 130 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 Ο καθένας για τον εαυτό του στις μέρες μας. 131 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 132 00:10:36,083 --> 00:10:37,250 Δεν το πιστεύω! 133 00:10:37,333 --> 00:10:39,750 Τι σύμπτωση! Τι θέλεις από την KGB; 134 00:10:41,875 --> 00:10:44,291 Δεν ξέρω πώς το λέτε εσείς, αλλά εδώ λέμε 135 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 "δεν σ' αφορά", Κλίο. 136 00:10:48,625 --> 00:10:51,000 Μάλλον ανακαλύψαμε το ίδιο πράγμα. 137 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Ναι; Για λέγε, τότε. 138 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Τι ανακάλυψες; 139 00:10:55,708 --> 00:10:58,375 Αυτό, αγαπητέ Σβεν, δεν σ' αφορά. 140 00:10:59,583 --> 00:11:00,708 Εντάξει, γελάσαμε. 141 00:11:01,208 --> 00:11:04,083 Ας το κάνουμε έτσι. Πες μου τι ανακάλυψες. 142 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 -Θα σου πω τι ξέρω. -Εσύ πρώτος. 143 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Εσύ πρώτη. 144 00:11:09,416 --> 00:11:10,958 Καλά, εντάξει. 145 00:11:12,166 --> 00:11:15,708 Με παρακολουθεί πράκτορας της KGB. Θέλει κι αυτός τη βαλίτσα. 146 00:11:15,791 --> 00:11:19,000 Κι αυτός ο άντρας είναι μάλλον εκεί μέσα. 147 00:11:19,541 --> 00:11:21,666 Στον σταθμό της KGB στο Βερολίνο. 148 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 Εμπλέκεται η KGB; Σοβαρά; 149 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 Θεέ μου! 150 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Είσαι άθλια. Δεν ξέρεις τίποτα, έτσι; 151 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Δεν έμαθες τίποτα και τώρα γύρισες γονατιστή. 152 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Ξέχνα το, φύγε. 153 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 -Προσφέρθηκα να συνεργαστούμε. -Το κάναμε. 154 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 -Μου την έφερες. Θυμάσαι; -Θα το συζητήσουμε; 155 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 -Δεν σου την έφερα. -Αυτό έκανες. 156 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 Και κοιμήθηκες και μαζί μου χωρίς πρόβλημα. 157 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Αλλά, εντάξει, εγώ φταίω που ήμουν ηλίθια και σ' εμπιστεύτηκα. 158 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Εντάξει. 159 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Κλίο. Λυπάμαι πολύ. 160 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Ναι, κι εγώ, Σβεν. 161 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Κι εγώ. 162 00:12:11,416 --> 00:12:13,333 Περίμενε, σε παρακαλώ. Κλίο; 163 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Κλίο; 164 00:12:29,958 --> 00:12:31,458 Πλάκα κάνεις! 165 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Έλα μαζί μας. 166 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Γαμώτο! Εντάξει. 167 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Εντάξει. Γεια σας. 168 00:12:39,916 --> 00:12:42,416 -Έλα μαζί μας. -Είμαι ο Σβεν Πέτσολντ. 169 00:12:42,500 --> 00:12:44,333 -Έλα μαζί μας. -Είμαι φίλος. 170 00:12:44,416 --> 00:12:45,708 Πρέπει να το ξαναπώ; 171 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 -Δεν σε καταλαβαίνω. -Βγες από το αμάξι! 172 00:12:48,458 --> 00:12:49,416 Να έρθω; 173 00:12:49,500 --> 00:12:52,875 Ναι, έλα μαζί μας. Μπράβο, έλα. 174 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Καλά. 175 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Να πάρει, αυτό… Ναι. 176 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Συνέχισε. 177 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Συνέχισε. 178 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Περίμενε. 179 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Φτάσαμε. 180 00:13:16,333 --> 00:13:17,708 Εκεί μέσα. Κάθισε. 181 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Όχι. 182 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Κάθισε. 183 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Εντάξει. 184 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Δεν έχω κάνει τίποτα απολύτως. 185 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Κάθισε και ηρέμησε. 186 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Εντάξει. 187 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Μια στιγμή. 188 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Περίμενε ένα λεπτό! 189 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Τι σκατά γίνεται; 190 00:13:40,666 --> 00:13:43,750 Σταθερό, ανθεκτικό, μη τοξικό, 191 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 μέρος για ύπνο, πλατφόρμα θέασης, και χώρος για παιχνίδι μαζί. 192 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 -Δεν γίνεται! -Κι όμως. 193 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Και πού είναι τώρα το γατί; 194 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Δεν έχω ιδέα. 195 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Γεια. 196 00:14:06,458 --> 00:14:07,666 Γεια σας, σύντροφοι. 197 00:14:09,250 --> 00:14:11,041 Σχετικά με την Κλίο Στράουμπ. 198 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 Η φιλική προσέγγιση της συντρόφου μάλλον δεν πήγε καλά. 199 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 -Τι σημαίνει "μάλλον"; -Θα συνεχίσω την προσπάθεια. 200 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Μη συνεχίσεις την προσπάθεια. 201 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 Φρόντισε να μείνει μακριά μας! 202 00:14:26,000 --> 00:14:28,125 Ωραίο ονυχοδρόμιο. Καλό απόγευμα. 203 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Ίσως τα πούμε σύντομα. 204 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "Ίσως τα πούμε σύντομα"; 205 00:15:10,208 --> 00:15:11,208 Γεια. 206 00:15:13,583 --> 00:15:16,041 Δεν έχω ιδέα τι νομίζετε ότι έκανα, 207 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 αλλά δεν υπάρχει λόγος να μου φέρεστε σαν να είμαι επικίνδυνος εγκληματίας. 208 00:15:21,583 --> 00:15:23,125 Μην ανησυχείς, φίλε μου. 209 00:15:24,166 --> 00:15:27,000 Κανείς εδώ δεν σε έχει για επικίνδυνο εγκληματία. 210 00:15:29,000 --> 00:15:30,500 Είσαι πολύ ακίνδυνος. 211 00:15:31,750 --> 00:15:34,625 Ο σύντροφος Αλεξάντερ Μπέλοφ… 212 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Για δες. 213 00:15:36,083 --> 00:15:37,791 Τι δουλειά είχες εδώ; 214 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Είμαι εδώ γιατί έχετε κάτι που χρειάζομαι. 215 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 -Πες το. Τι θέλεις; -Αρχεία προσωπικού της Αναγνώρισης. 216 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Πληροφορίες για τους πράκτορες της Στάζι. Εδώ είναι. 217 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Περίμενε. 218 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Περίμενε. Άκου. 219 00:15:59,500 --> 00:16:01,750 Ο σοσιαλισμός πάει σκατά. 220 00:16:02,416 --> 00:16:04,708 Θα σου πω κάτι για τον καπιταλισμό. 221 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 Στη Δύση, ο καθένας πρέπει να προσέχει τον εαυτό του. 222 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Με πιάνεις; 223 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Πενήντα χιλιάδες. 224 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 -Μάρκα; Ανατολικής Γερμανίας. -Σωστά. 225 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 -Εντάξει. -Μήπως είναι πρόβλημα; 226 00:16:31,958 --> 00:16:34,500 Όχι. Μη λες χαζά. Καθόλου. Εντάξει. 227 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Αύριο, στις δέκα, στην ανδρική σάουνα Ρασπούτιν. 228 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Γρήγορη ερώτηση. Η σάουνα είναι η μόνη επιλογή; 229 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Έχω χαμηλή πίεση. 230 00:16:57,416 --> 00:17:00,791 Στη σήραγγα ανεφοδιασμού στο εκθεσιακό κέντρο το μεσημέρι. 231 00:17:00,875 --> 00:17:05,000 Μετά θα πάω για κούρεμα εκεί κοντά, οπότε… 232 00:17:06,375 --> 00:17:08,375 Σήραγγα ανεφοδιασμού, μεσημέρι. 233 00:17:08,458 --> 00:17:09,708 Τέλεια. 234 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Ναι. 235 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Χαστούκισέ με με ψάρι! Ακόμη τριπάρω; Τι γίνεται; 236 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Τίλο; 237 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Τίλο! 238 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Ψαρούκλα μου! 239 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Κούκλος είσαι! 240 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Νόμιζα ότι πήγες στον Σείριο Β με την πριγκίπισσά σου. 241 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Πήγα, Ντόπι. Πήγα. 242 00:17:44,166 --> 00:17:46,166 Αλλά η αποστολή μου δεν τελείωσε. 243 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Εδώ στη Γη, εννοώ. 244 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Φοβερό. 245 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 -Τι μένει να κάνεις; -Δεν έχω ιδέα. 246 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 Δεν μου είπε. 247 00:17:56,791 --> 00:17:58,083 Η πριγκίπισσά μου. 248 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Πρώτα όμως, Ντόπι, θα ανοίξουμε το κλαμπ μας απόψε; 249 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Αλήθεια; Ρε Τίλο, χαίρομαι πολύ που γύρισες. 250 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Νόμιζα ότι θα έπρεπε να το ανοίξω μόνος. 251 00:18:17,291 --> 00:18:19,625 Πες μου, έχεις ερωτευτεί ποτέ; 252 00:18:20,666 --> 00:18:21,666 Σοβαρά; 253 00:18:22,166 --> 00:18:23,958 Σοβαρά. Ναι, σοβαρά. 254 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Δεν νομίζω. 255 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Σ' το λέω, 256 00:18:30,041 --> 00:18:31,708 καλύτερο από κάθε ναρκωτικό. 257 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Χόλγκερ; 258 00:19:14,208 --> 00:19:15,541 Τι κάνεις εδώ; 259 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Δεν φανταζόμουν έτσι αυτήν τη στιγμή. 260 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Ήθελα να σε δω, Κλίο. 261 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Μετά από τόσο καιρό; 262 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Να, το Τείχος άνοιξε. 263 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 Δέκα χρόνια τώρα, αναρωτιέμαι αν το μεγαλύτερο λάθος της ζωής μου 264 00:19:33,791 --> 00:19:35,791 ήταν που δεν πάλεψα για σένα. 265 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Δεν έμαθα ποτέ νέα σου. Τι ξαφνικό είναι αυτό; 266 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Σου έγραφα. 267 00:19:43,666 --> 00:19:45,875 Ένα γράμμα τη βδομάδα για έναν χρόνο. 268 00:19:47,583 --> 00:19:48,708 Δεν τα έλαβα. 269 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Ο Ότο. 270 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Πώς είναι; 271 00:19:57,666 --> 00:19:58,708 Νεκρός. 272 00:20:01,916 --> 00:20:03,500 Καλύτερα να φύγεις τώρα. 273 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 Μπορώ να σε ξαναδώ; 274 00:20:08,041 --> 00:20:09,250 Δεν είναι καλή ιδέα. 275 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 ΣΕΙΡΙΟΣ Β - ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΤΟΥ ΡΕΪΒ ΕΓΚΑΙΝΙΑ 276 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Κλίο, πόσο χαίρομαι που ήρθες. 277 00:21:31,541 --> 00:21:33,208 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 278 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 Πώς σου φαίνεται; 279 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Φοβερό. 280 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Γεια σου, Κλίο. Θέλεις λίγο; 281 00:22:01,750 --> 00:22:02,750 Όχι, ευχαριστώ. 282 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Πολύ όμορφο, Κλίο. 283 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Πώς ξέρεις το όνομά μου; 284 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Τα ξέρω όλα. 285 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Όλα; Δεν σε πιστεύω. 286 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Πολύ όμορφο το κολιέ που σου έδωσε ο μπαμπάς σου. 287 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Πρέπει να φύγω. Τρώμε. 288 00:23:32,916 --> 00:23:34,333 Αγαπητοί συμπατριώτες! 289 00:23:34,416 --> 00:23:37,208 Πριν από μερικές εβδομάδες, υπεγράφη η συνθήκη 290 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 περί νομισματικής, οικονομικής και κοινωνικής ένωσης 291 00:23:41,000 --> 00:23:45,375 της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Γερμανίας. 292 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Οι Γερμανοί στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία και στη ΛΔΓ είναι ξανά… 293 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Γεια! 294 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Είμαι η Σαμπίνε, η καινούρια. 295 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Εσείς ξέρατε ότι θα έρθει καινούρια; 296 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Όχι. 297 00:23:59,916 --> 00:24:03,250 Σύντομα, θα βρίσκονται σε ένα ελεύθερο κι ενωμένο κράτος. 298 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Τα κλαδιά. 299 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Τι κάνεις, κούκλα; 300 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Θες να εκραγεί η καρδιά μου; 301 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Άντε, βρε χέστες. 302 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Σύντροφε Αλεξάντερ Μπέλοφ! 303 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Τέλος η Μαγιόρκα; 304 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Πάλι εσύ; 305 00:25:15,583 --> 00:25:16,625 Καλά επουλώθηκε. 306 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Να μαντέψω, δεν είσαι εδώ γι' αυτό. 307 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 -Απλώς σου έλειψα; -Θέλω τα αρχεία της Αναγνώρισης. 308 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 Δεν είσαι η μόνη. 309 00:25:27,833 --> 00:25:28,833 Λοιπόν; 310 00:25:29,375 --> 00:25:30,541 Κλίο. 311 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 Πρέπει να κοιτάς τον εαυτό σου αυτές τις μέρες. 312 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 -Δεν μου κάνεις μια προσφορά; -Προσφέρω να μη σου τινάξω τα μπαλάκια. 313 00:25:44,000 --> 00:25:45,458 Δεν θα το έκανες. 314 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Όχι, λες; 315 00:25:46,791 --> 00:25:47,916 Όχι. 316 00:25:48,000 --> 00:25:48,916 Γιατί όχι; 317 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Γιατί θα γούσταρες να τα ρουφήξεις. 318 00:25:56,416 --> 00:25:57,416 Καριόλα. 319 00:25:58,333 --> 00:25:59,458 Ρούφα τα μόνος σου. 320 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Λοιπόν; Πού είναι τα αρχεία; 321 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 Είναι αντίγραφα. Μικροφίλμ. Είναι στο Κάρλσχορστ. 322 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Ορίστε! 323 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Πάμε, λοιπόν. 324 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 -Να πάρω τις παντόφλες μου; -Φυσικά. 325 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Ευχαριστώ. 326 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ 327 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Εντάξει. 328 00:26:59,541 --> 00:27:02,833 Η κυρία Τάδε από τη CIA. 329 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Να φανταστώ ότι αυτή η συνάντηση δεν είναι σύμπτωση; 330 00:27:07,541 --> 00:27:10,166 Λυπάμαι που σε έστησε ο πληροφοριοδότης σου. 331 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Ο ποιος; Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 332 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Έλα τώρα. 333 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Τον απενεργοποίησες; 334 00:27:19,083 --> 00:27:22,208 Κυρία Καρμάικλ, δεν θέλω να μπλέκω στις δουλειές σας, 335 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 μα δεν γίνεται να σκοτώνετε έτσι απλά. 336 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 Τι είναι αυτό; 337 00:27:29,125 --> 00:27:30,666 Η τελική προσφορά μου. 338 00:27:36,250 --> 00:27:38,583 Αν κάποιος μπορεί να παραδώσει την Κλίο 339 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 και την κόκκινη "Koffer", 340 00:27:41,291 --> 00:27:43,333 αυτός είσαι εσύ, κύριε Πέτσολντ. 341 00:27:44,416 --> 00:27:45,416 Εσύ. 342 00:27:48,916 --> 00:27:52,333 Πολλά λεφτά, κάτι που χρειάζομαι απεγνωσμένα. 343 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Ταυτότητα της CIA; 344 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 Με το πρόσωπό μου; 345 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 Γαμάτο! 346 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Ειδικός πράκτορας Σβεν Πέτσολντ της CIA. 347 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Αλεξάντερ Αλεξάντροβιτς. 348 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Ανάπαυση. 349 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Καταλαβαίνω, ευχαριστώ. Πρέπει να κλείσω. 350 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Σάσα. 351 00:28:38,791 --> 00:28:41,041 Πώς είσαι, Ναταλία; Όλα καλά; 352 00:28:42,958 --> 00:28:43,958 Τα παιδιά; 353 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Μια χαρά, ευχαριστώ. 354 00:28:48,541 --> 00:28:51,333 -Μια συντρόφισσα από τη Μόσχα. -Γεια σας. 355 00:28:51,916 --> 00:28:52,916 Γεια. 356 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Τα παιδιά; 357 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 ΕΠΑΝΩ ΟΡΟΦΟΣ 358 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Μην κάνεις χαζά. 359 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Σήμερα, αν γίνεται. 360 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 Καλά. 361 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Ορίστε. 362 00:30:05,000 --> 00:30:06,166 Εύκολο, τελικά. 363 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Προσοχή! Είναι οπλισμένη. 364 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Να τη. Τη βρήκαμε! 365 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 -Να τη. -Πέτα το όπλο σου. 366 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Έπρεπε να σου τινάξω τα μπαλάκια. 367 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Ακίνητη. 368 00:30:20,875 --> 00:30:22,791 -Ηρεμήστε, σύντροφοι. -Άντε. 369 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Αργά. 370 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Έτσι. 371 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Ναι, έτσι. 372 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Σκύλα! 373 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Σταμάτα! 374 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Σταμάτα! 375 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Σταμάτα! 376 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Σταμάτα! Θα πυροβολήσω! 377 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Σταμάτα! Πέσε κάτω! 378 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Πέσε κάτω! 379 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Σταμάτα! 380 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Πέσε κάτω! 381 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Σκατά! 382 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Μπες μέσα! Άντε! Μπες! 383 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Το είδες αυτό; 384 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Είχα ακόμη τη χειροβομβίδα σου, και μπουμ! 385 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 -Είσαι εντάξει; Για να δω. -Καλά είμαι. 386 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Να δω ήθελα μόνο. 387 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Τώρα θα ήταν η καλύτερη στιγμή να πεις 388 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Ευχαριστώ, αγαπητέ Σβεν". 389 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Για τι; 390 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 "Για τι;" Σου έσωσα τη ζωή. 391 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 Ποιος το λέει αυτό; 392 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Ας μπούμε στο ψητό. Σου έσωσα τη ζωή. Γεγονός. 393 00:32:56,500 --> 00:33:00,125 Δεν μπορείς να πεις "ευχαριστώ". Κι άλλο γεγονός. Μου χρωστάς. 394 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 -Και τι σου χρωστάω; -Τα αρχεία είναι αυτά; 395 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Τα θέλω. 396 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Ξέρεις σε τι διαφέρουμε οι δυο μας; 397 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Τα θες για να αποδείξεις στον εαυτό σου και στον κόσμο πόσο κουλ είσαι. 398 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 -Γιατί, ως συνήθως, είσαι το επίκεντρο. -Όχι. Έτσι ήταν παλιά. 399 00:33:21,291 --> 00:33:24,375 Αυτήν τη φορά, αφορά κάτι μεγαλύτερο, αλλά για σένα, 400 00:33:24,458 --> 00:33:26,250 το επίκεντρο τώρα είσαι εσύ. 401 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Ναι. 402 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Δίκιο έχεις. 403 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 Εγώ είμαι. 404 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Το παρελθόν μου. Γιατί υπάρχει ένα κενό. 405 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Κάτι που δεν θυμάμαι. 406 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 Και θέλω να καταλάβω γιατί είμαι όπως είμαι. 407 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Ξέρεις κάτι; Αυτός είναι ένας πολύ καλός λόγος. 408 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Ειλικρινά. Ο καλύτερος λόγος που μπορείς να έχεις. 409 00:33:54,916 --> 00:33:56,083 Άσε με να βοηθήσω. 410 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Μπορώ; Σε παρακαλώ. 411 00:34:04,708 --> 00:34:06,666 Καλά. Θα το κάνουμε μαζί. 412 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Ναι! 413 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Κωδικό όνομα Έλζε. 414 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Όχι. 415 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Κωδικό όνομα Σλόσερ. 416 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Όχι. 417 00:34:22,791 --> 00:34:24,333 Κωδικό όνομα Βούντερλιχ. 418 00:34:29,625 --> 00:34:30,625 Γκούσταφ. 419 00:34:31,291 --> 00:34:32,291 Μπα. 420 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Κωδικό όνομα Κροπφ. 421 00:34:41,916 --> 00:34:43,125 Μυρίζεις αλλιώς. 422 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 -Δυτικό απορρυπαντικό. Το αγόρασε ο Τίλο. -Εντάξει. Κωδικό όνομα Κοχ. 423 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Θέλετε να έρθετε για… 424 00:34:51,250 --> 00:34:52,541 Τι κάνετε εδώ; 425 00:34:52,625 --> 00:34:56,250 Ψάχνουμε να βρούμε τον πράκτορά μας στο αμερικανικό προξενείο. 426 00:34:56,333 --> 00:35:00,291 Μερικές φορές, όταν ψάχνω κάτι, απλώς περιμένω να με βρει εκείνο. 427 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Μάλιστα. 428 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 -Πάμε για μίνι γκολφ; -Μες στη νύχτα; 429 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 -Ναι. -Όχι απόψε, Τίλο. 430 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Καλά. 431 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Κιάνα, δεν θέλουν. 432 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Αυτό είναι! 433 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 Α.Σ.Ε.Α. Μόνιμη αποστολή ΗΠΑ στο Δυτικό Βερολίνο. 434 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Περίμενε. Α.Σ.Ε.Α. Τι σημαίνει αυτό; 435 00:35:25,708 --> 00:35:27,916 -Αξιωματικός σε ειδική αποστολή; -Ναι. 436 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 Κωδικό όνομα Αρκούδα. 437 00:35:29,833 --> 00:35:31,625 Αντικείμενο, Μόνι. 438 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 Και "αντικείμενο" σημαίνει; 439 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 Το κρησφύγετο του Α.Σ.Ε.Α. σε περίπτωση ανάγκης. 440 00:35:39,166 --> 00:35:40,833 Σωστά, τι άλλο να ήταν; 441 00:35:40,916 --> 00:35:44,250 Εντάξει! Αυτό σημαίνει ότι έχουμε μια εικασία. 442 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 Κι αυτή είναι ότι ένας Α.Σ.Ε.Α. με το κωδικό όνομα Αρκούδα 443 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 κρύβεται στο κρησφύγετο Μόνι με την κόκκινη βαλίτσα, σωστά; 444 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Ναι. 445 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Τώρα αρκεί να βρούμε το κρησφύγετο. 446 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 "Να βρούμε"; 447 00:36:00,000 --> 00:36:01,125 Ποιοι ακριβώς; 448 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Θεέ μου, ξέρεις και, φυσικά, δεν θα μου το πεις. 449 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Δεν μπορείς να το κάνεις. 450 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Σου έσωσα τη ζωή, 451 00:36:09,708 --> 00:36:12,375 κι εσύ φέρεσαι στον μοναδικό συνεργάτη σου 452 00:36:12,458 --> 00:36:13,666 σαν σκουπίδι! 453 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Άνοιξέ μου… 454 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Μη με αγνοείς! 455 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Έλεος! 456 00:36:21,833 --> 00:36:23,041 Φύγε με αξιοπρέπεια. 457 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 Φύγε με αξιοπρέπεια. 458 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Κι εγώ θα ήθελα ένα τέτοιο σπίτι. 459 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 Τι έχεις στον Σείριο Β; 460 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Ξαφνικά ζαλίζομαι λίγο. 461 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Κιάνα; 462 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 Πρόσεχε. 463 00:36:57,000 --> 00:36:58,125 Ήρεμα. 464 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Μήπως να ξαπλώσεις; Πρόσεχε το κεφάλι σου. 465 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Τίλο; Ήρθε το ταξί; 466 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Ποιο ταξί; 467 00:37:07,666 --> 00:37:10,791 -Αυτό που θα καλούσες. -Αυτό! Έρχεται. 468 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 -Τι έπαθε αυτή; -Ζαλίζεται λίγο. 469 00:37:15,416 --> 00:37:16,750 Εσύ πού πας; 470 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 -Στο Βελιγράδι. -Με ταξί; 471 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Με το τρένο. 472 00:37:21,291 --> 00:37:23,291 -Θα μου φέρεις κάτι; -Φυσικά. 473 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Γεια. 474 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Γεια. 475 00:37:38,916 --> 00:37:40,583 Τι θέλεις πάλι εδώ; 476 00:37:40,666 --> 00:37:44,375 Έκανα το λάθος να μην παλέψω για σένα μία φορά. Δεν το ξανακάνω. 477 00:37:44,458 --> 00:37:47,916 Δεν θα μ' απομακρύνεις επειδή φοβάσαι τα συναισθήματά σου. 478 00:37:49,000 --> 00:37:50,541 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 479 00:37:51,500 --> 00:37:53,291 Τι; Γιατί; Πού πας; 480 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 Στο Βελιγράδι. 481 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 Με ταξί; 482 00:37:58,666 --> 00:37:59,666 Με το τρένο. 483 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 -Γεια. -Γεια. 484 00:38:01,916 --> 00:38:02,958 Αυτό μόνο; 485 00:38:04,541 --> 00:38:07,000 Αυτό θα σ' το έδινα πριν από δέκα χρόνια, 486 00:38:07,541 --> 00:38:09,083 αλλά δεν σε ξαναείδα ποτέ. 487 00:38:11,875 --> 00:38:14,750 Είναι κασέτα με τα τραγούδια μας από τότε. 488 00:38:17,041 --> 00:38:18,541 Την κράτησες τόσα χρόνια; 489 00:38:19,708 --> 00:38:20,666 Έτσι φαίνεται. 490 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 Ευχαριστώ. 491 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Να προσέχεις. 492 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΤΗΣ KGB ΜΟΣΧΑ 493 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Ναι, περάστε. 494 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Πώς είσαι, Όλγκα; 495 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Τι κάνεις εσύ εδώ; 496 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Δεν με περίμενες; 497 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Νόμιζα ότι ήσουν… 498 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Νεκρός. 499 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 Στο Βερολίνο. 500 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 -Τι θέλεις; -Δεν θα έλεγα όχι σ' ένα φλιτζάνι τσάι. 501 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Ελεύθερα. 502 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 -Λίγο ηλίθια κατάσταση. -Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς. 503 00:39:36,333 --> 00:39:41,625 Μιλάω για τα λαγωνικά σου που είχαν εντολή να με καθαρίσουν. 504 00:39:42,250 --> 00:39:44,583 Να που είμαι εδώ, όμως. 505 00:39:45,500 --> 00:39:46,666 Ζω και βασιλεύω. 506 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Σύντροφε Ζούκοφ, 507 00:39:50,708 --> 00:39:53,375 ως συνήθως, υπερεκτιμάς τον εαυτό σου. 508 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Γιατί να βάλω να σε σκοτώσουν; 509 00:39:57,583 --> 00:40:01,083 Αυτό αναρωτιόμουν κι εγώ. 510 00:40:04,208 --> 00:40:05,125 Γιατί; 511 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 Σε είχα για πιο έξυπνη. 512 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Χέστηκα για τι με είχες. Κατάλαβες; 513 00:40:13,541 --> 00:40:14,541 Αμέ. 514 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 Αυτό ακριβώς είναι το πρόβλημά σου. 515 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Παρακαλώ. 516 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 -Σύντροφοι. -Ναι. 517 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Κουνηθείτε. 518 00:40:50,291 --> 00:40:51,291 Ελήφθη. 519 00:41:30,791 --> 00:41:34,291 Η Μόσχα, η σοβιετική πρωτεύουσα, κλονίζεται από σειρά φόνων. 520 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 Οι τοπικές αρχές αναφέρουν 12 νεκρούς. 521 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Τα θύματα συνδέονται με την KGB 522 00:41:39,000 --> 00:41:42,291 ή ήταν μέλη του κομμουνιστικού κόμματος. 523 00:41:42,375 --> 00:41:45,750 Παρατηρητές αποδίδουν τους φόνους σε μια πάλη εξουσίας. 524 00:41:45,833 --> 00:41:47,958 Όλα τα θύματα ήταν υποστηρικτές 525 00:41:48,041 --> 00:41:52,916 της περεστρόικα του Μιχαήλ Γκορμπατσόφ και υπέρ της γερμανικής επανένωσης. 526 00:41:53,000 --> 00:41:57,500 Όποιος παίζει με τη φωτιά μπορεί να καεί. 527 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης