1 00:00:36,000 --> 00:00:37,875 Nazdar, soudruhu z KGB. 2 00:00:38,458 --> 00:00:40,166 Poslala tě Olga? 3 00:01:37,833 --> 00:01:38,916 Kleo? 4 00:01:39,000 --> 00:01:39,958 Kleo! 5 00:01:41,125 --> 00:01:42,583 To je úlet. 6 00:01:42,666 --> 00:01:44,666 - Už jsem na třetí úrovni. - Kde? 7 00:01:44,750 --> 00:01:47,916 Quattuor Saxa. To je Cianina hra se čtyřma blokama. 8 00:01:48,000 --> 00:01:48,958 Je super! 9 00:01:51,333 --> 00:01:53,416 - Co to děláš? - Něco hledám. 10 00:01:58,083 --> 00:02:00,583 Hele, stopa z dětství. 11 00:02:01,583 --> 00:02:02,541 Co? 12 00:02:02,625 --> 00:02:03,791 Ten mořský koník. 13 00:02:05,416 --> 00:02:08,583 Latinsky hippocampus. A nejmenuje se tak jen to zvíře, 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,583 ale taky část mozku, která uchovává vzpomínky. 15 00:02:12,875 --> 00:02:17,041 Nepamatuješ si dětství. Hippocampus, vzpomínky, dětství. 16 00:02:22,958 --> 00:02:23,833 Nářez. 17 00:02:24,458 --> 00:02:25,416 Můžu si ji vzít? 18 00:02:26,625 --> 00:02:27,458 Jo. 19 00:02:41,666 --> 00:02:42,833 Já to věděla. 20 00:02:43,625 --> 00:02:44,458 Co? 21 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Tohle je můj děda. 22 00:02:48,958 --> 00:02:52,250 A tohle ten Rus, co mi přinesl toho mořskýho koníka. 23 00:02:56,250 --> 00:02:58,083 Rossbach, ten pitomej parchant. 24 00:02:59,458 --> 00:03:03,625 - Můj instruktor z projektu Else. - Jako tvoje pravidlo tří? 25 00:03:05,166 --> 00:03:07,875 Jako hippocampus, vzpomínky, dětství. 26 00:03:07,958 --> 00:03:08,958 Akorát tady je to 27 00:03:09,041 --> 00:03:10,916 Rossbach, Rus, děda. 28 00:03:11,583 --> 00:03:13,125 Je to to jako rovnice. 29 00:03:13,208 --> 00:03:15,416 - Musíš najít „x“. - Co je „x“? 30 00:03:18,083 --> 00:03:19,208 Ten červený kufřík. 31 00:03:19,916 --> 00:03:22,666 Představuje část dětství, kterou jsi zapomněla. 32 00:03:23,708 --> 00:03:25,166 Kdo ho vlastně má? 33 00:03:25,750 --> 00:03:28,166 Nejspíš agent Stasi na americký ambasádě. 34 00:03:29,166 --> 00:03:31,666 - A tenhle ví, kdo to je. - To je dobrý. 35 00:03:33,125 --> 00:03:34,041 To mi taky dáš? 36 00:03:36,000 --> 00:03:37,125 - Jo. - Super! 37 00:04:07,750 --> 00:04:09,250 No to mě podrž. 38 00:04:10,166 --> 00:04:12,916 Kleo! To je ale náhoda. 39 00:04:13,000 --> 00:04:13,875 Jutto. 40 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 Neviděly jsme se věky. 41 00:04:16,916 --> 00:04:18,916 Jo. To je ale náhoda. 42 00:04:20,500 --> 00:04:23,416 - Co tady děláš? - René pracuje tamhle. 43 00:04:23,958 --> 00:04:26,958 - Jsme zasnoubený. - A co Marco z Fangschleuse? 44 00:04:27,041 --> 00:04:29,958 Marco z Fangschleuse mě začal nudit. 45 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - Rozvedla jsem se. - Máš děti? 46 00:04:33,250 --> 00:04:35,875 Ne, potratila jsem. Chudinka malá. 47 00:04:35,958 --> 00:04:38,083 - To mě mrzí. - To je dobrý. 48 00:04:38,875 --> 00:04:40,875 Byla jsem v osmým jako tenkrát ty. 49 00:04:43,708 --> 00:04:47,958 - Jak víš, že jsem potratila? - Znáš to naše zřízení. 50 00:04:48,041 --> 00:04:51,000 Ani si tu neuprdneš, aniž by to všichni nevěděli. 51 00:04:52,541 --> 00:04:54,041 Nezajdeme na kafe? 52 00:04:55,625 --> 00:04:56,541 Musím jít. 53 00:04:57,291 --> 00:04:59,625 A co někdy zajít na pivo? 54 00:04:59,708 --> 00:05:02,666 - Jako kdysi? - Možná. Zatím. 55 00:05:03,708 --> 00:05:04,625 Tak se měj. 56 00:05:25,958 --> 00:05:29,458 Ty jo, tomu říkám pudink! Ten já miluju. 57 00:05:30,375 --> 00:05:32,166 Nebo říkáte „želé“? 58 00:05:33,708 --> 00:05:35,250 - Pudink. - Výborně. 59 00:05:35,333 --> 00:05:39,208 Je naše republika v takovým srabu, že pouští zrádce na svobodu? 60 00:05:40,500 --> 00:05:42,625 Ty kecy o velezradě jsou k popukání. 61 00:05:42,708 --> 00:05:46,250 Ukázalo se, že já jediná jsem stát nezradila. 62 00:05:46,333 --> 00:05:47,208 Dovolíte? 63 00:05:47,833 --> 00:05:49,166 Vypadá to dobře. 64 00:05:50,041 --> 00:05:51,125 Ale žádný strach. 65 00:05:51,750 --> 00:05:54,875 Naložila jsem se zrádci tak, jak jste mě vycvičili. 66 00:05:59,125 --> 00:06:00,291 Svízel vonný. 67 00:06:00,958 --> 00:06:03,875 - Proč je modrej, a ne zelenej? - Co chceš? 68 00:06:04,416 --> 00:06:05,750 Mám dvě otázky. 69 00:06:08,666 --> 00:06:10,333 Zaprvý, kdo je tohle? 70 00:06:13,125 --> 00:06:16,416 - Soudruh Nikolaj Žukov. - Co teď dělá? 71 00:06:17,208 --> 00:06:20,041 Netuším. Dlouho jsem ho neviděl. 72 00:06:25,958 --> 00:06:28,208 Do toho, po chuti. 73 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 To se nedá odmítnout. 74 00:06:30,333 --> 00:06:32,000 A teď moje druhá otázka. 75 00:06:32,083 --> 00:06:33,875 Donedávna jste trénoval agenty 76 00:06:33,958 --> 00:06:37,625 ministrova speciálního útvaru pro zvláštní záležitosti, ne? 77 00:06:37,708 --> 00:06:40,250 Kdo byl náš špion na americký ambasádě? 78 00:06:41,208 --> 00:06:42,166 To nevím. 79 00:06:45,750 --> 00:06:47,333 Cvičil jsem naše lidi. 80 00:06:48,375 --> 00:06:50,750 Ale nasazoval je děda. 81 00:06:50,833 --> 00:06:53,333 Ale to víš líp než kdokoliv jiný. 82 00:06:57,125 --> 00:06:58,041 Nashle! 83 00:07:03,583 --> 00:07:07,041 - Ukázala se tu Kleo Straubová. - To není dobrý. 84 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 Čmuchá kolem. 85 00:07:09,583 --> 00:07:12,125 - Mám ji…? - Ne, postarám se o ni osobně. 86 00:07:12,208 --> 00:07:14,458 Dobře, soudružko. Děkuju. 87 00:07:17,750 --> 00:07:18,916 Kdo to byl? 88 00:07:19,000 --> 00:07:21,500 - Moje matka. - Ona je Ruska? 89 00:07:22,291 --> 00:07:25,458 Víte, co si myslím? Že to byl soudruh Žukov. 90 00:07:26,166 --> 00:07:28,000 Je z KGB, viďte? 91 00:07:48,291 --> 00:07:52,083 Proč by měl pohraničník vědět, kde jsou personální složky Stasi? 92 00:07:52,166 --> 00:07:55,125 Dělal pro rozvědku a měl ty složky na starost. 93 00:07:58,541 --> 00:08:02,916 Soudruhu Reissere! Rád vás zase vidím. Máte pár minut? 94 00:08:05,541 --> 00:08:06,625 Ani ne. 95 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Prima. 96 00:08:10,375 --> 00:08:12,875 Vím, že si naše první setkání nepamatujete, 97 00:08:12,958 --> 00:08:16,041 ale utkvělo mi, co jste říkal 98 00:08:16,125 --> 00:08:18,250 o personálních složkách rozvědky. 99 00:08:18,333 --> 00:08:20,708 - Jo. - Říkal jste, že jsou pryč. 100 00:08:22,125 --> 00:08:24,000 Ne zničené, ale ztracené. 101 00:08:25,041 --> 00:08:30,458 Já teď hledám jednoho agenta Stasi a říkám si, jestli „pryč“ neznamená, 102 00:08:30,541 --> 00:08:33,250 že už nejsou u rozvědky. 103 00:08:34,708 --> 00:08:37,833 - Nevím, o čem to mluvíte. - Dobře. 104 00:08:38,916 --> 00:08:39,791 Tohle… 105 00:08:40,291 --> 00:08:42,500 by vám neosvěžilo paměť? 106 00:08:43,041 --> 00:08:43,958 Kruci. 107 00:08:45,208 --> 00:08:46,791 Freddi, nemáš peníze? 108 00:08:52,791 --> 00:08:55,583 Pěkný hodinky. Teda! 109 00:08:55,666 --> 00:08:57,666 Chronometr, safírový sklíčko. 110 00:08:58,166 --> 00:09:00,958 Čórka z Kurfürstendammu? Nebo jste je podědil? 111 00:09:01,041 --> 00:09:02,666 - Jo. - Co „jo“? 112 00:09:02,750 --> 00:09:03,708 Dědictví? 113 00:09:04,708 --> 00:09:07,208 Pokud vím, je to zbrusu novej model. 114 00:09:07,291 --> 00:09:10,875 Nový stojí asi 25 000 marek. 115 00:09:11,541 --> 00:09:13,375 - Západoněmeckých. - Ty bláho! 116 00:09:13,458 --> 00:09:14,666 Mandlovou buchtu? 117 00:09:14,750 --> 00:09:18,625 Možná bychom soudruhu Reisserovi měli vysvětlit, s kým má tu čest. 118 00:09:18,708 --> 00:09:21,833 Frederick Lionel Lembach, státní policie, oddělení podvodů. 119 00:09:21,916 --> 00:09:23,000 Podvodů? 120 00:09:23,791 --> 00:09:26,583 - Nic jsem neprovedl. - Ale provedl. 121 00:09:27,083 --> 00:09:28,958 Prodal jste ty složky. 122 00:09:29,041 --> 00:09:30,833 Ale mám pro vás návrh. 123 00:09:30,916 --> 00:09:33,833 Tady kolega Freddi „ničitel“ Lembach 124 00:09:33,916 --> 00:09:37,291 by na to mohl zapomenout, když nám řeknete komu. 125 00:09:38,958 --> 00:09:44,333 Dobře. Prodal jsem kopie těch složek 126 00:09:44,416 --> 00:09:46,875 našim sovětským přátelům. 127 00:09:48,250 --> 00:09:49,083 KGB. 128 00:09:50,333 --> 00:09:53,208 Dneska se každej stará jen o sebe. 129 00:10:10,416 --> 00:10:11,583 KGB. 130 00:10:35,958 --> 00:10:39,750 To snad není možný! Taková náhoda! Co chceš od KGB? 131 00:10:41,791 --> 00:10:44,291 Nevím, jak vy na Východě, ale my tu říkáme: 132 00:10:44,375 --> 00:10:47,041 „Do toho ti nic není, Kleo.“ 133 00:10:48,583 --> 00:10:51,000 Zdá se, že jsme zjistili totéž. 134 00:10:51,083 --> 00:10:53,916 Jo? Fajn, povídej. 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,625 Co jsi zjistila? 136 00:10:55,708 --> 00:10:58,291 Do toho ti, můj drahý Svene, nic není. 137 00:10:59,625 --> 00:11:00,666 Moc vtipný. 138 00:11:01,166 --> 00:11:04,083 Uděláme to takhle. Řekneš mi, co jsi zjistila. 139 00:11:04,166 --> 00:11:06,625 - A já to na oplátku řeknu tobě. - Ty první. 140 00:11:07,208 --> 00:11:08,583 Ty první. 141 00:11:09,375 --> 00:11:10,958 No dobrá. 142 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 Sleduje mě agent KGB. 143 00:11:14,000 --> 00:11:19,000 Očividně taky hledá ten kufřík a nejspíš je někde uvnitř. 144 00:11:19,500 --> 00:11:21,666 Na berlínský stanici KGB. 145 00:11:23,333 --> 00:11:26,083 Myslíš, že je v tom zapletená KGB? 146 00:11:29,250 --> 00:11:30,208 Bože! 147 00:11:31,041 --> 00:11:33,583 Jsi vedle jak ta jedle. Víš kulový, co? 148 00:11:33,666 --> 00:11:37,416 Nic jsi nezjistila a teď ses připlazila zpátky. 149 00:11:37,500 --> 00:11:39,208 Zapomeň. Sbohem. 150 00:11:41,208 --> 00:11:43,791 - Nabízel jsem ti spolupráci. - To už tu bylo. 151 00:11:43,875 --> 00:11:46,541 - Podrazils mě, vzpomínáš? - Budeme to rozebírat? 152 00:11:46,625 --> 00:11:48,958 - Nepodrazil jsem tě. - Ale jo. 153 00:11:49,958 --> 00:11:52,791 A klidně ses se mnou vyspal. 154 00:11:52,875 --> 00:11:56,750 Ale dobře, moje chyba. Neměla jsem být blbá a věřit ti. 155 00:12:01,875 --> 00:12:03,041 Tak jo. 156 00:12:03,125 --> 00:12:04,958 Kleo. Mrzí mě to. 157 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Jo, mě taky, Svene. 158 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Mě taky. 159 00:12:11,333 --> 00:12:13,291 Počkej, prosím tě. Kleo? 160 00:12:14,500 --> 00:12:15,333 Kleo? 161 00:12:29,916 --> 00:12:31,208 To si dělá prdel. 162 00:12:32,458 --> 00:12:33,833 Pojďte. 163 00:12:33,916 --> 00:12:35,583 Kurva! Dobře. 164 00:12:37,583 --> 00:12:39,291 Dobře. Zdravím. 165 00:12:39,916 --> 00:12:40,750 Pojďte s námi. 166 00:12:40,833 --> 00:12:42,291 Jsem Sven Petzold. 167 00:12:42,375 --> 00:12:44,375 - Pojďte, prosím. - Jsem přítel. 168 00:12:44,458 --> 00:12:45,708 Musím to opakovat? 169 00:12:45,791 --> 00:12:48,375 - Vůbec vám nerozumím. - Vystupte z auta! 170 00:12:48,458 --> 00:12:49,375 Mám jít s vámi? 171 00:12:49,458 --> 00:12:52,875 Ano, pojďte s námi. Dělejte, pojďte. 172 00:12:52,958 --> 00:12:55,125 Dobře. Fajn. 173 00:12:55,208 --> 00:12:57,416 Sakra, to… Vždyť jdu. 174 00:13:05,916 --> 00:13:06,875 Tak jdeme. 175 00:13:09,583 --> 00:13:10,625 Pohyb. 176 00:13:12,625 --> 00:13:13,791 Počkej. 177 00:13:13,875 --> 00:13:14,916 Tady. 178 00:13:16,291 --> 00:13:17,666 Zalez tam a sedni si. 179 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 To ne. 180 00:13:20,458 --> 00:13:21,750 Sedni si. 181 00:13:22,458 --> 00:13:23,458 Dobře. 182 00:13:24,625 --> 00:13:26,625 Vůbec nic jsem neudělal. 183 00:13:26,708 --> 00:13:29,583 Pohodlně se usaď. 184 00:13:29,666 --> 00:13:30,708 Dobře. 185 00:13:31,416 --> 00:13:32,250 Počkejte. 186 00:13:32,750 --> 00:13:34,666 Počkejte, prosím! 187 00:13:36,291 --> 00:13:37,666 Co to sakra je? 188 00:13:40,541 --> 00:13:43,750 Stabilní, odolný, netoxický. 189 00:13:43,833 --> 00:13:47,541 Pelech, vyhlídková plošina a prolézačka v jednom. 190 00:13:48,291 --> 00:13:49,625 - To je blbost! - Není. 191 00:13:52,250 --> 00:13:53,708 A kde máš tu kočku? 192 00:13:55,250 --> 00:13:56,500 Netuším. 193 00:14:04,916 --> 00:14:05,791 Zdravím. 194 00:14:06,500 --> 00:14:07,500 Nazdar, soudruzi. 195 00:14:09,166 --> 00:14:11,041 Co se týče Kleo Straubové, 196 00:14:11,125 --> 00:14:15,000 zdá se, že přátelský přístup na soudružku nezabral. 197 00:14:15,083 --> 00:14:18,625 - Jak jako „zdá se“? - Budu se snažit dál. 198 00:14:18,708 --> 00:14:20,500 Snahu si strč někam, Jutto. 199 00:14:21,166 --> 00:14:23,500 Dohlídni, ať se nám neplete do cesty. 200 00:14:25,875 --> 00:14:28,125 Pěkný škrabadlo. Hezkej večer. 201 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 Ahoj, Jutto. Uvidíme se zase? 202 00:14:39,250 --> 00:14:40,958 „Uvidíme se zase?“ 203 00:15:10,208 --> 00:15:11,083 Dobrý den. 204 00:15:13,541 --> 00:15:16,041 Nevím, co si myslíte, že jsem udělal, 205 00:15:16,125 --> 00:15:20,625 ale není důvod se mnou zacházet jako s nebezpečným zločincem. 206 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 Neboj se, příteli. 207 00:15:24,166 --> 00:15:26,958 Nikdo si tu nemyslí, že jsi nebezpečný zločinec. 208 00:15:28,916 --> 00:15:30,625 Na to jsi moc velká květinka. 209 00:15:31,666 --> 00:15:34,625 Soudruh Alexander Belov… 210 00:15:34,708 --> 00:15:36,000 To jsou mi věci. 211 00:15:36,083 --> 00:15:37,666 Proč tady čmucháš? 212 00:15:39,458 --> 00:15:43,083 Jsem tady, protože máte něco, co potřebuju. 213 00:15:43,875 --> 00:15:47,958 - K věci. Co chceš? - Personální složky rozvědky. 214 00:15:48,500 --> 00:15:51,916 Informace o všech agentech Stasi. Vím, že je tu máte. 215 00:15:56,458 --> 00:15:57,333 Moment. 216 00:15:57,416 --> 00:15:59,416 Počkejte. Poslouchejte. 217 00:15:59,500 --> 00:16:01,666 Socialismus je v prdeli. 218 00:16:02,291 --> 00:16:04,708 Povím vám něco o kapitalismu. 219 00:16:06,916 --> 00:16:10,500 Na Západě se každý musí postarat sám o sebe. 220 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Rozumíte mi? 221 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 Padesát tisíc. 222 00:16:26,458 --> 00:16:28,750 - Marek? Východo…? - Západoněmeckých. 223 00:16:28,833 --> 00:16:30,916 - Dobře. - Nebo je to problém? 224 00:16:31,916 --> 00:16:34,500 Ne, neblázněte. Ani v nejmenším. 225 00:16:40,250 --> 00:16:44,208 Zítra v deset v pánský sauně Rasputin. 226 00:16:49,875 --> 00:16:53,041 Jen dotaz. Musí to být sauna? 227 00:16:53,125 --> 00:16:55,083 Mám strašně nízkej tlak. 228 00:16:57,416 --> 00:17:00,708 Co zásobovací tunel výstaviště v poledne? 229 00:17:00,791 --> 00:17:05,000 Mám poblíž holiče, tak bych to mohl… 230 00:17:06,375 --> 00:17:09,708 - Výstaviště, zásobovací tunel, poledne. - Výborně. 231 00:17:11,166 --> 00:17:12,041 Jo. 232 00:17:24,791 --> 00:17:28,625 To mi ho teda vyndej. Jsem ještě na tripu, nebo co? 233 00:17:29,458 --> 00:17:30,291 Thilo? 234 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 Thilo! 235 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 Ty kanče! 236 00:17:36,166 --> 00:17:37,916 Sekne ti to. 237 00:17:38,000 --> 00:17:41,250 Myslel jsem, že jsi na Siriu B se svou princeznou. 238 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 Taky byl, Dopi. 239 00:17:44,166 --> 00:17:46,041 Ale moje mise ještě neskončila. 240 00:17:46,750 --> 00:17:48,541 Teda tady na Zemi. 241 00:17:48,625 --> 00:17:50,666 Ty jo. Hustý. 242 00:17:51,958 --> 00:17:54,291 - Co musíš udělat? - Nemám tušení. 243 00:17:55,166 --> 00:17:56,125 To mi neřekla. 244 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 Moje princezna. 245 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Ale nejdřív dneska večer otevřeme náš klub. 246 00:18:03,500 --> 00:18:06,791 Fakt? Thilo, jsem tak rád, že ses vrátil. 247 00:18:06,875 --> 00:18:09,416 Už jsem se bál, že ho budu muset otevřít sám. 248 00:18:17,208 --> 00:18:19,625 Hele, byl jsi někdo zamilovanej? 249 00:18:20,666 --> 00:18:21,583 Jako doopravdy? 250 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 Jo, doopravdy. 251 00:18:26,125 --> 00:18:27,125 Asi ne. 252 00:18:27,208 --> 00:18:28,083 Řeknu ti, 253 00:18:30,041 --> 00:18:31,583 že na to žádnej trip nemá. 254 00:19:04,666 --> 00:19:05,541 Holgere? 255 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 Co ty tady? 256 00:19:16,041 --> 00:19:18,500 Takhle jsem si to nepředstavoval. 257 00:19:19,791 --> 00:19:21,250 Chtěl jsem tě vidět. 258 00:19:24,666 --> 00:19:26,041 Po takový době? 259 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 Jo, zeď je pryč. 260 00:19:29,833 --> 00:19:33,583 Už deset let přemýšlím, jestli největší chyba mýho života byla, 261 00:19:33,666 --> 00:19:35,208 že jsem o tebe nebojoval. 262 00:19:36,708 --> 00:19:39,375 Nikdy ses neozval. Co tak najednou? 263 00:19:41,250 --> 00:19:42,291 Psal jsem ti. 264 00:19:43,625 --> 00:19:45,875 Každej týden jeden dopis, celej rok. 265 00:19:47,583 --> 00:19:48,708 Žádnej mi nepřišel. 266 00:19:53,250 --> 00:19:54,250 Otto. 267 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Jak se mu daří? 268 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Je mrtvej. 269 00:20:01,833 --> 00:20:03,291 Radši bys měl jít. 270 00:20:05,500 --> 00:20:06,500 Uvidíme se ještě? 271 00:20:08,083 --> 00:20:09,333 To není dobrej nápad. 272 00:20:40,041 --> 00:20:43,250 SIRIUS B, PLANETA RAVE SLAVNOSTNÍ OTEVŘENÍ 273 00:21:28,791 --> 00:21:30,958 Kleo, jsem tak rád, že jsi přišla. 274 00:21:31,541 --> 00:21:32,916 Díky za pozvání. 275 00:21:36,416 --> 00:21:37,791 Co na to říkáš? 276 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 To je nářez. 277 00:21:58,541 --> 00:22:00,916 Ahoj, Kleo. Dáš si? 278 00:22:01,750 --> 00:22:02,583 Ne, díky. 279 00:22:20,875 --> 00:22:22,875 To je krása, Kleo. 280 00:22:27,375 --> 00:22:28,958 Jak víš, jak se jmenuju? 281 00:22:32,916 --> 00:22:34,583 Já vím všechno. 282 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Všechno? Tomu nevěřím. 283 00:22:41,958 --> 00:22:45,541 Tatínek ti dal moc hezký přívěšek. 284 00:22:46,416 --> 00:22:47,875 Už musím domů na večeři. 285 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Drazí krajané! 286 00:23:34,416 --> 00:23:36,791 Před pár týdny byla podepsána dohoda 287 00:23:37,291 --> 00:23:40,916 o monetárním, ekonomickém a sociálním sjednocení 288 00:23:41,000 --> 00:23:42,833 Spolkové republiky Německo 289 00:23:42,916 --> 00:23:45,375 a Německé demokratické republiky. 290 00:23:45,458 --> 00:23:49,250 Občané Spolkové republiky a NDR jsou opět… 291 00:23:49,333 --> 00:23:50,166 Dobrej. 292 00:23:52,666 --> 00:23:54,500 Jsem Sabine, ta nová. 293 00:23:56,458 --> 00:23:58,916 Vy víte, že jsme nabrali někoho novýho? 294 00:23:59,000 --> 00:23:59,833 Ne. 295 00:23:59,916 --> 00:24:02,708 Brzy budou žít ve svobodném a sjednoceném státě. 296 00:24:12,583 --> 00:24:13,791 Větve. 297 00:24:42,125 --> 00:24:43,875 Co to děláš, holka? 298 00:24:44,500 --> 00:24:46,250 Chceš, aby mi prasklo srdce? 299 00:24:54,458 --> 00:24:55,708 Vy jste ale žabaři. 300 00:25:03,375 --> 00:25:05,916 Soudruh Alexander Belov! 301 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Zpátky z Mallorky? 302 00:25:13,583 --> 00:25:14,416 Zase ty? 303 00:25:15,416 --> 00:25:18,916 - Hezky se to zahojilo. - Hádám, že kvůli jizvám tady nejsi. 304 00:25:19,958 --> 00:25:23,958 - Stýskalo se ti? - Chci složky agentů rozvědky. 305 00:25:25,750 --> 00:25:27,166 To nejsi sama. 306 00:25:27,833 --> 00:25:28,708 Takže? 307 00:25:29,291 --> 00:25:30,541 Kleo, 308 00:25:30,625 --> 00:25:33,458 dneska se o sebe každej musí postarat sám. 309 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 - Co mi udělat nabídku? - Nabízím ti, že ti neustřelím koule. 310 00:25:43,958 --> 00:25:45,458 To bys neudělala. 311 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Myslíš? 312 00:25:46,791 --> 00:25:47,625 Ne. 313 00:25:48,000 --> 00:25:48,875 Proč ne? 314 00:25:49,916 --> 00:25:52,208 Protože by sis je ráda pocumlala. 315 00:25:56,416 --> 00:25:57,291 Ty svině. 316 00:25:58,333 --> 00:25:59,458 Pocumlej si je sám. 317 00:26:00,875 --> 00:26:02,708 Tak kde jsou ty složky? 318 00:26:05,708 --> 00:26:09,375 Jsou to kopie. Mikrofilmy. Jsou v Karlshorstu. 319 00:26:09,958 --> 00:26:11,166 No vidíš. 320 00:26:12,875 --> 00:26:14,125 Tak jdeme. 321 00:26:23,625 --> 00:26:26,083 - Můžu si vzít aspoň pantofle? - Jistě. 322 00:26:26,166 --> 00:26:27,041 Děkuju. 323 00:26:43,041 --> 00:26:45,291 PARKOVIŠTĚ 324 00:26:56,875 --> 00:26:57,833 Aha. 325 00:26:59,333 --> 00:27:02,833 Paní Něco-něco ze CIA. 326 00:27:03,750 --> 00:27:07,458 Hádám, že tohle setkání není to náhoda. 327 00:27:07,541 --> 00:27:10,250 Mrzí mě, že váš informátor nedorazil. 328 00:27:11,625 --> 00:27:14,250 Můj informátor? Nemám tušení, o čem mluvíte. 329 00:27:14,333 --> 00:27:15,541 Ale no tak. 330 00:27:16,541 --> 00:27:18,208 Taky jste ho deaktivovala? 331 00:27:18,833 --> 00:27:22,208 Paní Carmichaelová, nechci se vměšovat do záležitostí CIA, 332 00:27:22,291 --> 00:27:24,625 ale nemůžete jen tak zabíjet lidi. 333 00:27:27,208 --> 00:27:30,083 - Co to je? - Moje poslední nabídka. 334 00:27:36,291 --> 00:27:38,583 Jestli nám někdo může přivést Kleo 335 00:27:38,666 --> 00:27:40,208 i s červeným kufříkem, 336 00:27:41,208 --> 00:27:43,208 jste to vy, pane Petzolde. 337 00:27:44,416 --> 00:27:45,250 Vy. 338 00:27:48,833 --> 00:27:52,333 To je fůra peněz, co tak zoufale potřebuju. 339 00:28:01,791 --> 00:28:03,250 Průkaz CIA? 340 00:28:05,125 --> 00:28:06,291 S mojí fotkou? 341 00:28:07,541 --> 00:28:09,166 To mě poser! 342 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 Zvláštní agent Sven Petzold ze CIA. 343 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Alexandře Alexandroviči. 344 00:28:26,458 --> 00:28:27,333 Pohov. 345 00:28:32,083 --> 00:28:34,625 Chápu, díky. Musím jít. 346 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Ahoj, Sašo. 347 00:28:38,750 --> 00:28:41,083 Jak se máš, Natalie? Všechno v pořádku? 348 00:28:42,958 --> 00:28:43,958 Co děti? 349 00:28:46,250 --> 00:28:47,791 Děti se mají dobře. Díky. 350 00:28:48,500 --> 00:28:51,333 - To je soudružka z Moskvy. - Dobrý den. 351 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Dobrý. 352 00:29:01,000 --> 00:29:01,958 Děti? 353 00:29:22,583 --> 00:29:23,666 Žádný kraviny. 354 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Hoď sebou. 355 00:29:55,083 --> 00:29:56,250 No jo. 356 00:30:01,833 --> 00:30:02,916 Prosím. 357 00:30:04,958 --> 00:30:06,166 To nebylo tak těžký. 358 00:30:08,125 --> 00:30:09,625 Pozor! Je ozbrojená. 359 00:30:10,125 --> 00:30:11,583 Tamhle je. Máme ji. 360 00:30:13,583 --> 00:30:15,125 - Tady je. - Odhoď zbraň! 361 00:30:16,166 --> 00:30:18,250 Měla jsem ti ty koule ustřelit. 362 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Ani hnout! 363 00:30:20,833 --> 00:30:22,791 - Klid, soudruzi. - Dělej. 364 00:30:24,291 --> 00:30:25,291 Pomalu. 365 00:30:27,041 --> 00:30:27,958 To je ono. 366 00:30:29,916 --> 00:30:31,250 To je ono. 367 00:30:33,750 --> 00:30:34,583 Ty svině! 368 00:30:38,333 --> 00:30:39,291 Stát! 369 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Stát! 370 00:31:07,166 --> 00:31:09,166 Stát! 371 00:31:11,041 --> 00:31:12,166 Stůj, nebo střelím! 372 00:31:38,500 --> 00:31:40,375 Stát! Na zem! 373 00:31:41,500 --> 00:31:42,541 Na zem! 374 00:31:44,125 --> 00:31:45,291 Ani hnout! 375 00:31:46,041 --> 00:31:47,333 Na zem! 376 00:31:54,083 --> 00:31:54,916 Kurva! 377 00:32:08,333 --> 00:32:11,041 Nastup! Dělej! 378 00:32:29,666 --> 00:32:30,833 Vidělas to? 379 00:32:30,916 --> 00:32:33,666 Nechal jsem si ten tvůj granát. To byla ďaha! 380 00:32:35,000 --> 00:32:37,291 - Jsi v pohodě? Ukaž. - Dobrý. 381 00:32:37,375 --> 00:32:38,541 Jen se chci podívat. 382 00:32:41,708 --> 00:32:44,333 Teď by se slušelo říct: 383 00:32:44,833 --> 00:32:46,708 „Moc ti děkuju, drahý Svene.“ 384 00:32:46,791 --> 00:32:47,833 Za co? 385 00:32:49,375 --> 00:32:51,500 Ty se ptáš? Zachránil jsem ti život. 386 00:32:51,583 --> 00:32:53,291 To říká kdo? 387 00:32:53,375 --> 00:32:56,416 Na rovinu, zachránil jsem ti život. A to je fakt. 388 00:32:56,500 --> 00:33:00,041 A další fakt je, že neumíš děkovat. Mám to u tebe. 389 00:33:01,333 --> 00:33:03,833 - A co je tohle? - To jsou ty složky? 390 00:33:05,250 --> 00:33:06,250 Dej mi je. 391 00:33:08,875 --> 00:33:11,125 Víš, jakej je mezi náma dvěma rozdíl? 392 00:33:11,208 --> 00:33:16,291 Ty je chceš, abys dokázal sám sobě a světu, jak jsi skvělej a chytrej. 393 00:33:16,375 --> 00:33:20,416 - Protože jako vždycky myslíš jen na sebe. - Ne. Bejvávalo. 394 00:33:21,291 --> 00:33:23,541 Tentokrát jde o něco mnohem většího. 395 00:33:23,625 --> 00:33:26,250 A jsi to ty, kdo myslí na sebe. 396 00:33:29,125 --> 00:33:29,958 Jo. 397 00:33:30,708 --> 00:33:31,583 Máš pravdu. 398 00:33:32,750 --> 00:33:33,625 Jde o mně. 399 00:33:34,916 --> 00:33:37,333 Jde o mou minulost, protože jí kus chybí. 400 00:33:37,416 --> 00:33:39,416 Jistou část si nepamatuju. 401 00:33:39,916 --> 00:33:43,125 A chci pochopit, proč jsem taková. 402 00:33:47,291 --> 00:33:51,125 Víš ty co? To je sakra dobrej důvod. 403 00:33:51,208 --> 00:33:54,833 No fakt. Lepší důvod ani nemůžeš mít. 404 00:33:54,916 --> 00:33:55,875 Pomůžu ti. 405 00:33:58,166 --> 00:34:00,458 Dovolíš mi to? Prosím. 406 00:34:04,625 --> 00:34:06,666 Fajn. Podíváme se na to společně. 407 00:34:11,500 --> 00:34:12,625 Jo! 408 00:34:14,333 --> 00:34:15,458 Krycí jméno Else. 409 00:34:15,958 --> 00:34:16,833 Ne. 410 00:34:17,583 --> 00:34:19,208 Krycí jméno Zámečník. 411 00:34:21,041 --> 00:34:21,916 Ne. 412 00:34:22,791 --> 00:34:24,208 Krycí jméno Podivín. 413 00:34:29,625 --> 00:34:30,541 Gustaf. 414 00:34:31,291 --> 00:34:32,166 Ne. 415 00:34:35,041 --> 00:34:36,416 Krycí jméno Vole. 416 00:34:41,916 --> 00:34:43,041 Voníš nějak jinak. 417 00:34:44,208 --> 00:34:48,416 - Thilo koupil zápaďáckej prací prášek. - Dobře. Krycí jméno Kuchař. 418 00:34:48,500 --> 00:34:49,458 Chcete jít na… 419 00:34:51,166 --> 00:34:52,125 Co tu děláte? 420 00:34:52,666 --> 00:34:56,250 Snažíme se zjistit, kdo byl náš špion na americký ambasádě. 421 00:34:56,333 --> 00:35:00,000 Když něco hledám, občas je lepší počkat, až si to najde mě. 422 00:35:02,333 --> 00:35:03,333 Dobře. 423 00:35:03,833 --> 00:35:06,375 - Nedáme minigolf? - V noci? 424 00:35:07,000 --> 00:35:08,541 - Jo. - Dneska ne, Thilo. 425 00:35:09,125 --> 00:35:09,958 Dobře. 426 00:35:11,208 --> 00:35:12,416 Ciano, nechtějí. 427 00:35:14,250 --> 00:35:15,083 TRVALÉ NASAZENÍ 428 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 To je ono! 429 00:35:17,958 --> 00:35:21,333 ANZM. Trvalá mise USA v Západním Berlíně. 430 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Počkej. ANZM. Co to přesně znamená? 431 00:35:25,708 --> 00:35:27,875 - Agent na zvlášním misi? - Aha. 432 00:35:27,958 --> 00:35:29,333 Krycí jméno Medvěd. 433 00:35:29,833 --> 00:35:32,041 Objekt Moni. 434 00:35:32,125 --> 00:35:34,166 A „objekt“ znamená co? 435 00:35:35,291 --> 00:35:39,083 Úkryt, kam se ANZM v případě nouze stáhne. 436 00:35:39,166 --> 00:35:40,875 Že mě to hned nenapadlo. 437 00:35:40,958 --> 00:35:44,250 Výborně! Tím pádem máme teorii. 438 00:35:44,333 --> 00:35:49,375 A tou je, že tenhle ANZM s krycím jménem Medvěd 439 00:35:49,458 --> 00:35:54,041 se skrývá v objektu Moni s naším červeným kufrem. Správně? 440 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 Jo. 441 00:35:55,041 --> 00:35:57,375 Teď už jen musíme ten úkryt najít. 442 00:35:58,500 --> 00:35:59,375 „My?“ 443 00:35:59,875 --> 00:36:01,125 Proč "my?" 444 00:36:03,291 --> 00:36:06,250 Bože, ty víš, kde je. A samozřejmě mi nic neřekneš. 445 00:36:06,791 --> 00:36:08,291 Tohle nejde. 446 00:36:08,375 --> 00:36:11,041 Zachránil jsem ti život. Jsem poslední, kdo ti zbyl, 447 00:36:11,125 --> 00:36:13,666 a stejně se mnou zacházíš jak s kusem hadru. 448 00:36:13,750 --> 00:36:14,750 Otevři… 449 00:36:15,333 --> 00:36:17,083 Neignoruj mě! 450 00:36:19,166 --> 00:36:20,166 Do háje! 451 00:36:21,833 --> 00:36:25,125 Zachovej si důstojnost. 452 00:36:40,375 --> 00:36:42,833 Takovej dům bych si dala líbit. 453 00:36:42,916 --> 00:36:44,791 V čem bydlíš na Siriu B? 454 00:36:47,541 --> 00:36:49,541 Zatočila se mi hlava. 455 00:36:50,041 --> 00:36:51,041 Ciano? 456 00:36:54,458 --> 00:36:55,416 Opatrně. 457 00:36:56,916 --> 00:36:58,125 Pomalu. 458 00:36:59,250 --> 00:37:01,750 Potřebuješ si lehnout? Pozor na hlavu. 459 00:37:02,708 --> 00:37:04,875 Thilo? Už je tu taxík? 460 00:37:05,791 --> 00:37:06,916 Jakej taxík? 461 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 - Ten, co jsi měl zavolat. - Jo ten! Už jede. 462 00:37:11,791 --> 00:37:14,166 - Co je jí? - Zamotala se jí hlava. 463 00:37:15,375 --> 00:37:16,541 Kam se chystáš? 464 00:37:17,541 --> 00:37:19,291 - Do Bělehradu. - Taxíkem? 465 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Vlakem. 466 00:37:21,166 --> 00:37:23,291 - Přivezeš mi něco? - Jasně. 467 00:37:28,583 --> 00:37:29,666 Čau. 468 00:37:31,541 --> 00:37:32,375 Čau. 469 00:37:38,916 --> 00:37:40,625 Co tu zase děláš? 470 00:37:40,708 --> 00:37:44,250 Už jednou jsem udělal tu chybu, že jsem o tebe nebojoval. 471 00:37:44,333 --> 00:37:47,708 Nenechám se odbýt jen proto, že se bojíš svých citů. 472 00:37:48,916 --> 00:37:50,375 Na tohle teď nemám čas. 473 00:37:51,458 --> 00:37:52,958 Co? Proč? Kam jedeš? 474 00:37:55,916 --> 00:37:56,958 Do Bělehradu. 475 00:37:57,041 --> 00:37:58,083 Taxíkem? 476 00:37:58,666 --> 00:37:59,583 Vlakem. 477 00:38:00,083 --> 00:38:01,208 - Dobrej. - Zdravím. 478 00:38:01,833 --> 00:38:02,666 To je všechno? 479 00:38:04,333 --> 00:38:07,333 Tohle jsem ti před těma deseti lety chtěl dát, 480 00:38:07,416 --> 00:38:08,916 ale pak jsme se neviděli. 481 00:38:11,791 --> 00:38:14,750 Je to kazeta s písničkama, co jsme poslouchali. 482 00:38:16,875 --> 00:38:18,541 Nechal sis ji celý ty roky? 483 00:38:19,666 --> 00:38:20,500 No jo. 484 00:38:25,416 --> 00:38:26,333 Díky. 485 00:38:27,625 --> 00:38:28,500 Opatruj se. 486 00:38:45,041 --> 00:38:50,125 VELITELSTVÍ KGB MOSKVA 487 00:38:52,958 --> 00:38:54,000 Ano, dále. 488 00:39:04,583 --> 00:39:06,208 Zdravím tě, Olgo. 489 00:39:07,375 --> 00:39:09,125 Kde se tu bereš? 490 00:39:09,208 --> 00:39:10,208 Překvapená? 491 00:39:11,000 --> 00:39:13,333 Myslela jsem, že jsi… 492 00:39:13,416 --> 00:39:14,541 Mrtvej. 493 00:39:14,625 --> 00:39:15,666 …v Berlíně. 494 00:39:19,625 --> 00:39:23,041 - Co chceš? - Bodnul by mi čaj. 495 00:39:23,125 --> 00:39:24,291 Posluž si. 496 00:39:30,083 --> 00:39:33,833 - Prekérní situace, co? - Nevím, co tím myslíš. 497 00:39:36,250 --> 00:39:37,500 Myslím, 498 00:39:37,583 --> 00:39:41,625 jak jsi na mě poslala ty svý gorily, aby mě zabili. 499 00:39:42,208 --> 00:39:44,583 Ale teď tu stojím před tebou. 500 00:39:45,416 --> 00:39:46,500 Živ a zdráv. 501 00:39:48,375 --> 00:39:49,666 Soudruhu Žukove, 502 00:39:50,666 --> 00:39:53,375 jako obvykle se přeceňuješ. 503 00:39:54,208 --> 00:39:56,333 Proč bych tě měla chtít zabít? 504 00:39:57,500 --> 00:40:01,083 To jsem si taky říkal. 505 00:40:04,250 --> 00:40:05,083 Proč? 506 00:40:06,875 --> 00:40:08,666 Myslel jsem, že jsi chytřejší. 507 00:40:09,166 --> 00:40:13,000 Je mi ukradený, co si o mně myslíš. Rozumíš? 508 00:40:13,541 --> 00:40:14,416 Jo. 509 00:40:15,583 --> 00:40:18,458 A to je přesně tvůj problém. 510 00:40:27,458 --> 00:40:28,291 Jejda. 511 00:40:45,666 --> 00:40:46,541 Prosím? 512 00:40:46,625 --> 00:40:47,916 - Soudruzi. - Ano? 513 00:40:48,833 --> 00:40:50,208 Můžeme začít. 514 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Rozumím. 515 00:41:30,666 --> 00:41:34,291 Hlavní město Sovětského svazu se vzpamatovává ze série vražd. 516 00:41:34,375 --> 00:41:36,625 Místní úřady hlásí 12 mrtvých. 517 00:41:36,708 --> 00:41:38,916 Oběti měly údajně vazby na KGB 518 00:41:39,000 --> 00:41:42,041 a byly členy politbyra výboru Komunistické strany. 519 00:41:42,125 --> 00:41:45,666 Nezávislí pozorovatelé připisují vraždy vnitřnímu boji o moc. 520 00:41:45,750 --> 00:41:50,875 Všechny oběti byly příznivci perestrojky prezidenta Michaila Gorbačova 521 00:41:50,958 --> 00:41:52,958 a znovusjednocení Německa. 522 00:41:53,041 --> 00:41:57,500 Kdo si zahrává s ohněm, může se spálit. 523 00:45:40,333 --> 00:45:43,458 Překlad titulků: Anna Farrow