1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Hej, KGB-kammerat. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Har Olga sendt dig? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 Det er så sindssygt. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 -Jeg er allerede level tre. -Hvor? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 I Quattuor Saxa. Cianas spil med de fire blokke. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 Det er så sejt! 9 00:01:51,333 --> 00:01:53,666 -Hvad laver du? -Jeg leder efter noget. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Se, et spor fra din barndom. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 Hvad? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 Søhesten. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Hippocampus på latin. Det er ikke kun dyrets navn. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 Det er også den del af hjernen, der gemmer minder. 15 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 Du kunne ikke huske din barndom. Hippocampus, hukommelse, barndom. 16 00:02:22,958 --> 00:02:23,958 Sejt. 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 Må jeg få den? 18 00:02:26,625 --> 00:02:27,541 Ja. 19 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Jeg vidste det. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Hvad? 21 00:02:45,666 --> 00:02:46,916 Det er min bedstefar. 22 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 Og det er russeren, som kom med søhesten. 23 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Rossbach, det dumme svin. 24 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 -Min uddannelsesofficer fra Objekt Else. -Som din reguladetri? 25 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Som hippocampus, hukommelse, barndom. 26 00:03:07,958 --> 00:03:10,916 Bare Rossbach, russer, bedstefar. 27 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Som en matematisk ligning. 28 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 -Du skal bare løse "x". -Hvad er "x"? 29 00:03:18,083 --> 00:03:19,166 Den røde kuffert. 30 00:03:19,916 --> 00:03:22,875 Den repræsenterer det i din barndom, du har glemt. 31 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Hvem har den egentlig? 32 00:03:25,666 --> 00:03:28,583 Sikkert Stasi-agenten i den amerikanske ambassade. 33 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 -Og han ved, hvem det er. -Det er godt. 34 00:03:33,125 --> 00:03:34,333 Må jeg også få det? 35 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 -Ja. -Fedt! 36 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 Det var pokkers! 37 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! Sikke et tilfælde! 38 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Jutta! 39 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Jeg har ikke set dig i evigheder. 40 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Ja, sikke et tilfælde! 41 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 -Hvad laver du her? -René arbejder derovre. 42 00:04:24,000 --> 00:04:26,958 -Min forlovede. -Hvad med Marco fra Fangschleuse? 43 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Jeg blev træt af Marco fra Fangschleuse. 44 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 -Jeg er blevet skilt. -Børn? 45 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Nej, jeg aborterede. Den stakkels, lille ært. 46 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 -Det gør mig ondt. -Det er fint. 47 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 Ottende uge, ligesom dig dengang. 48 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 -Hvordan ved du, jeg mistede mit barn? -Du kender vores republik! 49 00:04:48,041 --> 00:04:51,166 Man kan ikke prutte, uden at alle ved det. 50 00:04:52,541 --> 00:04:54,208 Skal vi tage en kop kaffe? 51 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 Jeg må videre. 52 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 Måske kan vi drikke en øl en dag? 53 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 -Som vi plejede? -Måske. Farvel. 54 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Ja, farvel. 55 00:05:25,958 --> 00:05:29,375 Det er noget af en blæverbudding! Jeg elsker blæverbudding. 56 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 Eller siger du "saftbudding"? 57 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 -Blæverbudding. -Godt. 58 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 Er vores republik gået sådan i hundene, at man slap forrædere løs? 59 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Det med statsforræderi er sjovt. 60 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Det viste sig, jeg var den eneste, som ikke forrådte staten. 61 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Må jeg? 62 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Den ser lækker ud. 63 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Men bare rolig. 64 00:05:51,750 --> 00:05:54,958 Jeg tog mig af forrædere på den måde, De lærte mig det. 65 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Skovmærke. 66 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 -Men hvorfor er den blå, ikke grøn? -Hvad vil du? 67 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Jeg har to spørgsmål. 68 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 For det første, hvem er det? 69 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 -Kammerat Nikolai Zhukov. -Hvad laver han nu? 70 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Ingen anelse. Jeg har ikke set ham længe. 71 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Spis bare, hvis du kan lide den. 72 00:06:28,291 --> 00:06:30,250 Det siger jeg ikke nej til. 73 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 Og nu mit andet spørgsmål. 74 00:06:32,083 --> 00:06:34,208 Indtil for nylig trænede De agenter 75 00:06:34,291 --> 00:06:37,208 for ministerens "Særlige problemer"-gruppe, ikke? 76 00:06:37,708 --> 00:06:40,291 Hvem var vores mand med amerikanerne i Clayallee? 77 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Det ved jeg ikke. 78 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Jeg trænede vores folk. 79 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Din bedstefar grupperede dem. 80 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Men det ved du bedst selv. 81 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 På gensyn! 82 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 -Kleo Straub dukkede op her. -Det er ikke godt. 83 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Hun snuser omkring. 84 00:07:09,583 --> 00:07:12,208 -Skal jeg? -Nej, jeg tager mig selv af hende. 85 00:07:12,291 --> 00:07:14,458 Modtaget, kammerat. Tak. 86 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Hvem var det? 87 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 -Min mor. -Er hun russisk? 88 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Ved du, hvad jeg tror? Det var kammerat Zhukov. 89 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 Og han er fra KGB, ikke? 90 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Hvorfor skulle en grænsevagt vide, hvor Stasis personnelmappe er? 91 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Han arbejdede for HVA og var ansvarlig for den. 92 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Kammerat Reisser! Så mødes vi igen. Har De et par minutter? 93 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Ikke rigtig. 94 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Super. 95 00:08:10,500 --> 00:08:12,875 De husker nok ikke vores første møde, 96 00:08:12,958 --> 00:08:18,250 men en ting, De sagde om HVA-personneldokumenterne, blev hos mig. 97 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 -Nå. -De sagde, at dokumenterne var væk. 98 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Ikke ødelagt. Bare væk. 99 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Lige nu leder jeg efter en Stasi-agent, og jeg spekulerer på, om "væk" betyder, 100 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 at de ikke længere er i HVA-afdelingen? 101 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 -Jeg ved ikke, hvad De taler om. -Okay. 102 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Og… 103 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 Måske vil det her få gang i minderne? 104 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Pis. 105 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddy, har du kontanter? 106 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Flot ur, De har der. Hold da kæft! 107 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 Kronometer, safirglas. 108 00:08:58,041 --> 00:09:01,041 Tabt på Kurfürstendamm eller et arvestykke? 109 00:09:01,125 --> 00:09:02,666 -Ja. -"Ja" til hvad? 110 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 Et arvestykke? 111 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Så vidt jeg ved, er modellen helt ny. 112 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Det koster omkring 25.000 mark fra ny. 113 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 -Vesttyske mark. -Nå da! 114 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Mandelcroissant? 115 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Skal vi fortælle kammerat Reisser, hvem han har med at gøre? 116 00:09:18,708 --> 00:09:21,916 Frederick Lionel Lembach, bagmandspolitiet for svindel. 117 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 Svindel? 118 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 -Men jeg har ikke gjort noget. -Jo, De har så. 119 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 De solgte dokumenter. 120 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Men jeg har et tilbud til Dem. 121 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Min kollega, Freddy "Ødelæggeren" Lembach her, 122 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 glemmer måske alt, hvis De siger, hvem De solgte dem til. 123 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Fint. Jeg solgte kopier af dokumenterne 124 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 til vores sovjetiske venner. 125 00:09:48,250 --> 00:09:49,208 KGB. 126 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 Det er alle mod alle nu om stunder. 127 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 128 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 Jeg kan ikke tro det. Sikket tilfælde! Hvad vil du med KGB? 129 00:10:41,750 --> 00:10:44,291 Jeg ved ikke med østpå, men hos os siger vi: 130 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 Det rager sgu ikke dig, Kleo. 131 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Vi har fundet ud af det samme. 132 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Nå? Okay, så få munden på gled. 133 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Hvad har du fundet ud af? 134 00:10:55,708 --> 00:10:58,416 Det, kære Sven, rager sgu ikke dig. 135 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Meget morsomt. 136 00:11:01,125 --> 00:11:04,083 Vi prøver det her. Fortæl mig, hvad du fandt ud af. 137 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 -Og jeg fortæller dig mit. -Dig først. 138 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Dig først. 139 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 Okay. Fint. 140 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 En KGB-agent udspionerer mig. 141 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Han vil også have den røde kuffert. Og den mand er sandsynligvis derinde. 142 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 På KGB-stationen i Berlin. 143 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 Er KGB involveret i det her? Virkelig? 144 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Åh gud! 145 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Du er så ringe. Du ved ingenting, vel? 146 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Du fandt ikke ud af en skid, og nu kommer du krybende tilbage. 147 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Glem det. Forsvind. 148 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 -Jeg tilbød at samarbejde. -Det gjorde vi. 149 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 -Du narrede mig. Har du glemt det? -Nu det? 150 00:11:46,625 --> 00:11:49,041 -Jeg narrede dig ikke. -Jo, det gjorde du. 151 00:11:49,875 --> 00:11:52,833 Og det forhindrede dig ikke i at gå i seng med mig. 152 00:11:52,916 --> 00:11:56,750 Men fint. Min skyld for at være dum nok til at stole på dig. 153 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Okay. 154 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo. Det gør mig ondt. 155 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Ja, også mig, Sven. 156 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Også mig. 157 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Vent. Kleo? 158 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 159 00:12:29,916 --> 00:12:31,458 Det er fandeme løgn. 160 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Kom med. 161 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Pis! Okay. 162 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Okay. Hej. 163 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Kom med os. 164 00:12:40,833 --> 00:12:42,416 Jeg hedder Sven Petzold. 165 00:12:42,500 --> 00:12:44,375 -Kom med os. -Jeg er en ven. 166 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 Skal jeg spørge igen? 167 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 -Jeg ved ikke, hvad De siger. -Ud af bilen! 168 00:12:48,458 --> 00:12:49,333 Komme med jer? 169 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 Ja, kom med os. Nemlig. Kom med os. 170 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Okay. Av! Okay. 171 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 For fanden, det… Ja. 172 00:13:05,916 --> 00:13:06,958 Fortsæt. 173 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Fortsæt. 174 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Vent. 175 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Så er vi her. 176 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Tag plads derinde. 177 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 Åh nej. 178 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Sid ned. 179 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Okay. 180 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Jeg har ikke gjort noget. 181 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Læn Dem tilbage, og tag det roligt. 182 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Okay. 183 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Vent. 184 00:13:32,750 --> 00:13:34,750 Vent et øjeblik! 185 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Hvad fanden sker der? 186 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Stabil, holdbar, giftfri, 187 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 godt sted at sove, udsigtsplatform og legeplads samlet i ét. 188 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 -Ikke muligt! -Jo. 189 00:13:52,250 --> 00:13:53,958 Og hvor er missekatten nu? 190 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Det aner jeg ikke. 191 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Hej. 192 00:14:06,541 --> 00:14:07,500 Hej, kammerater. 193 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 Med hensyn til Kleo Straub 194 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 ser det ikke ud til, den venlige tilgang mod kammeraten virkede. 195 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 -Hvad betyder "ser ikke ud til"? -Jeg prøver igen. 196 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 "Prøv" ikke, Jutta. 197 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 Sørg for, at hun holder sig væk! 198 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 Flot kradsetræ. Hav en god aften. 199 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Farvel, Jutta. Vi ses måske. 200 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 "Vi ses måske"? 201 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Hej. 202 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 Jeg aner ikke, hvad De tror, jeg har gjort, 203 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 men der er ingen grund til at behandle mig som en farlig forbryder, vel? 204 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 Bare rolig, min ven. 205 00:15:24,166 --> 00:15:26,916 Ingen her tror, De er en farlig forbryder. 206 00:15:28,916 --> 00:15:30,500 De er alt for harmløs. 207 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Kammerat Alexander Below… 208 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 Nå, nå! 209 00:15:36,083 --> 00:15:37,916 Hvorfor snuser De omkring her? 210 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Jeg er her, fordi I har noget, jeg skal bruge. 211 00:15:43,875 --> 00:15:48,416 -Kom til sagen. Hvad vil du have? -HVA-personneldokumenterne. 212 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Oplysninger om alle Stasi-agenter. Jeg ved, de er her. 213 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Vent. 214 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Vent. Hør her. 215 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 Socialismen er på skideren. 216 00:16:02,208 --> 00:16:04,708 Jeg kan fortælle dig noget om kapitalismen. 217 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 Hos os er alle deres egen lykkes smed. 218 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Kan du følge mig? 219 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 50.000. 220 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 -Mark? Østtyske mark. -Vesttyske mark. 221 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 -Okay. -Eller er det et problem? 222 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Nej. Sludder. Slet ikke. Fint. 223 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 I morgen klokken ti, herresaunaen Rasputin. 224 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Hurtigt spørgsmål. Er saunaen den eneste mulighed? 225 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Mit blodtryk er utrolig lavt. 226 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 Forsyningstunnelen ved messecentret klokken 12. 227 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 Jeg skal klippes i nærheden bagefter, så jeg kunne… 228 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 -Messecenter, forsyningstunnel, kl. 12. -Godt. 229 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Ja. 230 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 Slå mig i ansigtet med en fisk! Er jeg stadig skæv? 231 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 232 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 233 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Din gamle flynder! 234 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Du ser godt ud! 235 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Jeg troede, du var rejst til Sirius B med din prinsesse. 236 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Det var jeg, Dopi. Det var jeg. 237 00:17:44,166 --> 00:17:46,666 Men min mission her er ikke forbi. 238 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Her på Jorden, mener jeg. 239 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Hold da op. Fantastisk. 240 00:17:51,958 --> 00:17:56,125 -Hvad skal du så? -Ingen anelse. Det sagde hun ikke. 241 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 Min prinsesse. 242 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Men Dopi, først åbner vi klubben i aften. 243 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Virkelig? Thilo, det er dejligt at have dig tilbage. 244 00:18:06,875 --> 00:18:09,500 Jeg troede, jeg skulle åbne klubben alene. 245 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Har du nogensinde været forelsket? 246 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 Sådan rigtigt? 247 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 Rigtigt. 248 00:18:26,125 --> 00:18:28,208 -Det tror jeg ikke. -Jeg siger dig… 249 00:18:30,041 --> 00:18:31,583 Det er bedre end et trip. 250 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holger? 251 00:19:14,125 --> 00:19:15,541 Hvad laver du her? 252 00:19:16,041 --> 00:19:18,708 Det var ikke den hilsen, jeg forestillede mig. 253 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Jeg ville se dig, Kleo. 254 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Efter al den tid? 255 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Muren er åben. 256 00:19:29,833 --> 00:19:33,708 I ti år har jeg spurgt mig selv, om mit livs største fejl var, 257 00:19:33,791 --> 00:19:35,208 at jeg ikke kæmpede for dig. 258 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Jeg hørte aldrig fra dig. Hvad sker der nu? 259 00:19:41,208 --> 00:19:42,291 Jeg skrev til dig. 260 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Et brev om ugen i et helt år. 261 00:19:47,583 --> 00:19:48,791 Jeg fik ingen breve. 262 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Otto. 263 00:19:55,500 --> 00:19:57,083 Hvordan har han det? 264 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Han er død. 265 00:20:01,833 --> 00:20:03,583 Det er bedre, hvis du går nu. 266 00:20:05,500 --> 00:20:06,875 Må jeg se dig igen? 267 00:20:08,000 --> 00:20:09,250 Det er en dårlig idé. 268 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 SIRIUS B RAVEPLANET - FESTÅBNING 269 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, jeg er så glad for, du kom. 270 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Tak for invitationen. 271 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 Og hvad synes du? 272 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 Det er fedt. 273 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Hej, Kleo. Vil du også have noget? 274 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Nej tak. 275 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 Det er smukt, Kleo. 276 00:22:27,291 --> 00:22:28,958 Hvor kender du mit navn fra? 277 00:22:32,916 --> 00:22:34,041 Jeg ved alt. 278 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Alt? Det tror jeg ikke på. 279 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Det er en smuk halskæde, som din far gav dig. 280 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Jeg skal hjem at spise. 281 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Kære landsmænd. 282 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 For få uger siden blev statstraktaten, 283 00:23:37,291 --> 00:23:40,833 angående den monetære, økonomiske og sociale forening 284 00:23:40,916 --> 00:23:42,833 mellem Forbundsrepublikken Tyskland 285 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 og Den Tyske Demokratiske Republik, underskrevet. 286 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Tyskere i Forbundsrepublikken og i DDR er atter… 287 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Hej! 288 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Jeg er Sabine, den nye pige. 289 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Vidste I, vi fik en ny pige? 290 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Nej. 291 00:23:59,916 --> 00:24:03,166 De er snart i en fri og forenet stat igen. 292 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Grenene. 293 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Hvad laver du, smukke? 294 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Skal mit hjerte måske eksplodere? 295 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Kom nu, tøsedrenge. 296 00:25:03,375 --> 00:25:07,416 Kammerat Alexander Below! Allerede tilbage fra Mallorca? 297 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Dig igen? 298 00:25:15,541 --> 00:25:16,625 Det er helet fint. 299 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Du er her nok ikke på grund af det. 300 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 -Har du savnet mig? -Jeg vil have HVA-dokumenterne. 301 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 Du er ikke den eneste. 302 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 Nå? 303 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Kleo, 304 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 man må være sin egen lykkes smed i disse tider. 305 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 -Hvad med, du giver mig et tilbud? -Som at jeg ikke blæser nosserne af dig? 306 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 Det ville du ikke gøre. 307 00:25:45,541 --> 00:25:47,916 -Ville jeg ikke det? -Nej. 308 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Hvorfor ikke? 309 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Fordi du hellere vil slikke dem. 310 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Kælling. 311 00:25:58,333 --> 00:25:59,416 Slik dem selv. 312 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Hvor er dokumenterne? 313 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 Det er kopier. Mikrofilm. De er i Karlshorst. 314 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 Herligt! 315 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Så lad os gå. 316 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 -Må jeg hente mine klipklapper? -Gerne. 317 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Tak. 318 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 PARKERING 319 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Okay. 320 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Fr. Tingest fra CIA. 321 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Jeg gætter på det her møde ikke er et tilfælde? 322 00:27:07,541 --> 00:27:10,166 Beklager, Deres informant brændte Dem af. 323 00:27:11,583 --> 00:27:14,250 Min informant? Jeg ved ikke, hvad De taler om. 324 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Kom nu. 325 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Har De også deaktiveret ham? 326 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 Fr. Carmichael, jeg vil ikke blande mig i Deres CIA-ting, 327 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 men De kan ikke bare dræbe folk. 328 00:27:27,208 --> 00:27:28,083 Hvad er det? 329 00:27:29,000 --> 00:27:30,083 Mit sidste tilbud. 330 00:27:36,291 --> 00:27:40,208 Hvis nogen kan udlevere Kleo og den røde kuffert, 331 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 er det Dem, mr. Petzold. 332 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 Dem. 333 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 Det er mange penge, som jeg har desperat brug for. 334 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Et CIA-id-kort? 335 00:28:05,125 --> 00:28:06,416 Med mit ansigt på? 336 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 For helvede! 337 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Specialagent Sven Petzold fra CIA. 338 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexander Alexandrowicz. 339 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 Stå rør. 340 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Jeg forstår, tak. Jeg må gå. 341 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Hej, Sasha. 342 00:28:38,750 --> 00:28:41,041 Hvordan går det, Natalia? Alt vel? 343 00:28:42,875 --> 00:28:44,125 Har børnene det godt? 344 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 De har det fint, tak. 345 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 -Det er en kammerat fra Moskva. -Hej. 346 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Goddag. 347 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 Børnene? 348 00:29:04,458 --> 00:29:07,208 ØVERSTE ETAGE 349 00:29:22,458 --> 00:29:23,666 Gør ikke noget dumt. 350 00:29:53,625 --> 00:29:55,041 Det må godt blive i dag. 351 00:29:55,125 --> 00:29:56,250 Ja, ja. 352 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Værsgo. 353 00:30:04,833 --> 00:30:06,166 Det var ikke så svært. 354 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Pas på! Hun er bevæbnet. 355 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Der. Vi har hende! 356 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 -Der er hun. -Smid våbenet! 357 00:30:16,166 --> 00:30:19,375 -Jeg skulle have blæst nosserne af dig! -Bliv der! 358 00:30:20,833 --> 00:30:22,958 -Tag den med ro, kammerater. -Kom nu. 359 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Langsomt. 360 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 Sådan. 361 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 Ja, sådan. 362 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Møgkælling! 363 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Stands! 364 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Stands! 365 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Stands! 366 00:31:11,041 --> 00:31:12,791 Stands, eller jeg skyder! 367 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Stop! Ned på jorden! 368 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Ned på jorden! 369 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Stands! 370 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Ned! 371 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Pis! 372 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Hop ind! Kom nu! 373 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Så du det? 374 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Jeg havde stadig din stødgranat, og så, bum! 375 00:32:34,958 --> 00:32:37,291 -Uskadt? Vis mig det. -Jeg har det fint. 376 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Jeg ville bare se. 377 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Nu er det bedste tidspunkt at sige: 378 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 "Mange tak, kære Sven." 379 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 For hvad? 380 00:32:49,375 --> 00:32:53,291 -"For hvad?" Jeg reddede dit liv. -Hvem siger, du reddede mit liv? 381 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Sådan er det. Jeg reddede dit liv. Kendsgerning. 382 00:32:56,500 --> 00:33:00,166 Du kan ikke sige tak. Endnu en kendsgerning. Du skylder mig en. 383 00:33:01,166 --> 00:33:03,833 -Hvad, om jeg må spørge? -Er det dokumenterne? 384 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Jeg vil have dem. 385 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Vil du høre forskellen på dig og mig? 386 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Du vil have dem for at bevise for dig selv og verden, hvor sej og klog du er. 387 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 -Som sædvanlig handler alting om dig. -Nej. Sådan var det engang. 388 00:33:21,291 --> 00:33:26,250 Nu handler det om noget meget større, men for dig handler det nu kun om dig. 389 00:33:29,125 --> 00:33:30,083 Ja. 390 00:33:30,708 --> 00:33:31,750 Du har ret. 391 00:33:32,500 --> 00:33:33,625 Det handler om mig. 392 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Om min fortid, for der er et hul der. 393 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Noget, jeg ikke kan huske. 394 00:33:39,916 --> 00:33:43,500 Og jeg vil forstå, hvorfor jeg er, som jeg er. 395 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Ved du hvad? Det er sgu en god grund. 396 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 Det er skam den bedste grund, man kan have. 397 00:33:54,916 --> 00:33:56,041 Lad mig hjælpe dig. 398 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Må jeg ikke nok? Kom nu. 399 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Fint. Vi undersøger det sammen. 400 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Ja! 401 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Kodenavn Else. 402 00:34:15,958 --> 00:34:16,958 Nej. 403 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Kodenavn Schlosser. 404 00:34:21,041 --> 00:34:22,000 Nej. 405 00:34:22,791 --> 00:34:24,208 Kodenavn Wunderlich. 406 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 407 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Nej. 408 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Kodenavn Kropf. 409 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Du lugter anderledes. 410 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 -Vesttysk vaskemiddel. Thilo købte det. -Okay. Kodenavn Koch. 411 00:34:48,500 --> 00:34:50,291 Vil I komme til… Nøj! 412 00:34:51,166 --> 00:34:52,583 Hvad laver I her? 413 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 Vi leder efter vores mand i det amerikanske konsulat. 414 00:34:56,333 --> 00:35:00,375 Når jeg leder efter noget, venter jeg ofte på, at det finder mig. 415 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Okay. 416 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 -Vil I spille minigolf? -Midt om natten? 417 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 -Ja. -Ikke i nat, Thilo. 418 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Fint nok. 419 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Ciana, de vil ikke. 420 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Der er det! 421 00:35:17,916 --> 00:35:21,333 OibE, amerikansk fast repræsentation i Vestberlin. 422 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Vent. OibE. Hvad betyder det? 423 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 -Officer på specialopgave. -Ja. 424 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 Kodenavn Baer. 425 00:35:29,833 --> 00:35:31,625 Objekt, Moni. 426 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 Og "objekt" betyder? 427 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 Det safehouse, OibE trækker sig tilbage til i nødstilfælde. 428 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Selvfølgelig. Hvad ellers? 429 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Godt så! Det betyder, vi har en formodning. 430 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 Og den formodning er, at en OibE med kodenavnet Baer 431 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 gemmer sig i Moni-safehouse med den røde kuffert, ikke? 432 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Jo. 433 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Så nu skal vi bare finde det safehouse. 434 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 “Vi”? 435 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Hvorfor "vi?" 436 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Åh gud, du ved det og siger det ikke. 437 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Det kan du ikke mene. 438 00:36:08,375 --> 00:36:09,625 Jeg reddede dit liv, 439 00:36:09,708 --> 00:36:13,666 og du behandler den eneste makker, du stadig har, som lort! 440 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Luk op… 441 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Ignorer mig ikke! 442 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Helt ærligt! 443 00:36:21,833 --> 00:36:22,958 Gå med værdighed. 444 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 Gå med værdighed. 445 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Jeg vil også gerne have sådan et hus. 446 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 Hvad har du på Sirius B? 447 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Jeg bliver pludselig svimmel. 448 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciana? 449 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Forsigtig. 450 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Rolig nu. 451 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Skal du ligge ned? Pas på hovedet. 452 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? Er taxaen her endnu? 453 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Hvilken taxa? 454 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 -Den, du skulle ringe til. -Nå, den! Den er på vej. 455 00:37:11,791 --> 00:37:14,208 -Hvad er der med hende? -Hun er svimmel. 456 00:37:15,375 --> 00:37:16,750 Hvor skal du hen? 457 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 -Til Beograd. -Med taxa? 458 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Med tog. 459 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 -Tager du noget med til mig? -Ja. 460 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Farvel. 461 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Farvel. 462 00:37:38,916 --> 00:37:40,500 Hvad laver du her igen? 463 00:37:40,583 --> 00:37:44,250 Jeg kæmpede ikke for dig dengang. Den fejl begår jeg ikke igen. 464 00:37:44,333 --> 00:37:48,041 Du skal ikke sende mig væk, fordi du er bange for dine følelser. 465 00:37:48,916 --> 00:37:50,791 Jeg har ikke tid lige nu. 466 00:37:51,458 --> 00:37:53,291 Hvorfor? Hvor skal du hen? 467 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 Til Beograd. 468 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 Med taxa? 469 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 Med tog. 470 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 -Hej. -Hej. 471 00:38:01,833 --> 00:38:02,958 Er det det hele? 472 00:38:04,416 --> 00:38:08,875 Jeg ville give dig den for ti år siden, men så så jeg dig ikke igen. 473 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 Et kassettebånd med vores gamle sange fra dengang. 474 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Beholdt du det alle de år? 475 00:38:19,666 --> 00:38:20,666 Javist. 476 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Tak. 477 00:38:27,625 --> 00:38:28,625 Hav det godt. 478 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 KGB-HOVEDKVARTER - MOSKVA 479 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Ja, kom ind. 480 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Hvordan går det, Olga? 481 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Hvad laver du her? 482 00:39:09,208 --> 00:39:10,333 Overrasket? 483 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Jeg troede, du var… 484 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Død. 485 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 …i Berlin. 486 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 -Hvad vil du? -En kop te ville være rart. 487 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Så værsgo. 488 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 -En lidt dum situation. -Jeg ved ikke, hvad du mener. 489 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 Det, jeg mener, er, 490 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 at dine små blodhunde blev beordret til at gøre det af med mig. 491 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Men her står jeg lige foran dig. 492 00:39:45,416 --> 00:39:46,625 Sprællevende. 493 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Kammerat Zhukov, 494 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 som sædvanlig overvurderer du dig selv. 495 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Hvorfor skulle jeg få dig dræbt? 496 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 Det var det, jeg spurgte mig selv om. 497 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Hvorfor? 498 00:40:06,875 --> 00:40:08,500 Jeg troede, du var klogere. 499 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Jeg er ligeglad med, hvad du tænker om mig. Forstår du det? 500 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Åh, ja. 501 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 Og det er netop det, der er dit problem. 502 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Ups. 503 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Hallo. 504 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 -Kammerater. -Ja. 505 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Gå i gang. 506 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Modtaget. 507 00:41:30,791 --> 00:41:34,208 Moskva, den sovjetiske hovedstad, er ramt af en række mord. 508 00:41:34,291 --> 00:41:39,083 Lokale myndigheder rapporterer 12 døde. Ofrene har angiveligt forbindelser til KGB 509 00:41:39,166 --> 00:41:42,416 eller var medlemmer af politbureauet i kommunistpartiet. 510 00:41:42,500 --> 00:41:45,708 Uafhængige iagttagere mener, det er en intern magtkamp. 511 00:41:45,791 --> 00:41:47,000 Alle ofrene var tilhængere 512 00:41:47,083 --> 00:41:50,875 af præsident Mikhail Gorbatjovs politiske program perestrojka 513 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 og for tysk genforening. 514 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Når man leger med ilden, brænder man sig. 515 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen