1
00:00:50,926 --> 00:00:53,428
Koko kausi on vaakalaudalla.
2
00:00:53,512 --> 00:00:57,474
{\an8}Jälleen uusi donkkaus!
Toinen peräkkäinen.
3
00:00:57,558 --> 00:00:59,893
{\an8}Vanhempi Scott Beck,
vain sekunteja jäljellä.
4
00:00:59,977 --> 00:01:01,770
{\an8}Kuusi pistettä Beckille.
5
00:01:01,854 --> 00:01:03,313
Hän heittää pitkältä.
6
00:01:03,397 --> 00:01:04,730
Sieltä tulee Beck.
7
00:01:04,815 --> 00:01:07,067
{\an8}Ja sinne menee!
Texas Christians voittaa!
8
00:01:07,150 --> 00:01:09,570
{\an8}Beck kuljettaa! Sinne menee!
9
00:01:09,653 --> 00:01:11,029
{\an8}Oletko tosissasi?
10
00:01:11,113 --> 00:01:12,906
Taas pisteet Beckille!
11
00:01:12,990 --> 00:01:15,826
Uskomattomin näkemäni heitto.
12
00:01:15,909 --> 00:01:16,952
Puolustusta.
13
00:01:17,035 --> 00:01:19,371
Viime hetken pelastus Scott Beckiltä.
14
00:01:19,454 --> 00:01:22,624
-Uskomaton suoritus Scott Beckiltä!
-Uskomatonta!
15
00:01:22,708 --> 00:01:26,253
Scott Beck teki 30 pistettä per peli.
16
00:01:26,336 --> 00:01:28,714
Scott Beck pystyy mihin vain.
17
00:01:37,347 --> 00:01:40,392
Huomenta, Knoxville. Puhelimet soivat.
18
00:01:42,102 --> 00:01:48,108
Muistelemme Knoxvillen huippuja,
jotka eivät päässeet pidemmälle.
19
00:01:50,527 --> 00:01:52,905
Scott Beck on tänä vuonna
suurin pettymys.
20
00:01:52,988 --> 00:01:56,491
Scott Beck.
Scott Beck oli pakostakin pettymys.
21
00:01:56,575 --> 00:01:58,368
Hänet sivuutettiin varaustilaisuudessa.
22
00:01:58,452 --> 00:02:00,579
Muistatteko hänen heittonsa?
23
00:02:00,662 --> 00:02:04,416
On sääli nähdä joku sellainen.
Täydellinen pettymys.
24
00:02:04,499 --> 00:02:07,753
Sydäntä särkevää,
mutta melko yleistä. Sääli.
25
00:02:07,836 --> 00:02:09,003
Todella sääli.
26
00:02:11,465 --> 00:02:15,177
Hänestä ei selvästikään
ollut NBA-tähdeksi.
27
00:03:10,691 --> 00:03:12,317
{\an8}Sinäkö olet se syyllinen?
28
00:03:14,069 --> 00:03:15,070
{\an8}Mitä haluat?
29
00:03:16,822 --> 00:03:18,407
{\an8}Hus. Mene pois.
30
00:03:19,825 --> 00:03:20,868
{\an8}Hus!
31
00:03:24,538 --> 00:03:26,999
{\an8}Ja nyt on Knoxvillen minuutin aika.
32
00:03:27,082 --> 00:03:30,627
{\an8}Knoxvilleen suuntaavaa liikennettä
on melko vähän.
33
00:03:30,711 --> 00:03:33,088
{\an8}Helleaalto, kuten odotimme,
saapui myöhään eilisiltana,
34
00:03:33,172 --> 00:03:37,217
{\an8}joten tänään tulee olemaan kuuma
lähes koko Knoxin piirikunnassa.
35
00:03:37,301 --> 00:03:39,469
{\an8}Toivottavasti
ilmastointilaitteet toimivat.
36
00:03:39,553 --> 00:03:42,389
{\an8}Toivotan teille katsojille
hauskaa päivää.
37
00:03:48,896 --> 00:03:49,897
{\an8}Haloo?
38
00:03:52,191 --> 00:03:53,734
Milloin tapaaminen oli?
39
00:03:54,902 --> 00:03:57,279
{\an8}En tiedä, miksei hän tullut.
40
00:03:57,362 --> 00:03:59,573
{\an8}Joskus isäni unohtelee asioita.
41
00:04:01,325 --> 00:04:03,577
Soitan takaisin ja sovin uuden ajan.
42
00:04:06,246 --> 00:04:08,332
Varmistan, että hän tulee tällä kertaa.
43
00:04:10,459 --> 00:04:12,794
-Hei, rouva Walcott.
-Vuokra erääntyy.
44
00:04:12,878 --> 00:04:14,505
Tiedän. Olen pahoillani.
45
00:04:15,088 --> 00:04:18,634
Ruoki koira, ennen kuin
se herättää koko naapuruston.
46
00:04:19,218 --> 00:04:21,303
Koira ei ole minun.
47
00:04:21,386 --> 00:04:25,557
Se luulee olevansa koirasi.
Mikä sen nimi on?
48
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
En tiedä.
Nimilaatassa taitaa lukea Lucky.
49
00:04:28,602 --> 00:04:30,646
Näyttääkö koira onnekkaalta?
50
00:04:36,360 --> 00:04:38,612
Se on Lucy. Sen nimi on Lucy.
51
00:04:39,279 --> 00:04:42,908
Selvä. Hyvää päivänjatkoa.
52
00:04:43,909 --> 00:04:45,035
Kiitos.
53
00:04:45,118 --> 00:04:47,663
-Vielä yksi juttu.
-Jep.
54
00:04:47,746 --> 00:04:50,290
Pihallani on paljon kuoppia.
55
00:04:50,374 --> 00:04:53,752
En tiedä, kuka niitä kaivaa,
Lucy vai sinä,
56
00:04:53,836 --> 00:04:55,671
mutta sen on loputtava.
57
00:04:55,754 --> 00:04:57,840
Ehdottomasti. Tutkin asiaa.
58
00:05:06,807 --> 00:05:10,143
Ryan Aikensilla on oikeus erottaa
Dobbs ja Moore.
59
00:05:10,227 --> 00:05:13,939
Niin käy, kun isä antaa oman
ammattilaiskoripallojoukkueen,
60
00:05:14,022 --> 00:05:16,733
mutta ketä me huijaamme?
Kyseenalaistan logiikan.
61
00:05:16,817 --> 00:05:20,821
Tähtipelaajat ovat poissa,
ja kausi alkaa alle kuukauden päästä.
62
00:05:20,904 --> 00:05:24,324
{\an8}Knightsien pelaajaluettelo
näyttää muistokirjoitukselta.
63
00:05:24,408 --> 00:05:26,952
-Hei, Ruby. Joko he tulivat?
-Puolet tuli.
64
00:05:27,536 --> 00:05:29,830
Tiedän kyllä, mikä puoli ei tullut.
65
00:05:31,999 --> 00:05:33,041
RYAN AIKENS
OMISTAJA
66
00:05:33,125 --> 00:05:35,711
Banks tulee pian.
67
00:05:35,794 --> 00:05:37,963
Tiedämme, ettei hän tule, Archie.
68
00:05:38,046 --> 00:05:41,341
Muista, että hän on
vanhan koulukunnan valmentaja.
69
00:05:41,425 --> 00:05:45,470
Joukkueen huippupelaajat, Dobbs ja Monroe,
erotettiin kysymättä häneltä.
70
00:05:45,554 --> 00:05:47,890
Dobbs ja Monroe ovat rikollisia.
Tiedämme sen.
71
00:05:47,973 --> 00:05:50,184
Perheväkivaltaa, sopupelisyytöksiä.
72
00:05:50,267 --> 00:05:52,102
En sanonut, että heitä tulee ikävä.
73
00:05:52,186 --> 00:05:55,314
Se on vain noloa valmentajalle,
74
00:05:55,397 --> 00:05:57,900
kun parhaat pelaajat erotetaan
kysymättä häneltä.
75
00:05:57,983 --> 00:06:00,861
Puhumattakaan toimitusjohtajasta.
76
00:06:00,944 --> 00:06:04,239
Mitä mieltä olette Okoyesta?
Harjoituksissa...
77
00:06:06,241 --> 00:06:09,119
-Valmentajan toimisto.
-Kutsuin kokouksen koolle. Missä olet?
78
00:06:09,203 --> 00:06:10,954
Siellä missä aina, neiti Aikens.
79
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
Tiimin todellinen johtaminen
tapahtuu täällä.
80
00:06:13,624 --> 00:06:15,167
Ei norsunluutornissasi.
81
00:06:15,250 --> 00:06:16,627
Isäsi ymmärsi sen.
82
00:06:16,710 --> 00:06:19,254
Joka päivä, kun Dobbs ja Monroe
olivat joukkueessa,
83
00:06:19,338 --> 00:06:21,048
he häpäisivät isäni joukkueen.
84
00:06:21,131 --> 00:06:22,216
He tekivät pisteitä.
85
00:06:22,299 --> 00:06:24,760
-He toivat katsojia.
-Isäni oli vanhanaikainen.
86
00:06:24,843 --> 00:06:27,221
Hän keskittyi vain
pelaajiensa hyysäämiseen.
87
00:06:27,304 --> 00:06:30,057
Tarvitsen pelaajia.
Olen iskenyt silmäni muutamaan.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,893
Minä iskin silmäni
vireillä oleviin kanteisiin,
89
00:06:32,976 --> 00:06:36,480
verottajan huomautuksiin
ja erääntyneisiin laskuihin.
90
00:06:36,563 --> 00:06:41,276
Totuus on, että meillä on hädin tuskin
rahaa maksaa pelaajillemme.
91
00:06:42,110 --> 00:06:44,613
Johtokunta uhkaa siirtää joukkueen.
92
00:06:46,073 --> 00:06:49,117
Joten yritit sammuttaa palon
heittämällä bensaa siihen.
93
00:06:49,201 --> 00:06:51,411
Ehkä minun on aika jäädä eläkkeelle.
94
00:06:51,495 --> 00:06:52,996
Ei, ei. Kuuntele.
95
00:06:53,080 --> 00:06:56,583
Minulla saattaa olla
epätavallinen ratkaisu,
96
00:06:56,667 --> 00:06:59,127
mutta kokeillaanko avoimia karsintoja?
97
00:06:59,920 --> 00:07:02,214
-Näyttäisimme epätoivoisilta.
-Näyttäisimme pelleiltä.
98
00:07:02,297 --> 00:07:04,466
Se on tapahtuma.
Ainutlaatuinen, markkinoitava.
99
00:07:04,550 --> 00:07:06,510
Vaikka kolmen kierroksen prosessi,
100
00:07:06,593 --> 00:07:09,805
jossa fanit pääsevät
kannustamaan altavastaajia.
101
00:07:09,888 --> 00:07:12,975
Rakennammeko uuden joukkueen
vai teemmekö tosi-TV:tä?
102
00:07:13,058 --> 00:07:17,855
Tosi-TV:tä, jota näytetään
joka ilta SportsCenterissä,
103
00:07:17,938 --> 00:07:21,859
ja päivisin siitä puhutaan
sosiaalisessa mediassa ja lehdistössä.
104
00:07:21,942 --> 00:07:24,987
Saattaisimme löytää lahjakkuuksia.
Sitä ei voi tietää.
105
00:07:25,070 --> 00:07:28,323
Isäsi kääntyisi haudassaan,
jos tietäisi, mitä teet.
106
00:07:28,407 --> 00:07:31,410
Suo anteeksi,
minun pitää valmentaa joukkuetta.
107
00:07:32,744 --> 00:07:33,787
Baker.
108
00:07:36,748 --> 00:07:40,711
Hän muuttaa mielensä.
Kunhan hän saa päättää pelaajat.
109
00:07:41,587 --> 00:07:42,921
Oletko kunnossa?
110
00:07:45,090 --> 00:07:47,718
Isäni luotti tiiminsä käsiini.
111
00:07:50,554 --> 00:07:53,348
Isälläsi oli kaksi hienoa sanontaa.
112
00:07:54,600 --> 00:07:57,561
Toista en sano nyt, mutta toinen on:
113
00:07:57,644 --> 00:08:02,566
"Älä pelkää häviämistä,
koska voittaminen ei opeta mitään."
114
00:08:03,150 --> 00:08:06,069
Muista, että joukkue ei ole enää isäsi.
115
00:08:06,153 --> 00:08:07,487
Se on sinun.
116
00:08:32,429 --> 00:08:35,390
300 dollaria renkaista ja 450 jarruista.
117
00:08:36,225 --> 00:08:41,063
Menen nyt töihin, mutta kun palaan,
odotan parempaa asennetta.
118
00:08:44,149 --> 00:08:47,027
Huomio, oppilaat.
On taas se aika vuodesta.
119
00:08:47,110 --> 00:08:49,696
Tänä perjantaina tyhjennetään kaapit.
120
00:08:49,780 --> 00:08:53,825
Jos joku haluaa jalkapallojoukkueeseen,
tulkaa eteläiselle kentälle tänään...
121
00:08:53,909 --> 00:08:57,829
Scott, unohdin taas kaappini yhdistelmän.
122
00:08:57,913 --> 00:08:59,873
Hyvä on, Darcey. Hoidan asian.
123
00:09:00,624 --> 00:09:02,960
Sinäkö korjaat ilmastointilaitteet?
124
00:09:03,043 --> 00:09:04,962
Korjasin juuri kemian labran laitteen.
125
00:09:05,045 --> 00:09:07,798
-Mikä on nyt rikki?
-Kemian labran laite.
126
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Hei, Scott!
127
00:09:10,467 --> 00:09:13,554
-Miten menee?
-Auto sammui parkkipaikalle.
128
00:09:14,221 --> 00:09:18,100
Kun Jumala sulkee oven,
hän avaa ikkunan.
129
00:09:19,226 --> 00:09:20,394
Oletko kunnossa, Nick?
130
00:09:20,477 --> 00:09:22,688
Harjoittelen vain "pastoripuhettani".
131
00:09:22,771 --> 00:09:25,274
Ajattelin pyrkiä uudestaan papiksi.
132
00:09:25,357 --> 00:09:28,110
Palasin siis vihanhallintakurssille.
133
00:09:28,193 --> 00:09:30,445
Montako kertaa olet
reputtanut pappikoulun?
134
00:09:30,529 --> 00:09:31,530
Kolme.
135
00:09:31,613 --> 00:09:34,074
Selvä. Neljä. Viimeistä ei lasketa.
136
00:09:34,157 --> 00:09:36,076
Se oli netissä. Ei minua erotettu.
137
00:09:36,159 --> 00:09:39,079
He vain poistivat
käyttäjätunnukseni ja salasanani.
138
00:09:39,162 --> 00:09:40,789
Rauhoitu nyt.
139
00:09:40,873 --> 00:09:42,207
Miten voin auttaa?
140
00:09:42,791 --> 00:09:46,795
Voisitko tehdä palveluksen
ja ripustaa FCA-lehtisiä ruokalaan?
141
00:09:46,879 --> 00:09:48,964
Ensimmäinen kokoukseni on huomenna.
142
00:09:49,631 --> 00:09:51,592
-Toki.
-Kiitos.
143
00:09:51,675 --> 00:09:55,387
-Tuletko harjoituksiin illalla?
-Riippuu, milloin olen valmis.
144
00:09:55,470 --> 00:09:58,891
Sanon heille, että heidän pitää
maksaa sinulle, kun autat minua.
145
00:09:58,974 --> 00:10:01,351
Tämä vapaaehtoistyö
on jatkunut liian kauan.
146
00:10:01,435 --> 00:10:03,645
Niin. Tulen niin pian kuin voin.
147
00:10:03,729 --> 00:10:04,730
Hyvä on.
148
00:10:05,606 --> 00:10:07,816
-Älä unohda ripustaa niitä.
-Selvä.
149
00:10:16,408 --> 00:10:17,910
Jätä viesti.
150
00:10:19,119 --> 00:10:21,205
Hei, isä. Minä tässä.
151
00:10:21,288 --> 00:10:25,792
En ole kuullut sinusta hetkeen.
Haluan tietää, että olet kunnossa.
152
00:10:25,876 --> 00:10:28,921
Lääkäri soitti. Oli miten oli...
153
00:10:30,506 --> 00:10:32,132
Soita minulle takaisin.
154
00:10:33,300 --> 00:10:34,635
Kaipaan sinua.
155
00:10:46,480 --> 00:10:48,190
Kiitos, että tulitte.
156
00:10:50,442 --> 00:10:51,818
Tänä viikonloppuna -
157
00:10:51,902 --> 00:10:56,782
Knoxvillen Silver Knights
pitää avoimet karsinnat areenalla.
158
00:10:57,950 --> 00:11:00,452
Haluamme saada
palasen amerikkalaista unelmaa -
159
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
tähän amerikkalaiseen joukkueeseen.
160
00:11:12,047 --> 00:11:14,800
Ole hyvä, Darcey.
Uusi päivä, uusi lukko.
161
00:11:25,227 --> 00:11:27,020
Vauhtia, Cooper!
162
00:11:27,104 --> 00:11:28,981
Mummi oli hidas, mutta vanha.
163
00:11:29,064 --> 00:11:31,066
Vauhtia! Meillä on peli huomenna!
164
00:11:31,149 --> 00:11:32,776
Liikettä!
165
00:11:32,860 --> 00:11:36,071
Hei. Anteeksi, että myöhästyin.
Joku oksensi ruokalaan.
166
00:11:36,989 --> 00:11:38,448
Miksi syöt kuivalihaa?
167
00:11:39,658 --> 00:11:41,869
Se on osa vihanhallintakurssiani.
168
00:11:41,952 --> 00:11:45,163
Sen pitäisi estää minua raivostumasta,
kun ärsyynnyn.
169
00:11:45,247 --> 00:11:47,833
Skarppaa! Sinua rikotaan, Johnson!
170
00:11:47,916 --> 00:11:49,126
Älä astu viivalle!
171
00:11:50,210 --> 00:11:51,211
Kuulitko jo?
172
00:11:52,462 --> 00:11:53,547
Mitä?
173
00:11:59,803 --> 00:12:00,929
Ryan.
174
00:12:01,013 --> 00:12:05,225
Lehdistötilaisuudessa Ryan Aikens,
Silver Knights -joukkueen omistaja,
175
00:12:05,309 --> 00:12:09,229
julkisti suunnitelman avoimista
karsinnoista paikallisille asukkaille.
176
00:12:09,313 --> 00:12:12,399
-Uskomatonta.
-Niinpä. Hän näyttää yhä hyvältä.
177
00:12:13,108 --> 00:12:17,279
Ei. Tai siis kyllä.
Mutta avoimet karsinnat?
178
00:12:17,362 --> 00:12:19,531
Murphy! Korin alle!
179
00:12:19,615 --> 00:12:21,491
Vauhtia nyt!
180
00:12:21,575 --> 00:12:22,826
Mitä mieltä olet?
181
00:12:22,910 --> 00:12:25,621
En ole puhunut Ryanille
lähes 20 vuoteen.
182
00:12:25,704 --> 00:12:28,040
Emme eronneet hyvissä merkeissä.
183
00:12:28,123 --> 00:12:30,459
Pyydä anteeksi ja mene karsintoihin.
184
00:12:30,542 --> 00:12:33,337
Taitaa olla myöhäistä pahoitella.
185
00:12:33,921 --> 00:12:36,882
Olit aivan NBA:n kynnyksellä.
186
00:12:36,965 --> 00:12:38,884
Kaikki tietävät, että se vietiin sinulta.
187
00:12:39,843 --> 00:12:43,096
Siitä on melkein 20 vuotta.
Ne päivät ovat takanapäin.
188
00:12:43,180 --> 00:12:44,973
Entä edessäsi olevat päivät?
189
00:12:46,808 --> 00:12:48,602
Isä lakkasi käymästä lääkärissä,
190
00:12:48,685 --> 00:12:51,980
lavuaari vuotaa ja auto tarvitsee
uuden sähköjärjestelmän.
191
00:12:52,064 --> 00:12:53,857
Minulla on kädet täynnä hommia.
192
00:12:53,941 --> 00:12:57,819
Ei kuulosta siltä.
Se kuulostaa säälittävältä.
193
00:12:57,903 --> 00:12:58,904
Pitele tätä.
194
00:12:58,987 --> 00:13:01,114
No niin, Murphy. Viimeisen kerran.
195
00:13:01,198 --> 00:13:03,825
Pitääkö minun tuoda äitisi
opettamaan vasemman ja oikean ero?
196
00:13:04,409 --> 00:13:05,410
Ei, herra.
197
00:14:12,561 --> 00:14:14,313
Uusi omistaja Ryan Aikens -
198
00:14:14,396 --> 00:14:17,691
ei tuhlannut aikaa
yllätysilmoituksensa kanssa.
199
00:14:17,774 --> 00:14:22,029
Hän ottaa ison riskin
ja tuo tiimilleen kaivattua huomiota.
200
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Hei.
201
00:14:27,701 --> 00:14:28,869
Okei.
202
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Kun seuraavan kerran haluat haukkua,
pureskele sitä.
203
00:14:34,208 --> 00:14:35,834
Selvä. Tule sisälle.
204
00:14:35,918 --> 00:14:37,336
Tule nyt.
205
00:14:37,419 --> 00:14:38,670
Okei.
206
00:14:53,769 --> 00:14:57,606
Joukkueen kunnianhimoisella omistajalla
on paljon tekemistä.
207
00:14:57,689 --> 00:15:00,234
Katsotaan lehdistötilaisuutta tarkemmin.
208
00:15:00,317 --> 00:15:03,278
Haluamme saada
palasen amerikkalaista unelmaa -
209
00:15:03,362 --> 00:15:06,281
takaisin amerikkalaiseen joukkueeseen.
210
00:15:07,866 --> 00:15:10,869
Haluamme saada
palasen amerikkalaista unelmaa -
211
00:15:10,953 --> 00:15:13,539
takaisin amerikkalaiseen joukkueeseen.
212
00:15:14,206 --> 00:15:16,208
...amerikkalaiseen joukkueeseen.
213
00:15:18,877 --> 00:15:20,796
...amerikkalaiseen joukkueeseen.
214
00:15:40,524 --> 00:15:44,403
KNIGHTSIN OMISTAJA
OSOITTAUTUI RISKIEN OTTAJAKSI
215
00:15:50,826 --> 00:15:52,786
Mene kotiin lepäämään.
216
00:15:52,870 --> 00:15:57,416
Isäsi sanoisi, että huomennakin
on aikaa epäillä itseäsi.
217
00:15:58,250 --> 00:15:59,626
Kiitos, Ruby.
218
00:15:59,710 --> 00:16:01,753
-Hyvää yötä.
-Öitä, muru.
219
00:16:11,054 --> 00:16:12,306
-Scott.
-Murph.
220
00:16:12,389 --> 00:16:14,057
Tulitpa aikaisin.
221
00:16:15,517 --> 00:16:17,978
Voitko antaa autolleni virtaa
koulun jälkeen?
222
00:16:18,061 --> 00:16:21,440
-Milloin hankit uuden auton?
-Kun saan uutta rahaa.
223
00:16:23,609 --> 00:16:25,402
Mitä? Painaako jokin mieltäsi?
224
00:16:26,278 --> 00:16:28,822
Haluan vain tietää, mitä teen väärin.
225
00:16:29,448 --> 00:16:31,575
Jännittääkö Claytonin peli tänään?
226
00:16:32,284 --> 00:16:34,328
Et mitään. Hyvin se menee.
227
00:16:34,912 --> 00:16:38,582
Älä viitsi. Kaikki tietävät,
että sinä olet palkintokaapissa.
228
00:16:38,665 --> 00:16:40,167
Sinä olet äijä!
229
00:16:40,250 --> 00:16:41,585
Anna minulle neuvoja.
230
00:16:41,668 --> 00:16:45,547
Olet liian nuori stressaamaan.
Pidä vain hauskaa.
231
00:16:47,424 --> 00:16:49,176
Haluan vain pelata NBA:ssa.
232
00:16:50,677 --> 00:16:51,845
Niinkö?
233
00:16:53,305 --> 00:16:57,601
Älä laita kaikkia munia samaan koriin.
234
00:16:57,684 --> 00:16:59,311
Vaihtoehdot ovat tärkeitä.
235
00:17:00,312 --> 00:17:01,813
Valmentaja sanoo,
236
00:17:01,897 --> 00:17:05,776
että unelmat ovat Jumalan tapa kertoa,
mitä meidän pitää tehdä.
237
00:17:06,527 --> 00:17:08,069
Sanoiko valmentaja niin?
238
00:17:10,696 --> 00:17:11,698
Hyvä on.
239
00:17:12,366 --> 00:17:13,992
Tiedätkö mitä?
240
00:17:15,160 --> 00:17:18,664
Minä olen palkintokaapissa.
Olin joskus Lion.
241
00:17:18,747 --> 00:17:22,041
Ja nyt olen tässä.
242
00:17:22,751 --> 00:17:25,753
-Tiedätkö, mitä tarkoitan?
-Joo.
243
00:17:26,380 --> 00:17:28,549
Paras neuvo, jonka voin antaa.
244
00:17:57,244 --> 00:17:59,204
Tervetuloa FCA:han.
245
00:18:02,165 --> 00:18:05,043
Tämä on Fellowship of Christian Athletes.
246
00:18:06,295 --> 00:18:09,673
Tänne voi tulla,
vaikkei olisi kristitty eikä urheilija.
247
00:18:11,550 --> 00:18:15,345
Koostumme erilaisista ihmisistä,
jotka ovat kotoisin erilaisista paikoista.
248
00:18:18,056 --> 00:18:19,266
Kukaan ei tullut paikalle.
249
00:18:20,350 --> 00:18:23,228
Minusta se ei ollut
tarpeeksi hyvä syy perua.
250
00:18:24,188 --> 00:18:26,857
Mikä olisi ollut tarpeeksi hyvä syy?
251
00:18:27,357 --> 00:18:30,027
-Älä viisastele.
-Okei sitten.
252
00:18:30,611 --> 00:18:33,488
Oikeastaan tarvitsinkin harjoitusta.
253
00:18:34,239 --> 00:18:36,867
Harjoittele minulla.
254
00:18:37,826 --> 00:18:39,119
Oikeastiko?
255
00:18:39,203 --> 00:18:40,204
Toki.
256
00:18:40,954 --> 00:18:41,955
Hyvä on.
257
00:18:42,915 --> 00:18:45,209
Voimme aloittaa keskustelusta.
258
00:18:45,292 --> 00:18:48,337
Johanneksen evankeliumi 10:10.
259
00:18:48,420 --> 00:18:52,841
"Varas tulee vain varastamaan,
tappamaan ja tuhoamaan.
260
00:18:52,925 --> 00:18:56,428
Mutta olen tullut,
jotta teillä olisi yltäkylläinen elämä."
261
00:18:58,263 --> 00:18:59,431
Mitä?
262
00:19:02,059 --> 00:19:03,769
Ei mitään. Jatka.
263
00:19:05,896 --> 00:19:06,897
Hyvä on.
264
00:19:08,774 --> 00:19:10,108
Kakista ulos.
265
00:19:11,193 --> 00:19:13,028
En tiedä. Siis...
266
00:19:13,111 --> 00:19:15,864
Mietin vain sitä yltäkylläistä elämää.
267
00:19:15,948 --> 00:19:18,951
Haluatko todella luvata sen
näille lapsille?
268
00:19:20,035 --> 00:19:22,538
Se ei ole minun lupaukseni.
Se on Jumalan.
269
00:19:22,621 --> 00:19:26,458
Näkyykö täällä monia,
joilla on yltäkylläinen elämä?
270
00:19:27,125 --> 00:19:28,877
Minun näkökulmastani -
271
00:19:30,462 --> 00:19:33,257
näkyy vain paljon katumusta
ja toivottomuutta.
272
00:19:35,634 --> 00:19:39,137
Kuka auttaa,
kun lasten asiat menevät pieleen?
273
00:19:39,221 --> 00:19:40,222
Sinäkö?
274
00:19:41,265 --> 00:19:43,559
Jumala? Jeesus?
275
00:19:43,642 --> 00:19:46,770
Et voi syyttää Jumalaa valinnoistasi.
276
00:19:46,854 --> 00:19:48,272
Olet vastuussa niistä.
277
00:19:49,565 --> 00:19:51,483
Olen pahoillani.
278
00:19:52,067 --> 00:19:54,820
En ole ollut hyvällä tuulella
viimeiseen...
279
00:19:54,903 --> 00:19:56,363
15 vuoteen.
280
00:20:00,617 --> 00:20:03,745
Tiedätkö mitä?
Sinulla on homma hallussa.
281
00:20:03,829 --> 00:20:05,080
Nähdään myöhemmin.
282
00:20:11,253 --> 00:20:12,921
KOTI - VIERAAT
283
00:20:25,225 --> 00:20:27,102
Saamme selkäämme!
284
00:20:29,396 --> 00:20:31,023
En näe yhtään sisua!
285
00:20:33,483 --> 00:20:34,776
Yhdessäkään teistä!
286
00:20:41,366 --> 00:20:43,702
Valmentaja Scottilla
voi olla lisättävää.
287
00:20:51,835 --> 00:20:55,672
Valmentaja Martinilla on ongelmansa.
288
00:20:57,382 --> 00:20:59,259
Joten tiedättehän...
289
00:21:00,385 --> 00:21:03,555
Menkää pitämään hauskaa.
290
00:21:05,641 --> 00:21:07,935
Ette voi ottaa tätä niin vakavasti.
291
00:21:10,187 --> 00:21:11,480
Se on pelkkää peliä.
292
00:21:13,649 --> 00:21:14,650
Menkää nyt.
293
00:21:27,579 --> 00:21:28,956
Odottakaa.
294
00:21:33,627 --> 00:21:34,795
Tulkaa tänne.
295
00:21:43,846 --> 00:21:44,847
Hyvä on.
296
00:21:45,889 --> 00:21:47,599
Teillä on sisua.
297
00:21:49,059 --> 00:21:52,646
Mutta voittaaksenne
teidän on käytettävä päätänne.
298
00:21:53,647 --> 00:21:55,107
Pitää olla fiksu.
299
00:21:55,732 --> 00:21:57,025
Pitää ajatella.
300
00:21:57,818 --> 00:22:00,070
Mikä on Claytonin pelaajan keskipituus?
301
00:22:01,029 --> 00:22:02,364
He ovat isoja.
302
00:22:02,447 --> 00:22:04,199
Isompia kuin me.
303
00:22:04,283 --> 00:22:06,785
Puolet pisteistä tulee levypalloista.
304
00:22:07,369 --> 00:22:10,372
Mitä teette aina, kun pallo nousee?
305
00:22:10,455 --> 00:22:13,834
Etsikää miehenne ja blokatkaa hänet.
306
00:22:14,418 --> 00:22:15,752
Joka kerta.
307
00:22:18,547 --> 00:22:20,757
Jos hallitsemme levypalloja,
308
00:22:22,634 --> 00:22:24,344
voitamme tämän pelin.
309
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
Tulkaa tänne.
310
00:22:27,890 --> 00:22:29,308
Murph, kolmannella.
311
00:22:29,391 --> 00:22:31,351
"Lions" kolmannella. Yksi, kaksi, kolme.
312
00:22:31,435 --> 00:22:32,436
Lions!
313
00:22:45,073 --> 00:22:50,078
Leijona ei välitä
lampaiden mielipiteistä
314
00:23:04,134 --> 00:23:06,094
Olen ylpeä teistä. Te teitte sen.
315
00:23:06,178 --> 00:23:07,429
Jokainen teistä.
316
00:23:07,513 --> 00:23:10,265
Tulkaa, lähdetään.
Tulen kohta perässä.
317
00:23:10,349 --> 00:23:12,059
Hei. Hyvä peli, Coop.
318
00:23:13,352 --> 00:23:14,353
Kiitos.
319
00:23:17,814 --> 00:23:18,815
Kiitos.
320
00:23:19,942 --> 00:23:21,360
Autan mielelläni.
321
00:23:21,860 --> 00:23:24,071
Menemme syömään pizzaa.
Tuletko mukaan?
322
00:23:24,154 --> 00:23:25,364
Lopettelen täällä.
323
00:23:25,447 --> 00:23:28,742
Pidä kiirettä
ja harkitse niitä karsintoja.
324
00:23:29,493 --> 00:23:32,538
-Tiedän, että haluat sitä yhä.
-Mitä tarkoitat?
325
00:23:33,205 --> 00:23:34,206
Älä viitsi.
326
00:23:34,748 --> 00:23:36,458
Kaikki tietävät sen.
327
00:23:36,542 --> 00:23:37,960
Sana leviää.
328
00:23:38,043 --> 00:23:39,878
Vakoiletko minua?
329
00:23:39,962 --> 00:23:41,380
Kunhan sanoin.
330
00:23:41,463 --> 00:23:43,632
Miksi tämä on niin tärkeää sinulle?
331
00:23:44,216 --> 00:23:46,677
Miten kukaan voi antaa
minun toimia pastorina,
332
00:23:46,760 --> 00:23:50,848
jos en voi vakuuttaa sinulle,
että Jumala haluaa sinulle täyden elämän?
333
00:23:50,931 --> 00:23:52,224
Olen siis koetapaus.
334
00:23:53,433 --> 00:23:54,518
Et ole.
335
00:23:55,185 --> 00:23:56,520
Olet paras ystäväni.
336
00:24:10,617 --> 00:24:11,618
Haloo?
337
00:24:12,494 --> 00:24:13,829
Mitä hän tekee?
338
00:24:15,455 --> 00:24:17,708
Hyvä on, Bernie. Tulen heti.
339
00:24:17,791 --> 00:24:18,792
Kiitos.
340
00:24:20,878 --> 00:24:23,130
Maksoin siitä! Kuulen sen!
341
00:24:23,213 --> 00:24:25,883
Hyvä on.
Seitsemän kertaa illassa riittää.
342
00:24:25,966 --> 00:24:28,844
-Mitä sinä siitä tiedät?
-Ota hänet, Scott.
343
00:24:28,927 --> 00:24:31,555
-Scottie!
-Tiedän, isä. Tule.
344
00:24:33,807 --> 00:24:36,977
-Viedään sinut kotiin.
-Olet rakas.
345
00:24:39,479 --> 00:24:40,314
Hei, isä.
346
00:24:41,815 --> 00:24:45,777
Miksi vouhotat jostain
kappaleesta jukeboksissa?
347
00:24:47,112 --> 00:24:49,489
Mikset käy lääkärissä?
348
00:24:51,742 --> 00:24:52,868
Mitä tämä on?
349
00:24:54,661 --> 00:24:56,538
Vakuutus ei enää maksa sitä.
350
00:24:56,622 --> 00:25:00,918
Ellet halua ajaa minua Kanadaan
kahdesti kuussa...
351
00:25:05,464 --> 00:25:08,258
Tarvitsen kuulemma uuden sydämen.
352
00:25:10,177 --> 00:25:11,887
En halua uutta sydäntä.
353
00:25:13,514 --> 00:25:14,973
Mitä minä sillä tekisin?
354
00:25:15,057 --> 00:25:19,144
Areena valmistautuu
hauskaan ja jännittävään hetkeen -
355
00:25:19,228 --> 00:25:22,481
liigan ensimmäisissä
avoimissa karsinnoissa.
356
00:25:22,564 --> 00:25:25,651
Ja mikä tärkeintä,
yhteisö on valmis näkemään,
357
00:25:25,734 --> 00:25:28,987
ketkä osallistuvat
tähän jännittävään tilaisuuteen.
358
00:25:29,071 --> 00:25:30,364
Katso häntä.
359
00:25:30,447 --> 00:25:33,116
Hän luulee olevansa jotain,
koska hänen isänsä kuoli.
360
00:25:34,201 --> 00:25:35,536
Ryan on hyvä tyyppi.
361
00:25:35,619 --> 00:25:37,037
Hän jätti sinut.
362
00:25:37,120 --> 00:25:40,040
Heti, kun hän tajusi,
ettei sinusta tule mitään.
363
00:25:40,123 --> 00:25:41,416
Ei se niin mennyt.
364
00:25:41,500 --> 00:25:45,879
Sellainen nainen ei nai talonmiestä.
365
00:25:49,049 --> 00:25:50,467
Taidat olla oikeassa.
366
00:25:51,218 --> 00:25:54,555
{\an8}Ei sillä ole enää väliä.
367
00:25:55,138 --> 00:25:56,473
Tehty...
368
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
mikä tehty.
369
00:26:01,770 --> 00:26:03,647
Se oli se Elviksen laulu.
370
00:26:04,898 --> 00:26:06,191
Se, josta hän piti.
371
00:26:11,780 --> 00:26:12,781
Minun täytyi...
372
00:26:15,492 --> 00:26:16,493
kuulla se.
373
00:26:29,047 --> 00:26:32,843
KNOXVILLE KNIGHTSIN OMISTAJA
374
00:26:44,855 --> 00:26:46,523
"Lions" kolmannella. Yy, kaa, koo!
375
00:26:46,607 --> 00:26:47,774
Lions!
376
00:26:56,074 --> 00:26:57,451
Hei, Knights-fanit.
377
00:26:57,534 --> 00:27:00,787
Sadat toiveikkaat pelaajat
odottavat tilaisuuttaan Ryan Aikensin -
378
00:27:00,871 --> 00:27:04,041
julkisissa ja kritisoiduissa
avoimissa karsinnoissa.
379
00:27:08,170 --> 00:27:11,340
Seuratkaa tuota ryhmää harjoituskentälle
ja käykää harjoitukset läpi.
380
00:27:11,423 --> 00:27:14,510
-He ilmoittavat, jos saatte palata.
-Kiitos.
381
00:27:14,593 --> 00:27:16,011
Miksi harjoituskentällä?
382
00:27:16,094 --> 00:27:20,015
Kukaan ei pelaa virallisella kentällä,
jos ei ole ansainnut sitä.
383
00:27:20,098 --> 00:27:21,225
Onnea matkaan.
384
00:27:57,135 --> 00:27:58,136
Herra,
385
00:27:59,680 --> 00:28:01,932
tiedän, etten voi puhua isälleni.
386
00:28:04,560 --> 00:28:06,353
Toivoin,
387
00:28:07,938 --> 00:28:10,148
että ehkä voisit kysyä häneltä,
388
00:28:11,275 --> 00:28:14,111
mitä minun pitäisi tehdä,
koska en ole -
389
00:28:14,987 --> 00:28:17,155
enää varma mistään.
390
00:28:19,658 --> 00:28:21,326
Jos se ei toimi,
391
00:28:22,452 --> 00:28:25,497
toivoin, että voisit antaa vihjeen.
392
00:28:37,718 --> 00:28:41,763
Anteeksi.
Karsinnat ovat harjoituskentällä.
393
00:28:41,847 --> 00:28:44,391
Tiedän, minä vain...
394
00:28:47,019 --> 00:28:48,020
Scott?
395
00:28:48,854 --> 00:28:50,189
Oletko se sinä?
396
00:28:52,566 --> 00:28:53,567
Hei, Ry.
397
00:28:57,529 --> 00:28:58,530
Odota.
398
00:28:59,448 --> 00:29:01,158
Pyritkö sinä?
399
00:29:01,909 --> 00:29:03,660
Etkö ole tyyliin 40?
400
00:29:04,745 --> 00:29:05,746
En vielä.
401
00:29:06,830 --> 00:29:10,834
-Syntymäpäiväni on vasta 17. marraskuuta.
-17. marraskuuta.
402
00:29:19,176 --> 00:29:20,636
Miten olet voinut?
403
00:29:21,553 --> 00:29:22,554
Kiirettä pitää.
404
00:29:24,389 --> 00:29:25,849
Totta kai.
405
00:29:27,726 --> 00:29:29,228
Otan osaa isäsi johdosta.
406
00:29:30,854 --> 00:29:31,855
Kiitos.
407
00:29:33,649 --> 00:29:34,775
Näytät hyvältä.
408
00:29:35,943 --> 00:29:37,402
Näytät voivan hyvin.
409
00:29:38,403 --> 00:29:39,947
Tiedät kyllä.
410
00:29:41,281 --> 00:29:42,324
Hyvä.
411
00:29:44,368 --> 00:29:47,079
Neiti Aikens, Archie etsii sinua.
412
00:29:47,162 --> 00:29:48,455
Minun pitää mennä.
413
00:29:49,957 --> 00:29:51,208
Hei, Ry.
414
00:29:51,291 --> 00:29:53,502
Yllätyitkö oikeasti nähdessäsi minut?
415
00:29:53,585 --> 00:29:57,214
Kai uskoit, että olisi mahdollista,
että tulisin paikalle?
416
00:29:58,340 --> 00:30:00,342
Miksi ajattelisin sinua lainkaan?
417
00:30:17,526 --> 00:30:19,945
Eikö tuo ole Scott Beck?
418
00:30:22,322 --> 00:30:23,615
Aika hyvä tuuri.
419
00:30:24,741 --> 00:30:25,993
Unohda se, Archie.
420
00:30:26,076 --> 00:30:29,204
En esittele vanhaa kumppania kameroille.
421
00:30:30,080 --> 00:30:31,957
Ei siitä haittaakaan ole.
422
00:30:32,040 --> 00:30:33,250
Viimeksi oli.
423
00:30:44,928 --> 00:30:46,054
Mitä sinä teet?
424
00:30:46,597 --> 00:30:48,849
Kiinnitän fanien huomion.
425
00:30:48,932 --> 00:30:51,268
Annan heille draamaa seurattavaksi.
426
00:32:05,259 --> 00:32:10,097
Tarina alkaa neiti Aikensin jännittävällä,
mutta riskialttiilla siirrolla.
427
00:32:10,180 --> 00:32:15,185
Hänen isänsä, joka on legenda, jätti
perintönsä kunnianhimoiselle tyttärelleen.
428
00:32:15,269 --> 00:32:17,729
Tiedämme, että hänestä on siihen.
429
00:32:17,813 --> 00:32:19,898
Miljoonan dollarin kysymys kuuluu:
430
00:32:19,982 --> 00:32:22,985
Tuoko joku sitä, mitä hän tarvitsee?
431
00:32:23,777 --> 00:32:26,780
-Näitkö Ryanin?
-Häntä on vaikea olla huomaamatta.
432
00:32:28,949 --> 00:32:32,619
-Ja?
-En halua toivoa liikoja.
433
00:32:32,703 --> 00:32:33,787
Mikset?
434
00:32:33,871 --> 00:32:36,373
On parempi nähdä lasi puolityhjänä.
435
00:32:36,456 --> 00:32:38,458
Kun se läikkyy, siihen ei hajoa.
436
00:32:39,126 --> 00:32:40,460
Aivan. Selvä.
437
00:32:40,544 --> 00:32:45,174
Kaikkivoipa Jumalamme,
kaiken viisauden lähde.
438
00:32:45,257 --> 00:32:48,844
-Sinä pelaat varman päälle.
-Taas se yltäkylläinen elämä.
439
00:32:48,927 --> 00:32:51,430
Unohda se.
Jatketaan puolityhjällä lasillasi.
440
00:32:52,097 --> 00:32:56,393
Jeesus tuli ja otti lasin,
olipa se puolityhjä, täysi tai hajalla,
441
00:32:57,227 --> 00:32:59,354
täyttääkseen sen.
442
00:33:01,106 --> 00:33:03,358
Ryan luultavasti vihaa minua.
443
00:33:06,904 --> 00:33:08,238
Selviämme siitä.
444
00:33:10,449 --> 00:33:14,995
-Älä viitsi. Atlanta ei päästä häntä.
-Tee sopimus Atlantan kanssa.
445
00:33:15,078 --> 00:33:18,207
Meillä ei ole rahaa. Entä karsinnat?
446
00:33:18,290 --> 00:33:19,791
Entä Darryl Coates?
447
00:33:19,875 --> 00:33:24,296
Hänen pisteensä ovat 23,2 per peli
ja 6,7 levypalloissa.
448
00:33:24,379 --> 00:33:28,300
-Missä hän pelasi?
-Irakissa, Qatarissa ja Afganistanissa.
449
00:33:28,383 --> 00:33:29,259
Sotasankari.
450
00:33:29,343 --> 00:33:32,095
Pyrimmekö otsikoihin
vai kokoammeko koripallojoukkuetta?
451
00:33:32,179 --> 00:33:33,680
Toivottavasti molempia.
452
00:33:34,515 --> 00:33:36,808
Tämä voi olla
mielenkiintoinen vaihtoehto.
453
00:33:40,103 --> 00:33:41,563
Tästä tulee hauskaa.
454
00:33:44,149 --> 00:33:46,401
KORIPALLOTIEDOT
SCOTT BECK
455
00:34:02,793 --> 00:34:03,627
Lucy.
456
00:34:06,171 --> 00:34:07,506
Tule tänne.
457
00:34:07,589 --> 00:34:10,467
Minulla on vain pizzan reunoja.
458
00:34:11,092 --> 00:34:11,969
Noin.
459
00:35:04,771 --> 00:35:06,064
Missä olet ollut?
460
00:35:06,857 --> 00:35:09,359
En ole puheväleissä autoni kanssa.
461
00:35:09,443 --> 00:35:12,613
Älä riitele pastori Lawrencen kanssa.
462
00:35:12,696 --> 00:35:15,115
Tarvitsen Jumalan
puolelleni tänään. Kiitos.
463
00:35:15,199 --> 00:35:18,410
Itse asiassa säästin sitä sinulle.
464
00:35:18,493 --> 00:35:20,037
Selvä. Mikä ettei.
465
00:35:20,913 --> 00:35:25,751
Ennen kuin aloitamme, minulla on erityinen
rukouspyyntö ikiomalle Scott Beckillemme.
466
00:35:27,085 --> 00:35:30,797
Scott, me kannustamme
ja rukoilemme puolestasi.
467
00:35:37,721 --> 00:35:40,933
Sananlaskut 3:6 sanoo:
468
00:35:41,600 --> 00:35:44,686
"Alistukaa Hänelle kaikin tavoin.
469
00:35:45,646 --> 00:35:48,190
Hän tekee polustanne suoran."
470
00:35:48,273 --> 00:35:50,651
Kaikki käännökset eivät sano sitä noin.
471
00:35:51,360 --> 00:35:53,946
Jos nöyrrytte Herran edessä...
472
00:35:56,031 --> 00:36:00,869
kaikki vastaukset elämän kysymyksiin
on helppo löytää.
473
00:36:00,953 --> 00:36:05,582
Sananlaskut 25:2 sanoo,
että on Jumalan kunnia salata asia...
474
00:36:07,793 --> 00:36:14,049
Monesti elämässä kohtaamme haasteita
ja haluamme vain pysähtyä ja luovuttaa.
475
00:36:14,883 --> 00:36:20,180
Mitä jos Herra olisi luovuttanut ristillä?
476
00:36:26,645 --> 00:36:29,898
-Kiitos, pastori. Hieno jumalanpalvelus.
-Kiitos.
477
00:36:29,982 --> 00:36:32,109
Miten luulet eilisen menneen?
478
00:36:32,192 --> 00:36:34,903
En tiedä. Se selviää huomenna.
479
00:36:35,529 --> 00:36:37,322
Valmennan itsekin koripalloa.
480
00:36:37,406 --> 00:36:40,158
-Niinkö? Kirkon liigassa?
-Ei aivan.
481
00:36:40,242 --> 00:36:42,786
Olemme virkistyskeskuksessa
useimpina viikonloppuina.
482
00:36:42,870 --> 00:36:45,372
-Pojat haluaisivat tavata sinut.
-Jep.
483
00:36:46,540 --> 00:36:48,876
Olen pahoillani, pastori. Suo anteeksi.
484
00:36:49,376 --> 00:36:52,171
-Haloo?
-Pastori Lawrence.
485
00:36:52,754 --> 00:36:54,506
Pidän tuosta intohimosta.
486
00:36:54,590 --> 00:36:58,177
Haastan sen
Sananlaskut 3:6:n suora polku -jutun.
487
00:36:58,260 --> 00:37:00,679
Tule käymään toimistolla viikolla.
488
00:37:01,221 --> 00:37:02,431
Puhutaan siitä.
489
00:37:05,642 --> 00:37:08,270
Se oli Ryan. Hän on matkalla luokseni.
490
00:37:09,438 --> 00:37:12,232
Haluatko, että vien sinut? Mennään.
491
00:37:17,404 --> 00:37:21,575
En sano, että hän on harhaoppinen.
Sanon vain, että hän ei ole oikeassa.
492
00:37:22,242 --> 00:37:25,287
Pastori Lawrence on vanhanaikainen.
Minä olen nykyaikainen.
493
00:37:25,370 --> 00:37:29,041
Sitä paitsi saan ohjaukseni Herralta.
Olen siellä, missä pitääkin.
494
00:37:30,167 --> 00:37:31,668
Hän on jo täällä.
495
00:37:34,087 --> 00:37:36,215
Etkö varmasti halua minua mukaan?
496
00:37:37,549 --> 00:37:39,051
Pärjään kyllä.
497
00:37:41,470 --> 00:37:43,138
Oliko tuo Nick Martin?
498
00:37:44,932 --> 00:37:47,601
Jep. Hän on yhä maisemissa.
499
00:37:51,855 --> 00:37:54,107
Haluatko tulla sisään?
500
00:37:55,442 --> 00:37:57,319
Milloin hankit koiran?
501
00:37:57,402 --> 00:37:58,946
Se ei ole minun koirani.
502
00:38:01,657 --> 00:38:02,741
Haluatko teetä?
503
00:38:12,376 --> 00:38:16,046
En teeskentele, ettei tämä ole outoa.
504
00:38:18,423 --> 00:38:20,008
Mistä on kyse, Ryan?
505
00:38:21,051 --> 00:38:24,805
Tulin kertomaan,
että valmentaja Banks -
506
00:38:24,888 --> 00:38:28,892
julkaisee listan pelaajista,
jotka pääsivät toiselle kierrokselle.
507
00:38:29,560 --> 00:38:30,602
Sinä olet listalla.
508
00:38:32,729 --> 00:38:35,023
Kunhan vain luovut elämästäsi.
509
00:38:38,026 --> 00:38:41,363
Käykö joukkueen omistaja
kaikkien listalla olevien luona?
510
00:38:44,700 --> 00:38:46,827
Vain niiden, jotka hän melkein nai.
511
00:38:51,498 --> 00:38:52,791
Tiedän, että...
512
00:38:52,875 --> 00:38:54,543
Miksi teet tämän, Scott?
513
00:38:54,626 --> 00:38:59,756
Miksi teet tämän taas itsellesi?
Meille molemmille.
514
00:39:01,925 --> 00:39:04,720
Rahalle olisi kyllä käyttöä.
515
00:39:04,803 --> 00:39:09,266
On helpompiakin tapoja tienata
kuin koripallolla 40-vuotiaana.
516
00:39:09,349 --> 00:39:12,519
39-vuotiaana.
Ehkä en tavoittele mitään helppoa.
517
00:39:12,603 --> 00:39:15,606
-Katso. Ei ole paljon menetettävää.
-Minulla on.
518
00:39:15,689 --> 00:39:18,692
Kysyit, uskoinko sinun
tulevan karsintoihin,
519
00:39:18,775 --> 00:39:23,280
mutta kysyitkö itseltäsi, mitä ajattelisin
tai tuntisin, jos tulisit?
520
00:39:23,363 --> 00:39:26,325
Jos olisin tiennyt,
että järkytyt, en olisi tullut.
521
00:39:26,408 --> 00:39:28,035
Mitä odotit, Scott?
522
00:39:29,453 --> 00:39:33,332
Jätit minut alttarille ja katosit.
523
00:39:33,415 --> 00:39:37,044
Yritin soittaa,
mutta olit kuulemma Euroopassa.
524
00:39:37,127 --> 00:39:40,297
Kun en ollut nähnyt sinua vuoteen.
525
00:39:40,380 --> 00:39:41,381
Kuule, minä...
526
00:39:42,466 --> 00:39:45,260
Asiat eivät menneet
niin kuin olin odottanut.
527
00:39:45,344 --> 00:39:46,720
Se on selvää.
528
00:39:46,803 --> 00:39:49,181
Varaustilaisuus. Tiedän.
529
00:39:50,557 --> 00:39:53,602
Ei ole minun vikani,
ettei sinulla ollut varasuunnitelmaa.
530
00:39:54,603 --> 00:39:56,522
Mistä tiedät, ettei tämä ole se?
531
00:39:58,732 --> 00:40:03,487
Tulin vain kertomaan, että Banks
laittaa sinut toiselle kierrokselle.
532
00:40:03,570 --> 00:40:05,948
Saat paljon huomiota lehdistöltä.
533
00:40:06,490 --> 00:40:08,825
Se on iso osa tätä.
534
00:40:09,743 --> 00:40:14,414
He tulevat kyselemään paljon meistä.
535
00:40:16,708 --> 00:40:18,293
Kaksi sokeripalaa, eikö?
536
00:40:21,713 --> 00:40:25,425
Kiitos, että tulit varoittamaan.
537
00:40:26,093 --> 00:40:28,011
En voi luvata mitään.
538
00:40:28,095 --> 00:40:29,096
Et tietenkään.
539
00:40:31,682 --> 00:40:36,186
Mitä sanotaankaan elämän
odottamattomista käänteistä,
540
00:40:36,270 --> 00:40:38,272
kohtalosta ja sellaisesta?
541
00:40:38,355 --> 00:40:41,733
En tiedä. Kysyn Nickiltä.
Hän on hyvä sellaisessa.
542
00:40:41,817 --> 00:40:45,237
-Pyrkiikö hän yhä papiksi?
-Pyrkii. Hän ei luovuta.
543
00:40:47,281 --> 00:40:52,077
Miksi luulet pärjääväsi nyt,
kun et pärjännyt parhaassa iässäsi?
544
00:40:53,704 --> 00:40:55,455
Ehkä luovutin liian aikaisin.
545
00:41:07,843 --> 00:41:09,469
Koirasi tarvitsee kylvyn.
546
00:41:11,221 --> 00:41:12,806
Ei se ole minun koirani!
547
00:41:15,017 --> 00:41:16,268
Hauska nähdä, Jerry.
548
00:41:35,412 --> 00:41:37,789
Menenkö läpi
ja sitten syötän Cooperille?
549
00:41:37,873 --> 00:41:40,292
-Vai...
-Oikeasti?
550
00:41:40,375 --> 00:41:42,169
Tarvitsette rullaluistimet.
551
00:41:42,252 --> 00:41:45,214
Niin minun pitää tehdä.
Tiedätkö mitä? Mene tuonne.
552
00:41:45,297 --> 00:41:46,507
Oikeasti?
553
00:41:50,511 --> 00:41:52,638
En malta odottaa. Mitä tapahtui?
554
00:41:54,598 --> 00:41:56,475
Pääsitkö?
555
00:41:57,184 --> 00:42:00,729
Hei, kaverit! Scott on Silver Knight!
556
00:43:16,180 --> 00:43:18,891
Cooper laidalla. Hän ei ole vapaana.
557
00:43:18,974 --> 00:43:21,101
Murphy, sinä menet alle. Onko selvä?
558
00:43:21,185 --> 00:43:24,396
Emme ole voittaneet Broadmooria
30 vuoteen.
559
00:43:24,479 --> 00:43:28,942
Mutta heillä on heikkoutensa
ja meillä on kotikenttäetu.
560
00:43:29,818 --> 00:43:32,446
Kaverit. Puhelimet pois.
561
00:43:35,699 --> 00:43:37,618
Olitko Knightsien omistajan kanssa?
562
00:43:37,701 --> 00:43:39,161
Emme pelaa Knightseja vastaan.
563
00:43:39,244 --> 00:43:42,414
-Hän on kuuma.
-Jep. Ei.
564
00:43:43,498 --> 00:43:44,499
Älkää nyt.
565
00:43:46,627 --> 00:43:49,087
Se on vain hypetystä.
566
00:43:49,171 --> 00:43:52,382
-Ei se tarkoita mitään.
-Tavallaan tarkoittaa.
567
00:43:54,343 --> 00:43:58,138
Siirryit palkintokaapista Knox Arenalle.
568
00:43:59,640 --> 00:44:04,478
En tiedä. Ehkä mekin pystymme siihen.
569
00:44:04,561 --> 00:44:05,562
Vai mitä?
570
00:44:07,147 --> 00:44:08,440
Vai mitä, Scott Beck?
571
00:44:13,654 --> 00:44:16,156
Hyvä on. Nähdään huomenna.
572
00:44:23,580 --> 00:44:26,708
Scott oli mahtava.
573
00:44:26,792 --> 00:44:28,710
Hän oli yksi parhaista.
574
00:44:31,463 --> 00:44:36,051
Tiedättekö, millainen hän oli?
Hän sai kaiken näyttämään helpolta.
575
00:44:37,553 --> 00:44:40,013
Kaikki järkyttyivät,
kun häntä ei valittu.
576
00:44:51,108 --> 00:44:55,821
Tiedämme, että voitossa tai häviössä
tahtosi ja suunnitelmasi ovat täydellisiä.
577
00:44:56,530 --> 00:44:57,990
Ja me pyydämme...
578
00:44:58,782 --> 00:45:02,035
Pyydämme kärsivällisyyttä,
579
00:45:02,578 --> 00:45:05,414
turvallisuutta, rohkeutta ja nöyryyttä.
580
00:45:05,497 --> 00:45:08,417
Rukoilemme Jeesuksen nimeen. Aamen.
581
00:45:08,500 --> 00:45:10,711
-Hyvää työtä.
-Anteeksi keskeytys.
582
00:45:15,340 --> 00:45:18,051
Kristina Walsh, kanava 6.
583
00:45:19,303 --> 00:45:22,014
Olen Lionsien valmentaja.
Olen Nick Martin.
584
00:45:22,097 --> 00:45:25,976
Etsit kuitenkin varmaankin
tätä miestä, Scott Beckiä.
585
00:45:26,059 --> 00:45:27,144
Niin.
586
00:45:30,731 --> 00:45:32,524
Oikeasti? Ei.
587
00:45:32,608 --> 00:45:35,485
-Ei kiitos.
-Scott, ole kiltti.
588
00:45:35,569 --> 00:45:39,656
Koko kaupunki haluaa tietää,
mitä on tekeillä. Viisi minuuttia.
589
00:45:47,080 --> 00:45:47,915
Hyvä on.
590
00:45:49,208 --> 00:45:52,377
Ottaen huomioon romanttisen
suhteesi Ryan Aikensiin,
591
00:45:52,461 --> 00:45:56,006
pystyykö hän tekemään työnsä
Knightsien omistajana tehokkaasti?
592
00:45:56,089 --> 00:45:57,966
Kerronpa jotain Ryanista.
593
00:45:58,050 --> 00:46:00,302
Lukion jälkeen moni yllättyi,
594
00:46:00,385 --> 00:46:03,096
kun hän vastusti huippuyliopistoja
käyneen isänsä toiveita -
595
00:46:03,180 --> 00:46:05,265
ja ilmoittautui Texas Christianiin.
596
00:46:05,349 --> 00:46:08,727
Hän ei käyttänyt perheensä rahoja
tai vaikutusvaltaa.
597
00:46:09,353 --> 00:46:12,606
Dobbsin ja Monroen erottaminen
oli vaikea päätös,
598
00:46:12,689 --> 00:46:15,150
mutta se oli rehellinen valinta.
599
00:46:16,068 --> 00:46:17,986
Ja kyllä, rakastuin Ryaniin.
600
00:46:18,070 --> 00:46:20,697
Niin rakastuu koko kaupunki,
kun he näkevät, mihin hän pystyy.
601
00:46:20,781 --> 00:46:22,574
Knightsit ovat hyvissä käsissä.
602
00:46:22,658 --> 00:46:23,742
Beckin lisäksi...
603
00:46:23,825 --> 00:46:26,620
U.S. Daily Observer
ja Champion Illustrated -
604
00:46:26,703 --> 00:46:28,956
julkaisevat jutun sivuillaan huomenna.
605
00:46:29,039 --> 00:46:31,333
Voi olla liian aikaista sanoa,
606
00:46:31,416 --> 00:46:34,503
mutta voimme ehkä kääntää
tilanteen eduksemme.
607
00:46:34,586 --> 00:46:38,799
Ei pidä aliarvioida
hyvän tuhkimotarinan voimaa.
608
00:46:38,882 --> 00:46:42,135
Ei anneta heidän tuntea itseään hölmöksi,
kun he uskovat siihen.
609
00:46:42,219 --> 00:46:44,263
Jos olet huolissasi Scott Beckistä,
älä ole.
610
00:46:44,346 --> 00:46:47,474
Seuraava kierros on rankka.
Hän ei ole mikään opiskelijapoju.
611
00:46:48,475 --> 00:46:51,895
Hän lopettaa ennen kuin
kumpikaan meistä joutuu pulaan.
612
00:46:54,106 --> 00:46:55,774
Kiitos, että liitytte seuraamme.
613
00:46:55,858 --> 00:46:58,443
Olen Kristina Walsh
Channel 6:n säätiimistä.
614
00:46:58,527 --> 00:46:59,570
Jätä viesti.
615
00:46:59,653 --> 00:47:02,197
Itä-Tennesseessä saadaan nauttia...
616
00:47:02,281 --> 00:47:06,285
Isä, olen televisiossa,
jos haluat katsoa. Kanava 8.
617
00:47:09,246 --> 00:47:11,331
Pääsin toiselle kierrokselle, isä.
618
00:47:11,415 --> 00:47:12,416
Soita minulle.
619
00:47:52,539 --> 00:47:54,249
{\an8}KARSINTOJEN TOINEN KIERROS HUOMENNA
620
00:47:59,046 --> 00:48:01,048
SCOTT BECK SYÖ ILMAISEKSI
621
00:48:35,415 --> 00:48:37,042
Tänään syödään kuivalihaa.
622
00:48:41,213 --> 00:48:43,924
Nyt on karsintojen toinen päivä.
623
00:48:44,007 --> 00:48:45,926
Näemme jo nyt erottuvia ehdokkaita,
624
00:48:46,009 --> 00:48:49,388
{\an8}kuten paikallisen lukiotähden
Scott Beckin,
625
00:48:49,471 --> 00:48:52,724
{\an8}joka herättää taas huomiota
pitkillä heitoillaan.
626
00:48:55,519 --> 00:48:56,520
Hei.
627
00:48:56,603 --> 00:48:58,814
Coates? Olen Scott.
628
00:48:58,897 --> 00:49:02,192
Hei, haluan vain kiittää,
kun teit sprintistä kilpailun.
629
00:49:02,276 --> 00:49:04,736
-Kunnon kilpailua.
-Kilpailua?
630
00:49:04,820 --> 00:49:09,324
-Näen sinut mahdollisena joukkuekaverina.
-Ilman sitä en olisi täällä tänään.
631
00:49:19,501 --> 00:49:21,795
He näyttävät pidemmiltä livenä.
632
00:49:38,562 --> 00:49:41,523
Olen valmentanut koripalloa 30 vuotta.
633
00:49:43,567 --> 00:49:47,112
En kuvitellut
viimeistä vuottani tällaiseksi.
634
00:49:48,405 --> 00:49:51,283
Jos saisin päättää,
lähettäisin teidät kaikki kotiin,
635
00:49:51,366 --> 00:49:55,162
mutta tämän päivän jälkeen
minun pitää rajata joukkonne kolmeen.
636
00:49:55,704 --> 00:49:57,623
Teille tämä on mahdollisuus.
637
00:49:58,415 --> 00:49:59,416
Minulle...
638
00:50:00,792 --> 00:50:02,127
Tämä on noloa.
639
00:50:03,253 --> 00:50:04,880
Pyydän sitä anteeksi.
640
00:50:06,798 --> 00:50:11,428
Koska jotkut teistä eivät lähde ennen kuin
teidät kannetaan pois ruumissäkissä,
641
00:50:12,554 --> 00:50:14,848
haluaisin aloittaa heti.
642
00:50:14,932 --> 00:50:19,144
Toivon, että tämä ratkeaa
mahdollisimman pian.
643
00:51:55,741 --> 00:51:58,285
Scott Beck, tulehan tänne.
644
00:52:05,375 --> 00:52:07,586
Etkö ole liian vanha tähän?
645
00:52:08,545 --> 00:52:09,838
Etkö sinä ole?
646
00:52:10,881 --> 00:52:13,967
Olen valmentaja.
Voin jatkaa tätä hautaan asti.
647
00:52:14,676 --> 00:52:18,180
Entä sinä?
Olet pelannut korkeintaan pari kautta.
648
00:52:18,263 --> 00:52:21,099
Pidän mahdollisuuksistani.
Olen tehnyt laskelmia.
649
00:52:21,725 --> 00:52:22,976
Mahdollisuuksistasi?
650
00:52:24,144 --> 00:52:27,481
Olen yksi harvoista,
joka on oikeasti pelannut kunnolla.
651
00:52:27,564 --> 00:52:30,359
Sinulle jää
noin tusina hyvää vaihtoehtoa.
652
00:52:30,442 --> 00:52:33,612
Sinulla on kaksi hyvää sentteriä,
mutta tarvitset vain yhden.
653
00:52:33,695 --> 00:52:38,742
Fletcher saa 20 % enemmän levypalloja
kuin se vihreäpaitainen.
654
00:52:38,825 --> 00:52:41,078
Hän olisi tehnyt 13 virhettä jo nyt.
655
00:52:41,161 --> 00:52:44,039
Vihreäpaitainen oli sekunnin nopeampi.
656
00:52:44,122 --> 00:52:47,835
Siksi sanoin Coatesille,
että hänen pitää parantaa puolustustaan.
657
00:52:47,918 --> 00:52:49,628
Niinkö sinä sanoit?
658
00:52:56,969 --> 00:52:59,930
Luulisi, että 15 vuoden
lattioiden lakaisun jälkeen -
659
00:53:00,013 --> 00:53:03,809
tajuaisit, että pelissä on kyse
muustakin kuin numeroista.
660
00:53:04,893 --> 00:53:08,438
Jatka vain. Tanssi loppuun asti
kameroiden edessä.
661
00:53:45,142 --> 00:53:46,518
Tarvitsetko kyydin?
662
00:53:50,063 --> 00:53:51,064
Jep.
663
00:53:55,944 --> 00:53:58,488
Miksi auoit päätäsi
valmentaja Banksille?
664
00:53:59,114 --> 00:54:01,825
Tiesit varmasti, että hänen
nöyryyttämisensä kaikkien edessä -
665
00:54:01,909 --> 00:54:05,787
tuhoaisi viimeisetkin mahdollisuutesi.
666
00:54:08,457 --> 00:54:12,085
Kaikki luulevat tietävänsä,
kuka olen ja mihin pystyn.
667
00:54:13,253 --> 00:54:14,296
Hyvä on.
668
00:54:15,881 --> 00:54:17,799
Tuletko illalla peliin?
669
00:54:18,926 --> 00:54:20,135
Minulla on kova kiire.
670
00:54:22,012 --> 00:54:25,098
Pelaamme kotona Broadmooria vastaan.
671
00:54:25,724 --> 00:54:27,893
Edes sinä et voita Broadmooria.
672
00:54:27,976 --> 00:54:29,228
Niin, mutta -
673
00:54:30,604 --> 00:54:32,231
olen nykyään fiksumpi.
674
00:54:34,233 --> 00:54:36,276
KOTI - VIERAAT
675
00:54:37,528 --> 00:54:38,529
Odottakaa.
676
00:54:41,031 --> 00:54:42,074
Odottakaa.
677
00:54:43,742 --> 00:54:44,993
Odottakaa.
678
00:54:47,913 --> 00:54:49,248
Nyt!
679
00:55:20,362 --> 00:55:21,363
Hei.
680
00:55:22,865 --> 00:55:26,159
En ole käynyt täällä
valmistumiseni jälkeen.
681
00:55:26,743 --> 00:55:28,161
En koskaan lähtenyt.
682
00:55:30,080 --> 00:55:31,790
Haluamme tietää tämän.
683
00:55:31,874 --> 00:55:35,002
Miksi kaltaisesi nainen
tapailisi Scottia?
684
00:55:35,627 --> 00:55:38,505
Hänellä ei ole yhtään pelisilmää.
685
00:55:39,506 --> 00:55:42,009
Hän oli aika suosittu aikoinaan.
686
00:55:42,676 --> 00:55:44,136
Olen todistaja.
687
00:55:44,761 --> 00:55:46,221
Seison tässä.
688
00:55:47,264 --> 00:55:49,474
No niin, kaverit. Mennään syömään.
689
00:55:53,228 --> 00:55:57,774
Tiedätkö mitä? Sinulla on paljon,
vaikkei sinulla ole menetettävää.
690
00:55:57,858 --> 00:56:01,069
En ole heidän valmentajansa. Nick on.
691
00:56:02,654 --> 00:56:04,573
Mutta he välittävät sinusta.
692
00:56:05,073 --> 00:56:06,867
He ovat mahtavia lapsia.
693
00:56:15,334 --> 00:56:18,962
Kun äiti kuoli, isä luovutti.
694
00:56:19,796 --> 00:56:21,048
Hän on vihainen.
695
00:56:21,757 --> 00:56:23,258
Vihainen kaikesta.
696
00:56:24,676 --> 00:56:26,011
Ratkesi ryyppäämään.
697
00:56:27,971 --> 00:56:33,143
Olen todella pahoillani. En tiennyt,
että jouduit kokemaan sellaista.
698
00:56:34,561 --> 00:56:38,565
Miten päädyit takaisin Kings Academyyn?
699
00:56:42,861 --> 00:56:44,029
Se on työtä.
700
00:56:45,364 --> 00:56:46,448
Ei paineita.
701
00:56:48,242 --> 00:56:51,078
Kaiken sen jälkeen
halusin ajatella hetken.
702
00:56:53,705 --> 00:56:54,998
Kuulehan,
703
00:56:56,583 --> 00:57:00,379
15 vuotta on pitkä aika ajatella.
704
00:57:02,756 --> 00:57:03,757
Tiedän.
705
00:57:21,900 --> 00:57:26,947
Valmistumisen jälkeen
opiskelin MBA-tutkintoni Oxfeldissä.
706
00:57:28,115 --> 00:57:31,285
Olin yritystalouspuolella viisi vuotta.
707
00:57:33,120 --> 00:57:34,955
Menin naimisiin.
708
00:57:36,164 --> 00:57:37,749
Matkustin maailmalla.
709
00:57:39,334 --> 00:57:42,379
Sitten erosin ja palasin kotiin.
710
00:57:43,797 --> 00:57:46,091
Isä kielsi tapailemasta pelaajia.
711
00:57:46,175 --> 00:57:48,802
Oletin, että hän tarkoitti
vain urheilijoita.
712
00:57:52,723 --> 00:57:55,475
Hyvä on. Miten joukkue päätyi sinulle?
713
00:57:55,559 --> 00:58:00,814
Usko pois, olen aivan yhtä
yllättynyt kuin muutkin.
714
00:58:02,232 --> 00:58:08,780
Uskon, että puoli kaupunkia
odottaa minun epäonnistuvan täysin.
715
00:58:08,864 --> 00:58:14,077
Toinen puoli haluaa, että...
716
00:58:16,038 --> 00:58:18,290
Johtokunta haluaa siirtää joukkueen.
717
00:58:19,499 --> 00:58:21,835
Pois Tennesseestä, vai? Miksi?
718
00:58:23,545 --> 00:58:24,713
Rahan takia.
719
00:58:24,796 --> 00:58:28,467
Sinun pitäisi tietää,
että ammattilaisurheilussa raha ratkaisee.
720
00:58:29,510 --> 00:58:32,304
Olen melko varma,
että isäni tiesi, että niin kävisi.
721
00:58:32,387 --> 00:58:36,099
Siksi vien loppuun sen,
mihin hän ei pystynyt.
722
00:58:39,144 --> 00:58:40,145
Pidätkö siitä?
723
00:58:43,357 --> 00:58:44,525
Koripallostako?
724
00:58:46,860 --> 00:58:50,072
En tiedä. Kysy uudestaan,
kun pystyn hengittämään.
725
00:58:51,573 --> 00:58:52,616
Ymmärrän.
726
00:58:54,034 --> 00:58:57,371
Odotukset kuluttavat.
727
00:59:00,165 --> 00:59:01,834
Elämä ja tavoitteet.
728
00:59:04,169 --> 00:59:06,296
Mikään siitä ei kuulu enää sinulle.
729
00:59:08,423 --> 00:59:10,509
Edes virheesi eivät ole omiasi.
730
00:59:14,304 --> 00:59:16,098
Koska kun vajoat alas,
731
00:59:17,599 --> 00:59:20,102
tunnet vieväsi kaikki mukanasi.
732
00:59:25,357 --> 00:59:28,777
Et kai pane
koko tulevaisuuttasi tämän varaan?
733
00:59:30,153 --> 00:59:33,574
Varsinkaan sen jälkeen,
mitä sanoit Banksille. Minä en...
734
00:59:36,493 --> 00:59:39,454
En tiedä, onko sinulla
hyviä mahdollisuuksia.
735
00:59:39,538 --> 00:59:42,040
On kai minulla vielä jonkinlainen?
736
00:59:43,667 --> 00:59:45,294
Mahdollisuus.
737
00:59:45,794 --> 00:59:48,005
Sanoinhan, ettei se riipu minusta.
738
00:59:48,797 --> 00:59:50,215
Ei täysin.
739
00:59:54,887 --> 00:59:58,557
Onko sinulla vielä se hiusklipsi,
jonka annoin synttärilahjaksi?
740
00:59:58,640 --> 00:59:59,933
Ei.
741
01:00:00,684 --> 01:00:01,685
Miksei?
742
01:00:21,538 --> 01:00:24,333
En odottanut illan päättyvän näin.
743
01:00:24,416 --> 01:00:25,250
Niin.
744
01:00:25,334 --> 01:00:28,420
Minäkään en uskonut,
että voittaisimme Broadmoorin.
745
01:00:45,521 --> 01:00:46,813
Onko liian myöhäistä?
746
01:00:48,524 --> 01:00:49,775
Myöhäistä mihin?
747
01:00:50,442 --> 01:00:51,485
Kaikkeen.
748
01:00:53,862 --> 01:00:55,739
Sinulle ja minulle.
749
01:00:57,824 --> 01:01:01,995
Isälleni, Knightseille, Nickille.
750
01:01:03,872 --> 01:01:05,541
Tuossa tuli aika paljon.
751
01:01:09,461 --> 01:01:14,091
Muistatko espanjan kirjallisuuden kurssin,
jonka kävimme kolmantena vuotenani?
752
01:01:16,635 --> 01:01:19,471
-En oikeastaan.
-Miten et muista sitä?
753
01:01:19,555 --> 01:01:23,684
Teimme kattavan analyysin
Don Quijotesta.
754
01:01:25,018 --> 01:01:26,520
Tuulimyllymiehestäkö?
755
01:01:27,187 --> 01:01:28,897
Etkö muista muuta?
756
01:01:28,981 --> 01:01:30,858
Kirjoitit molempien analyysin.
757
01:01:30,941 --> 01:01:32,901
Se on totta. Niin kirjoitin.
758
01:01:32,985 --> 01:01:34,611
Olit sellainen urheilija.
759
01:01:36,530 --> 01:01:38,282
Hän sanoi jotain tällaista:
760
01:01:39,324 --> 01:01:43,662
"Kuuntele neuvojani
ja elä vielä pitkään.
761
01:01:44,162 --> 01:01:48,959
Hulluinta, mitä mies voi tehdä,
on antaa itsensä kuolla."
762
01:01:51,003 --> 01:01:52,004
Joten...
763
01:01:54,423 --> 01:01:56,466
älä kuole.
764
01:02:00,053 --> 01:02:01,263
Niin kai.
765
01:02:19,364 --> 01:02:21,450
Voi ei. Mahdotonta.
766
01:02:22,451 --> 01:02:25,204
-Mitä kello on?
-On aika lähteä.
767
01:02:26,371 --> 01:02:27,706
Mikä hätänä?
768
01:02:28,332 --> 01:02:31,126
Lehdistö julkaisi kuvia meistä yhdessä.
769
01:02:32,586 --> 01:02:34,922
Pelkäätkö muiden pelaajien reaktiota?
770
01:02:35,005 --> 01:02:36,798
Se ei ole niin yksinkertaista.
771
01:02:37,549 --> 01:02:39,134
Haluatko, että lähden?
772
01:02:40,385 --> 01:02:41,512
Hyvä on.
773
01:02:42,638 --> 01:02:44,306
Olen pahoillani. Minä vain...
774
01:02:44,389 --> 01:02:46,975
-Ryan, kaikki järjestyy.
-En usko.
775
01:02:47,059 --> 01:02:50,437
En tiedä mitään mistään juuri nyt.
776
01:02:50,521 --> 01:02:53,023
Tiedän vain, että isäni luotti minuun.
777
01:02:53,106 --> 01:02:55,234
En voi mokata tätä.
778
01:02:56,777 --> 01:02:59,363
-Ryan.
-Olen pahoillani kaikesta.
779
01:03:02,199 --> 01:03:03,492
Mikä hätänä?
780
01:03:04,910 --> 01:03:07,079
Pääsit viimeiselle kierrokselle.
781
01:03:11,625 --> 01:03:12,626
Hienoa.
782
01:03:37,109 --> 01:03:38,569
Sitten heitä oli kolme.
783
01:03:38,652 --> 01:03:42,072
Kilpailu on kovaa
kahdesta viimeisestä paikasta.
784
01:03:42,155 --> 01:03:45,033
Jäljellä ovat ilmavoimien veteraani
Darryl Coates,
785
01:03:45,117 --> 01:03:47,578
palomies Clint Dawson ja yllättävin -
786
01:03:47,661 --> 01:03:50,414
keski-ikäinen Scott Beck,
entinen NBA-toiveikas,
787
01:03:50,497 --> 01:03:53,417
joka katosi parrasvaloista
lähes 20 vuotta sitten.
788
01:03:53,500 --> 01:03:55,627
Se saa miettimään,
mitä he ajattelevat.
789
01:03:55,711 --> 01:03:59,381
Raportoimme teille tästä tarinasta
jokaisella askeleella.
790
01:04:00,424 --> 01:04:02,050
Tervetuloa FCA:han.
791
01:04:02,134 --> 01:04:04,678
Tämä on Fellowship of Christian Athletes.
792
01:04:04,761 --> 01:04:06,930
Teidän ei tarvitse olla kumpiakaan.
793
01:04:07,014 --> 01:04:10,392
Olemme monenlaisia ihmisiä
monista eri paikoista.
794
01:04:10,475 --> 01:04:13,562
Nyt tekin saatatte haluta liittyä meihin.
795
01:04:16,815 --> 01:04:18,442
Sieltä hän tulee.
796
01:04:20,485 --> 01:04:21,612
Anteeksi myöhästyminen.
797
01:04:23,363 --> 01:04:24,448
Tämä on sinulle.
798
01:04:26,116 --> 01:04:27,659
Älkää viitsikö.
799
01:04:28,577 --> 01:04:30,662
Älä minua katso. En tehnyt mitään.
800
01:04:31,622 --> 01:04:33,916
Ajattelimme,
että tarvitset sitä karsinnoissa.
801
01:04:34,625 --> 01:04:35,751
Älkäähän nyt.
802
01:04:37,252 --> 01:04:38,670
Tämä on liikaa.
803
01:04:38,754 --> 01:04:41,089
Me kaikki osallistuimme, herra Scott.
804
01:04:41,715 --> 01:04:44,092
Minulla on jo kengät.
805
01:04:44,176 --> 01:04:47,054
Et voi käyttää
tuollaisia roskakenkiä TV:ssä.
806
01:04:47,137 --> 01:04:48,347
Sinun pitää edustaa.
807
01:04:48,430 --> 01:04:51,934
Joo, joo. Nämä ovat hienot.
Kiitos paljon.
808
01:04:53,143 --> 01:04:54,853
Saanko kysyä jotain?
809
01:04:54,937 --> 01:04:57,773
Kuinka monella teistä
on tulevaisuudenhaaveita?
810
01:04:58,607 --> 01:04:59,608
Niin, Darcey?
811
01:04:59,691 --> 01:05:03,445
Haluan olla ensimmäinen
naisastronautti Kuussa.
812
01:05:04,488 --> 01:05:06,740
Hienoa. Onko muita?
813
01:05:07,866 --> 01:05:09,826
FBI, vastavakoilu.
814
01:05:10,911 --> 01:05:12,538
Haluan pelata NBA:ssa.
815
01:05:14,039 --> 01:05:15,457
Hyvä, Murph.
816
01:05:16,875 --> 01:05:18,335
Kysyn toisen kysymyksen.
817
01:05:19,628 --> 01:05:21,880
Moniko teistä kristityistä uskoo,
818
01:05:21,964 --> 01:05:24,591
että elämänne on immuuni
epäonnistumiselle?
819
01:05:26,468 --> 01:05:28,178
Kuten tämä naru.
820
01:05:29,388 --> 01:05:32,057
Ajatteletteko koskaan,
että tie menestykseen -
821
01:05:32,140 --> 01:05:37,521
on vain suora viiva,
joka ajan ja rukoilun avulla -
822
01:05:38,105 --> 01:05:41,984
johtaa lopulta elämään,
jonka haluatte?
823
01:05:45,737 --> 01:05:47,948
Murph, voisitko solmia tähän solmuja?
824
01:05:51,910 --> 01:05:56,832
Joskus kristityt uskovat,
että heillä on etulyöntiasema elämässä.
825
01:05:58,458 --> 01:06:00,419
Jotkut teistä tuntevat samoin.
826
01:06:01,420 --> 01:06:05,215
Olette ajatelleet psalmia 37:4 niin kauan.
827
01:06:05,299 --> 01:06:08,385
Tiedätte, mitä sydämenne haluaa.
828
01:06:08,468 --> 01:06:12,097
Nyt olette siinä pisteessä,
jossa uskotte sen olevan lupaus.
829
01:06:12,764 --> 01:06:15,142
Laittaisitko sen lattialle, Murph?
830
01:06:16,351 --> 01:06:17,728
Siitä vain.
831
01:06:18,645 --> 01:06:19,646
Tallo sitä.
832
01:06:20,564 --> 01:06:21,607
Anna mennä. Tallo.
833
01:06:22,149 --> 01:06:23,483
Kovempaa. Tallo!
834
01:06:23,567 --> 01:06:27,154
Jeesuksen pitäisi olla
meidän käytettävissämme.
835
01:06:27,237 --> 01:06:31,700
Hän on kuin pullon henki.
Hän toteuttaa jokaisen toiveemme.
836
01:06:31,783 --> 01:06:34,745
Älä lopeta, Murphy!
Tallo sitä! Litistä se!
837
01:06:34,828 --> 01:06:39,458
Kovaa! Anna mennä! Litistä se! Seis.
838
01:06:41,627 --> 01:06:42,628
Nosta se.
839
01:06:45,214 --> 01:06:46,298
Katso sitä.
840
01:06:47,466 --> 01:06:48,717
Anna se eteenpäin.
841
01:06:51,261 --> 01:06:55,182
Mitä jos narulle kerrottaisiin
koko sen elämän ajan,
842
01:06:55,933 --> 01:06:59,811
että se on arvoton
tai ettei siitä koskaan tulisi mitään?
843
01:07:01,230 --> 01:07:04,691
Entä jos sille sanottaisiin,
ettei se ole tarpeeksi kaunis -
844
01:07:04,775 --> 01:07:07,027
tai tarpeeksi fiksu?
845
01:07:07,110 --> 01:07:08,570
Tai se on liian vanha?
846
01:07:09,488 --> 01:07:10,948
Tai liian lihava?
847
01:07:12,533 --> 01:07:13,534
Kyllä vain.
848
01:07:14,701 --> 01:07:17,955
Elämä antaa paljon syitä lannistua.
849
01:07:18,038 --> 01:07:20,999
Paljon syitä menettää usko.
850
01:07:21,750 --> 01:07:26,880
Varsinkin, kun se näyttää tuolta.
Se on tuollainen solmuntäyteinen sotku.
851
01:07:27,506 --> 01:07:29,424
Darcey, antaisitko sen minulle?
852
01:07:31,343 --> 01:07:32,344
Kiitos.
853
01:07:38,267 --> 01:07:42,688
Jumala ei luvannut meille elämää,
jossa ei olisi ongelmia -
854
01:07:44,565 --> 01:07:46,108
tai epäonnistumisia.
855
01:07:49,361 --> 01:07:54,074
Jobin kirjan 14:1 mukaan:
"Naisten synnyttämien kuolevaisten -
856
01:07:55,534 --> 01:07:59,162
elämä on lyhyt ja täynnä ongelmia."
857
01:08:01,123 --> 01:08:03,625
Se ei koske vain niitä,
jotka eivät usko.
858
01:08:07,045 --> 01:08:08,547
Se koskee meitä kaikkia.
859
01:08:12,968 --> 01:08:18,432
Kysymys ei ole, joudutteko koskaan
kohtaamaan epäonnistumista.
860
01:08:22,102 --> 01:08:23,478
Kysymys on, milloin.
861
01:08:33,906 --> 01:08:35,365
-Meidän on pakko.
-Niin.
862
01:08:35,448 --> 01:08:37,242
-Hän ei pysäytä meitä...
-Hei.
863
01:08:37,326 --> 01:08:39,493
Onko puhelimessasi jotain vikaa?
864
01:08:47,586 --> 01:08:49,837
Voinko auttaa jotenkin, neiti Aikens?
865
01:08:50,631 --> 01:08:52,591
Kai tiedät, että voin erottaa sinut?
866
01:08:55,093 --> 01:08:56,178
Tai voin erota.
867
01:08:57,429 --> 01:09:00,933
Johtokunta jyrää sinut silti.
868
01:09:01,725 --> 01:09:06,270
Scott Beck pääsi viimeiselle kierrokselle,
mutta ette aio ottaa häntä.
869
01:09:07,022 --> 01:09:08,023
Se on totta.
870
01:09:08,106 --> 01:09:10,901
Miksi? Miksi teit niin?
871
01:09:10,984 --> 01:09:11,984
En tehnyt.
872
01:09:12,653 --> 01:09:13,946
Minä tein sen.
873
01:09:18,242 --> 01:09:21,328
Scott Beck on liian arvokas
tälle joukkueelle.
874
01:09:21,411 --> 01:09:23,538
Emme voi luopua hänestä.
875
01:09:23,622 --> 01:09:26,041
Kaikki rakastavat comeback-tarinoita.
876
01:09:27,251 --> 01:09:32,421
Kun siihen lisätään
"rikas tyttö, köyhä poika" -juonenkäänne,
877
01:09:33,048 --> 01:09:37,553
se on mieletön tarina.
Unelmat menevät kaupaksi, muru.
878
01:09:38,386 --> 01:09:42,558
Kymmenien miljoonien edestä
ilmaista julkisuutta.
879
01:09:42,640 --> 01:09:45,935
Kausilippujen myynti
on historiallisen korkea.
880
01:09:46,019 --> 01:09:51,358
Pöydälläni on tusina tarjousta
viimeisen kierroksen striimausoikeuksista.
881
01:09:51,441 --> 01:09:55,445
Naiskatsojia on enemmän kuin koskaan.
882
01:09:55,529 --> 01:09:59,324
Halusit julkisuutta joukkueellesi.
883
01:09:59,825 --> 01:10:00,909
Onnistuit.
884
01:10:00,993 --> 01:10:02,202
Saisit olla ylpeä.
885
01:10:02,870 --> 01:10:05,247
En ole ylpeä.
886
01:10:05,789 --> 01:10:08,458
En tällä tavalla. Älä viitsi, valmentaja.
887
01:10:09,501 --> 01:10:10,961
Sanoin alusta asti.
888
01:10:12,796 --> 01:10:14,548
En halunnut osallistua tähän.
889
01:10:17,092 --> 01:10:20,345
Kerro, kun voin valmentaa
koripallojoukkuettasi.
890
01:10:23,849 --> 01:10:27,352
Ei se mitään. Anna hänen mennä.
Hän pääsee siitä yli.
891
01:10:29,229 --> 01:10:31,690
Scott ansaitsee tietää totuuden.
892
01:10:31,773 --> 01:10:35,986
Ei ansaitse. Et voi ottaa riskiä,
että hän kertoo lehdistölle.
893
01:10:36,069 --> 01:10:38,030
Se tuhoaa kaiken rakentamamme.
894
01:10:38,113 --> 01:10:42,910
Joukkue...
sinun joukkueesi ei selviä siitä.
895
01:10:44,411 --> 01:10:45,996
Tämä musertaa hänet.
896
01:10:48,165 --> 01:10:49,666
Vain jos kerrot hänelle.
897
01:10:52,836 --> 01:10:55,005
Pitäisikö minun leikata hiukseni?
898
01:10:55,881 --> 01:10:57,549
Miksi minulta kysyt?
899
01:10:59,843 --> 01:11:03,430
Pidätkö tästä partavaahdosta?
900
01:11:05,224 --> 01:11:07,059
Mikä sinua vaivaa?
901
01:11:07,601 --> 01:11:12,147
En tiedä. Tuntuu, että minulla on
mahdollisuus saada elämäni takaisin.
902
01:11:12,231 --> 01:11:16,401
Scott, sinulla on aina ollut elämäsi.
Et vain tee sillä mitään.
903
01:11:16,485 --> 01:11:20,906
-Olen paljon velkaa sinulle.
-Odota.
904
01:11:22,824 --> 01:11:23,825
Oikeastiko?
905
01:11:25,953 --> 01:11:26,954
Niin.
906
01:11:27,663 --> 01:11:29,581
Olenko auttanut sinua?
907
01:11:30,582 --> 01:11:31,583
Mahtavaa.
908
01:11:34,503 --> 01:11:37,798
Elä Jumalalle,
niin sinulla ei ole syytä lopettaa.
909
01:11:38,382 --> 01:11:42,886
Vähennä tuota "pastoripuhetta".
Alat kuulostaa onnenkeksiltä.
910
01:11:42,970 --> 01:11:45,347
-Olet oikeassa.
-Nähdään myöhemmin.
911
01:11:56,817 --> 01:11:58,944
Isäsi istui siinä -
912
01:11:59,027 --> 01:12:02,239
ja oli huolissaan samasta asiasta
kuin sinä nyt.
913
01:12:03,782 --> 01:12:06,910
Mitä tehdä Scott Beckin suhteen.
914
01:12:10,789 --> 01:12:15,544
Työnsin hänet pois mielestäni
ja jatkoin elämääni.
915
01:12:15,627 --> 01:12:16,628
Ja sitten...
916
01:12:21,175 --> 01:12:25,470
Nyt kun hän on palannut,
pelkään menettäväni hänet taas.
917
01:12:25,554 --> 01:12:28,974
Se on hänen valintansa.
Anna hänen päättää.
918
01:12:30,100 --> 01:12:35,147
Jos et ole hänelle rehellinen, viet
häneltä oikeuden taistella puolestasi.
919
01:12:35,230 --> 01:12:36,940
Mitä ikinä tapahtuukin,
920
01:12:37,024 --> 01:12:40,027
koko loppuelämäsi ajan
tiedät, kuka hän oikeasti on.
921
01:12:40,110 --> 01:12:41,153
Minä en...
922
01:12:41,653 --> 01:12:48,577
En tiedä. Kaikki sanovat, että Scott
käytti minua päästäkseen NBA:han.
923
01:12:48,660 --> 01:12:50,412
Et usko sitä.
924
01:12:50,996 --> 01:12:55,417
Scott kasvoi työläisperheessä.
925
01:12:56,293 --> 01:12:59,379
Heillä ei ollut rahaa.
926
01:13:00,380 --> 01:13:02,299
Miltä luulet sen tuntuvan,
927
01:13:02,382 --> 01:13:06,386
kun hänen rakastamansa tyttö
syntyi kultalusikka suussa?
928
01:13:07,679 --> 01:13:11,600
Yritin aina vakuuttaa hänelle,
ettei se olisi ongelma.
929
01:13:11,683 --> 01:13:14,102
Kenen ääntä hän kuunteli?
930
01:13:14,186 --> 01:13:16,647
Sinun vai hänen päänsä sisällä olevaa?
931
01:13:16,730 --> 01:13:20,192
Sitä, joka sanoi,
ettei hän olisi tarpeeksi hyvä sinulle.
932
01:13:20,275 --> 01:13:24,404
NBA-sopimus olisi tehnyt
teistä tasavertaisia.
933
01:13:25,280 --> 01:13:28,200
Hän ei käyttänyt sinua
päästäkseen NBA:han.
934
01:13:28,951 --> 01:13:31,245
Etkö ymmärrä, muru?
935
01:13:31,828 --> 01:13:34,665
Hän käytti NBA:ta saadakseen sinut.
936
01:13:49,137 --> 01:13:51,431
Et saa enää ihmisten ruokaa.
937
01:13:51,515 --> 01:13:53,976
Ruokasi on kulhossa lattialla.
938
01:13:57,396 --> 01:14:00,357
{\an8}Meidän pitää nähdä.
Tavataanko Phoenixissa?
939
01:14:00,440 --> 01:14:02,192
{\an8}Ehdottomasti.
940
01:14:02,943 --> 01:14:04,653
Minulla taitaa olla treffit.
941
01:14:08,824 --> 01:14:10,909
Puhutaan ruokavaliostasi myöhemmin.
942
01:14:17,332 --> 01:14:18,500
No niin.
943
01:14:20,169 --> 01:14:21,211
Tuossa.
944
01:14:21,295 --> 01:14:23,630
Kiitos. Arvostan tätä.
945
01:14:24,590 --> 01:14:27,634
Katsokaa tuota.
Mikään ei ole mahdotonta.
946
01:14:27,718 --> 01:14:29,678
Arvostan teitä. Kiitos vielä.
947
01:14:31,638 --> 01:14:32,931
Hei, kaunotar.
948
01:14:33,640 --> 01:14:36,602
-Lisää papereita allekirjoitettavaksi?
-Ei.
949
01:14:39,730 --> 01:14:44,234
Muistatko tämän ison kaverin?
Tilasimme sen voitettuamme pelin.
950
01:14:44,318 --> 01:14:45,694
-Niin.
-Kiitos, Kim.
951
01:14:46,945 --> 01:14:49,740
-Scott...
-Tiedän.
952
01:14:49,823 --> 01:14:53,577
Olen pahoillani eilisestä. En ajatellut.
953
01:14:53,660 --> 01:14:56,288
Kerrankin tuntui hyvältä -
954
01:14:57,748 --> 01:14:59,374
olla ajattelematta.
955
01:15:00,417 --> 01:15:03,921
En ole hyvä tässä.
956
01:15:04,838 --> 01:15:08,342
-Yritän sanoa, että...
-He eivät anna sinun pelata.
957
01:15:10,761 --> 01:15:11,762
Mitä tarkoitat?
958
01:15:12,554 --> 01:15:16,099
Yritin tehdä jotain merkityksellistä.
Sinun on uskottava se.
959
01:15:16,683 --> 01:15:20,896
Archie halusi vain näkyvyyttä.
960
01:15:21,688 --> 01:15:25,234
Siinäkö kaikki? Oliko tämä tässä?
Enkö pääse jatkoon?
961
01:15:26,276 --> 01:15:27,319
Olen pahoillani.
962
01:15:30,614 --> 01:15:32,866
Tiedätkö mitä? Se on...
963
01:15:32,950 --> 01:15:35,410
-Scott, kuuntele.
-Tiedän. Kaikki on hyvin.
964
01:15:35,494 --> 01:15:37,454
-Voimmeko puhua siitä?
-Ei hätää.
965
01:15:45,337 --> 01:15:47,256
Scott, odota. Puhu minulle.
966
01:15:49,550 --> 01:15:53,303
Olisin saattanut suostuakin,
jos olisit kertonut.
967
01:15:53,387 --> 01:15:56,557
-Ei se niin mennyt. Vannon sen.
-Käytit minua hyväksesi!
968
01:15:58,559 --> 01:16:01,103
Tiesit, etten lakannut rakastamasta sinua.
969
01:16:01,186 --> 01:16:05,774
Tiesit, että viettäisin loppuelämäni
etsien anteeksiantoasi.
970
01:16:05,858 --> 01:16:07,401
Annoit minun uskoa...
971
01:16:11,071 --> 01:16:13,240
että minulla oli vielä mahdollisuus.
972
01:16:14,283 --> 01:16:16,702
Olen kuin se tuulimyllyjä jahtaava tyyppi.
973
01:16:36,221 --> 01:16:38,974
SILVER KNIGHTSIN KARSINTOJEN
VIIMEINEN KIERROS
974
01:17:24,436 --> 01:17:26,688
Koko kausi on vaakalaudalla.
975
01:17:26,772 --> 01:17:29,233
Pallo on Scott Beckillä.
Vain sekunteja jäljellä.
976
01:17:29,316 --> 01:17:31,235
Hän heittää pitkältä. Kori!
977
01:17:31,318 --> 01:17:32,611
Texas Christians voittaa!
978
01:17:32,694 --> 01:17:35,781
-Oletko tosissasi?
-Beck tekee sen taas!
979
01:17:35,864 --> 01:17:37,449
Uskomattomin näkemäni heitto.
980
01:17:37,533 --> 01:17:40,035
Texas Christians pääsee taas
osavaltion finaaliin.
981
01:17:40,118 --> 01:17:42,246
Viime hetken pelastus Scott Beckiltä.
982
01:17:42,329 --> 01:17:44,331
VÄRVÄÄJÄT HALUAVAT SCOTTIN
983
01:17:50,128 --> 01:17:52,840
Monesti elämässä kohtaamme haasteita,
984
01:17:52,923 --> 01:17:56,593
jolloin haluamme vain lopettaa.
985
01:17:57,845 --> 01:18:02,307
Mitä jos Herra olisi luovuttanut ristillä?
986
01:18:42,306 --> 01:18:44,266
-Haloo?
-Hei, Nick.
987
01:18:45,434 --> 01:18:48,145
-Kuka siellä?
-Ryan.
988
01:19:11,376 --> 01:19:12,794
Miksi, Jumala?
989
01:19:14,963 --> 01:19:16,298
Miksi sait minut...
990
01:19:18,592 --> 01:19:21,220
luulemaan,
että voisin saada kaiken takaisin?
991
01:19:23,096 --> 01:19:25,766
Vain jotta voisit taas viedä sen minulta?
992
01:19:28,727 --> 01:19:30,395
Yritätkö rangaista minua?
993
01:19:32,564 --> 01:19:36,568
Yritätkö näyttää minulle jotain?
Näytä minulle. Mitä?
994
01:19:39,071 --> 01:19:40,197
Näytä minulle.
995
01:19:48,163 --> 01:19:49,164
Scott!
996
01:19:51,041 --> 01:19:52,501
Mitä sinä täällä teet?
997
01:19:56,630 --> 01:19:58,006
Mennään kotiin.
998
01:20:24,825 --> 01:20:27,619
Jos tarvitset jotain...
999
01:20:29,037 --> 01:20:30,831
Ehkä tilanne ei ole niin paha.
1000
01:20:36,587 --> 01:20:37,671
Scott.
1001
01:20:54,479 --> 01:20:55,731
Pastori Lawrence.
1002
01:20:58,650 --> 01:20:59,818
Tarvitsen apuasi.
1003
01:21:04,698 --> 01:21:06,533
Eilen hän kiitti minua.
1004
01:21:08,035 --> 01:21:10,037
Tänään hän taitaa syyttää minua.
1005
01:21:11,747 --> 01:21:13,415
Et tehnyt mitään väärää.
1006
01:21:15,125 --> 01:21:19,922
Ongelma on,
että Scott ei näe kokonaiskuvaa.
1007
01:21:20,506 --> 01:21:21,548
Jumalan kuvaa.
1008
01:21:22,216 --> 01:21:24,968
Jos hän on valmis puhumaan,
voin auttaa häntä.
1009
01:21:25,802 --> 01:21:29,181
Muttet voi pakottaa häntä.
1010
01:21:31,183 --> 01:21:32,184
Tiedän.
1011
01:21:33,143 --> 01:21:35,020
Miksi pakotat minut tähän?
1012
01:21:35,103 --> 01:21:38,732
En pakota sinua mihinkään.
Pastori Lawrence haluaa puhua kanssasi.
1013
01:21:39,691 --> 01:21:41,485
Vauhtia nyt.
1014
01:21:42,486 --> 01:21:43,612
Puolustakaa.
1015
01:21:45,113 --> 01:21:46,114
Juuri noin.
1016
01:21:49,493 --> 01:21:50,827
Hei, pastori Lawrence.
1017
01:21:51,745 --> 01:21:53,872
Hei, Scott, tule tänne.
1018
01:21:58,919 --> 01:21:59,962
Niin sitä pitää.
1019
01:22:09,012 --> 01:22:10,180
-Hei, Scott.
-Hei.
1020
01:22:12,057 --> 01:22:16,270
Selkärankavammoja ja -halkioita,
amputaatioita. Haavoittuneita veteraaneja.
1021
01:22:17,604 --> 01:22:19,690
Mutta kentällä sillä ei ole väliä.
1022
01:22:19,773 --> 01:22:22,025
He eivät anna sen määrittää itseään.
1023
01:22:22,734 --> 01:22:25,696
Siellä ei edes puhuta vammoista.
1024
01:22:25,779 --> 01:22:27,072
Vain mahdollisuuksista.
1025
01:22:28,198 --> 01:22:30,075
Kristuksen ruumis toiminnassa.
1026
01:22:31,910 --> 01:22:35,205
Kyllä, elämme rikkinäisessä,
epäreilussa maailmassa.
1027
01:22:35,706 --> 01:22:37,666
Mutta Jumala on uskollinen.
1028
01:22:39,459 --> 01:22:44,006
Luulet ehkä, että tämä oli tässä,
mutta Jumala ei ole vielä valmis.
1029
01:22:45,966 --> 01:22:48,427
Hän työskentelee yhä sinussa ja kauttasi.
1030
01:22:49,678 --> 01:22:51,430
Sinun on oltava saatavilla.
1031
01:22:52,556 --> 01:22:56,268
Olet yhä elossa, Scott. Hengität yhä.
1032
01:22:57,561 --> 01:22:59,730
Missä on elämää, on toivoa.
1033
01:23:01,398 --> 01:23:03,442
Kaikki tuntuu mahdottomalta.
1034
01:23:07,029 --> 01:23:10,782
Kun Jumala aikoo tehdä jotain hienoa,
1035
01:23:11,825 --> 01:23:15,537
Hän tuntuu aina aloittavan vaikeuksista.
1036
01:23:16,538 --> 01:23:19,499
Mutta kun Jumala tekee
jotain ihmeellistä,
1037
01:23:20,959 --> 01:23:22,794
Hän aloittaa mahdottomasta.
1038
01:23:25,964 --> 01:23:27,424
Mennäänkö tapaamaan heitä?
1039
01:23:27,508 --> 01:23:29,426
-He pitäisivät siitä.
-Ei tänään.
1040
01:23:29,510 --> 01:23:31,303
Ei, sinä tapaat heidät.
1041
01:23:31,386 --> 01:23:34,806
Hei. Scott Beck on täällä.
Tulkaa tapaamaan häntä.
1042
01:23:35,557 --> 01:23:37,768
Hei, kaverit. Miten menee?
1043
01:23:38,352 --> 01:23:40,354
Hauska tavata. Olen suuri fanisi.
1044
01:23:41,647 --> 01:23:44,608
-Mahtavaa tavata.
-Hauska tavata.
1045
01:23:44,691 --> 01:23:45,692
Gunner.
1046
01:23:45,776 --> 01:23:47,611
Hauska tavata.
1047
01:23:48,195 --> 01:23:51,114
Taivaallinen Isä, tulemme luoksesi
sydän kumarassa.
1048
01:23:51,198 --> 01:23:55,994
Pyydämme, että nostat veljemme Scottin
eteesi ja siunaat häntä.
1049
01:23:56,078 --> 01:23:59,331
Isä, pyydämme sinulta voimaa
ja kestävyyttä.
1050
01:23:59,414 --> 01:24:03,377
Tuloksesta
ja todennäköisyyksistä huolimatta.
1051
01:24:04,044 --> 01:24:07,840
Pyydämme näitä Jeesuksen nimeen. Aamen.
1052
01:24:46,336 --> 01:24:47,796
Mitä sinä teet?
1053
01:24:48,463 --> 01:24:50,841
Pue päällesi. Vien sinut lääkäriin.
1054
01:24:50,924 --> 01:24:53,093
Sanoinhan, ettei se kannata.
1055
01:24:53,802 --> 01:24:55,387
Olet elossa, etkö olekin?
1056
01:24:55,971 --> 01:24:58,682
Pysy sitten elossa niin kauan kuin voit.
1057
01:24:58,765 --> 01:25:00,642
Mennään, isä.
1058
01:25:00,726 --> 01:25:02,603
Et ymmärrä.
1059
01:25:08,066 --> 01:25:10,402
Luuletko, etten ymmärrä?
1060
01:25:13,363 --> 01:25:15,449
Ymmärrän enemmän kuin luulet.
1061
01:25:19,328 --> 01:25:21,788
Siksi otamme sinut mukaan ohjelmaan.
1062
01:25:22,414 --> 01:25:25,042
Menemme takaisin kirkkoon.
1063
01:25:26,293 --> 01:25:27,794
Teemme kaikkemme.
1064
01:25:29,588 --> 01:25:31,882
Mutta sinun on jätettävä tuska taaksesi.
1065
01:25:34,510 --> 01:25:36,720
Luuletko, etten minäkin kaipaa häntä?
1066
01:25:38,347 --> 01:25:41,183
Luuletko, etten kanna sitä mukanani?
1067
01:25:44,061 --> 01:25:46,146
Meillä menee ihan hyvin, vai mitä?
1068
01:25:48,524 --> 01:25:49,566
Ei, isä.
1069
01:25:52,653 --> 01:25:53,862
Mutta pian menee.
1070
01:26:01,662 --> 01:26:02,663
Pian menee.
1071
01:26:07,417 --> 01:26:09,461
{\an8}Hetki on koittanut, Silver Knights -fanit.
1072
01:26:09,545 --> 01:26:13,674
{\an8}Tänään on Ryan Aikensin
kunnianhimoisen kokeen viimeinen päivä.
1073
01:26:13,757 --> 01:26:17,970
Kristina Walsh on paikalla
areenan ulkopuolella.
1074
01:26:18,053 --> 01:26:21,265
Jännitys on käsinkosketeltavaa.
1075
01:26:21,348 --> 01:26:23,600
Luulisi, että tämä on pudotuspeli.
1076
01:26:37,447 --> 01:26:39,408
Scott ei taida tulla, vai?
1077
01:26:40,409 --> 01:26:41,410
Tuskin.
1078
01:26:44,496 --> 01:26:46,456
Sinä siis kerroit hänelle.
1079
01:26:48,584 --> 01:26:51,086
Mitä sanon lehdistölle?
1080
01:26:51,712 --> 01:26:54,464
"Hän ei vain tullut paikalle."
1081
01:26:54,548 --> 01:26:57,801
Scott teki päätöksensä.
Meidän on jatkettava ilman häntä.
1082
01:26:57,885 --> 01:27:00,012
Ilman häntä. Selvä.
1083
01:27:02,806 --> 01:27:03,640
PELATAANKO HORSEA?
1084
01:27:03,724 --> 01:27:04,725
Aivan mahtavaa.
1085
01:27:11,732 --> 01:27:14,234
Hei. Minne sinä nyt menet?
1086
01:27:36,798 --> 01:27:40,385
Kentällä ei saa olla paljain jaloin.
1087
01:27:41,595 --> 01:27:43,138
Omistan tämän kentän.
1088
01:27:44,806 --> 01:27:45,807
Hyvä huomio.
1089
01:27:49,019 --> 01:27:50,812
Miksi olet täällä, Scott?
1090
01:27:53,273 --> 01:27:54,775
Kysyt sitä koko ajan.
1091
01:27:55,776 --> 01:27:58,612
Haluan tehdä elämälläni enemmän
kuin luovuttaa.
1092
01:27:59,988 --> 01:28:02,533
En halua enää olla
Scott "Mikä häpeä" Beck.
1093
01:28:03,617 --> 01:28:07,663
Häpeä esti minua näkemästä
Jumalan tarkoitusta minulle.
1094
01:28:09,081 --> 01:28:10,791
Se piti minut poissa luotasi.
1095
01:28:11,667 --> 01:28:13,168
Ansaitsit parempaa.
1096
01:28:13,961 --> 01:28:17,297
Me molemmat ansaitsimme. Olen pahoillani.
1097
01:28:27,891 --> 01:28:29,059
Sait H:n.
1098
01:28:30,978 --> 01:28:33,021
En käyttänyt sinua hyväkseni.
1099
01:28:34,606 --> 01:28:38,777
Ehkä osa minusta näki,
mitä oli tekeillä, mutta...
1100
01:28:40,362 --> 01:28:43,907
toinen osa pelkäsi
menettävänsä sinut taas.
1101
01:28:44,950 --> 01:28:45,951
Ei se mitään.
1102
01:28:46,869 --> 01:28:51,164
Kuten Nick sanoisi, olen juuri siellä,
missä Jumala haluaa minun olevan.
1103
01:28:57,254 --> 01:29:00,507
Muistatko, kun kysyit minulta
siitä sanonnasta?
1104
01:29:01,341 --> 01:29:03,552
Elämän käänteistä ja mutkista.
1105
01:29:05,637 --> 01:29:08,974
Sitä voisi kai kutsua kohtaloksi,
mutta minulle -
1106
01:29:09,808 --> 01:29:11,643
se on enemmänkin uskon asia.
1107
01:29:14,771 --> 01:29:16,273
Paljonko tilanne on?
1108
01:29:17,357 --> 01:29:18,358
Sano sinä.
1109
01:29:23,947 --> 01:29:24,948
Hyvä heitto.
1110
01:29:27,159 --> 01:29:29,620
He valmistautuvat aloittamaan ilman minua.
1111
01:29:30,204 --> 01:29:31,371
Karsinnat?
1112
01:29:32,164 --> 01:29:33,165
Miksi?
1113
01:29:35,542 --> 01:29:38,212
Ensin halusin kaikkien näkevän,
kun voitan.
1114
01:29:39,254 --> 01:29:42,591
Nyt uskon, että ihmisten on nähtävä,
etten minä häviä.
1115
01:29:45,802 --> 01:29:47,095
Mihin pyrit?
1116
01:29:48,680 --> 01:29:51,517
Maaliviivaa ei näe aina. Tiedät sen.
1117
01:29:52,559 --> 01:29:55,145
Hän ohjaa meitä askel kerrallaan.
1118
01:29:58,398 --> 01:30:00,817
Siitä tulee hieno tarina lapsillemme.
1119
01:30:05,280 --> 01:30:08,116
Tajuathan, että kosin sinua juuri?
1120
01:30:08,909 --> 01:30:11,453
Ei sinun tarvitse päättää nyt. Mutta -
1121
01:30:12,287 --> 01:30:13,622
mieti asiaa.
1122
01:30:21,588 --> 01:30:22,798
Nyt keksin.
1123
01:30:23,549 --> 01:30:24,925
Pallo on minulla, vai?
1124
01:30:26,426 --> 01:30:27,511
Tuo oli hyvä.
1125
01:30:35,644 --> 01:30:39,606
Tämän pienen salin katsomo
on täynnä faneja, perhettä ja ystäviä.
1126
01:30:39,690 --> 01:30:43,110
Katselin ympärilleni,
mutta Scott Beckiä ei näy missään.
1127
01:31:01,587 --> 01:31:04,423
Nyt kun olemme kaikki täällä,
aloitetaan show.
1128
01:31:04,506 --> 01:31:06,091
Miten sait hänet tulemaan?
1129
01:31:06,175 --> 01:31:07,801
En voinut estää häntä.
1130
01:31:10,012 --> 01:31:11,638
Harjoitusotteluita.
1131
01:31:11,722 --> 01:31:15,017
Kolme kolmea vastaan.
Musta ja valkoinen puoli.
1132
01:31:15,100 --> 01:31:18,228
Teillä on kolme minuuttia aikaa
tutustua tiimiinne.
1133
01:31:18,312 --> 01:31:19,605
Sitten pelataan.
1134
01:31:25,652 --> 01:31:27,446
Hei, Hal.
1135
01:31:27,529 --> 01:31:28,989
Tule istumaan kanssamme.
1136
01:31:34,745 --> 01:31:36,038
Mukava nähdä.
1137
01:31:36,622 --> 01:31:41,210
Tässä on hävittävää.
Luitko allekirjoittamasi sopimuksen?
1138
01:31:42,377 --> 01:31:44,421
Heidän ei tarvitse palkata ketään.
1139
01:31:45,297 --> 01:31:49,009
Joten rentoudu, pidä hauskaa
ja ota tästä kaikki irti.
1140
01:31:49,092 --> 01:31:51,386
-Entä sinä?
-Älä minusta huoli.
1141
01:31:51,470 --> 01:31:53,430
Onko selvä? Keskity tähän.
1142
01:31:53,514 --> 01:31:55,557
Huomenna tähän aikaan olet Knight.
1143
01:31:55,641 --> 01:31:56,683
Hyvä on.
1144
01:31:57,434 --> 01:31:59,061
-Jeffries, eikö niin?
-Niin.
1145
01:31:59,144 --> 01:32:01,021
-Olen fani.
-Kiitos.
1146
01:32:01,104 --> 01:32:03,941
Saat korin 92 % hyökkäyslevypalloista.
1147
01:32:04,024 --> 01:32:05,234
Kiitos.
1148
01:32:05,317 --> 01:32:08,445
Sininen nelonen. Onko selvä?
Hengaile korin luona.
1149
01:32:08,529 --> 01:32:10,364
Kun aika on oikea,
tiedät, mitä tehdä.
1150
01:32:10,447 --> 01:32:11,949
Miten vain, valmentaja.
1151
01:32:13,242 --> 01:32:15,536
Herrat, tämä on kunnia.
1152
01:32:44,731 --> 01:32:47,943
Eikö hänen pitäisi tehdä noin?
1153
01:32:48,026 --> 01:32:49,903
-Noinko?
-Se on parempi.
1154
01:33:01,999 --> 01:33:05,127
Poikaystäväsi pelaa aika hyvin.
1155
01:33:05,210 --> 01:33:07,379
Kuin mies,
jolla ei ole mitään menetettävää.
1156
01:33:07,462 --> 01:33:10,048
Eikö meidän pitäisi lopettaa tämä?
1157
01:33:10,132 --> 01:33:12,843
Ennen kuin hänelle
aletaan rakentaa patsaita.
1158
01:33:16,054 --> 01:33:18,223
En jaksa enää määräilyäsi.
1159
01:33:44,750 --> 01:33:45,751
Scott Beck.
1160
01:33:49,588 --> 01:33:53,675
Kaikki täällä suorittivat
juoksuharjoituksen alle 35 sekunnissa.
1161
01:33:54,801 --> 01:33:58,347
Paras aikasi oli 37,5 sekuntia.
Jalat pettävät ensin.
1162
01:33:59,306 --> 01:34:00,807
Olen pahoillani, poika.
1163
01:34:02,309 --> 01:34:04,520
Valmentaja. Mitä tapahtuu?
1164
01:34:05,103 --> 01:34:06,605
Numerot ratkaisevat.
1165
01:34:13,403 --> 01:34:14,821
Pystyn 35:een.
1166
01:34:23,205 --> 01:34:24,998
Etkö ymmärrä, mitä tämä on?
1167
01:34:27,125 --> 01:34:28,126
Ymmärrän.
1168
01:34:29,545 --> 01:34:30,921
Pystyn 35:een.
1169
01:34:34,341 --> 01:34:35,175
Hyvä on.
1170
01:34:36,385 --> 01:34:37,386
Viivalle.
1171
01:35:15,299 --> 01:35:17,509
36,5 sekuntia.
1172
01:35:20,429 --> 01:35:21,513
Ei riitä.
1173
01:35:25,309 --> 01:35:29,813
Knoxville Silver Knights -organisaatio
kiittää sinua, Scott.
1174
01:35:34,276 --> 01:35:35,277
Pystyn siihen.
1175
01:35:42,534 --> 01:35:44,244
Mies sanoo pystyvänsä siihen.
1176
01:36:04,556 --> 01:36:05,933
36,1.
1177
01:36:06,600 --> 01:36:08,685
36,1 sekuntia.
1178
01:36:12,314 --> 01:36:13,315
Ei riitä.
1179
01:36:19,321 --> 01:36:20,322
Pystyn siihen.
1180
01:36:22,950 --> 01:36:26,161
Teit parhaasi. Voit olla ylpeä.
1181
01:36:28,163 --> 01:36:29,623
Laittakaa aika taululle.
1182
01:36:30,666 --> 01:36:31,667
Pyydän.
1183
01:37:30,851 --> 01:37:32,978
34,7.
1184
01:37:39,484 --> 01:37:40,611
Hyvä on.
1185
01:37:40,694 --> 01:37:45,741
Tuo oli taputuksen arvoinen suoritus,
mutta paikkoja on vain kaksi.
1186
01:37:45,824 --> 01:37:50,204
On selvää,
että valitset Coatesin ja Duncanin.
1187
01:37:58,670 --> 01:38:01,381
Katsokaa häntä.
Hän on kuolemaisillaan.
1188
01:38:01,465 --> 01:38:05,552
Tarvitsemme pelaajia, jotka juoksevat
koko päivän ja pystyvät pelaamaan.
1189
01:38:06,220 --> 01:38:07,387
Beck.
1190
01:38:08,138 --> 01:38:09,932
Miten olisi yksi yhtä vastaan?
1191
01:38:11,767 --> 01:38:12,726
Mills.
1192
01:38:14,811 --> 01:38:15,812
Hoida homma.
1193
01:38:17,606 --> 01:38:18,649
Mitä?
1194
01:38:21,235 --> 01:38:22,736
Oletko seonnut?
1195
01:38:23,362 --> 01:38:24,196
Mitä?
1196
01:38:24,821 --> 01:38:29,243
NBA-pelaaja pystyy tuohon
päivästä toiseen.
1197
01:38:29,326 --> 01:38:31,745
Emmekö värvää NBA-pelaajia?
1198
01:38:31,828 --> 01:38:33,497
Eikö se ole enää tavoite?
1199
01:38:33,580 --> 01:38:36,625
Näytä heille, Scottie!
Älä anna heidän voittaa!
1200
01:38:36,708 --> 01:38:38,460
Näytä, mistä sinut on tehty!
1201
01:38:54,893 --> 01:38:56,103
Haluan pelata NBA:ssa.
1202
01:38:56,186 --> 01:38:57,855
Ensimmäinen naisastronautti Kuussa.
1203
01:38:57,938 --> 01:38:59,940
-FBI.
-Olet paras ystäväni.
1204
01:39:00,899 --> 01:39:04,027
Olet yhä elossa, Scott. Hengität yhä.
1205
01:39:06,029 --> 01:39:08,782
Kun Jumala tekee jotain ihmeellistä,
1206
01:39:10,284 --> 01:39:12,202
Hän aloittaa mahdottomasta.
1207
01:39:40,314 --> 01:39:41,899
Sininen nelonen.
1208
01:40:07,132 --> 01:40:08,592
Hyvä, Scottie!
1209
01:40:09,301 --> 01:40:11,261
Olet taitava, poika!
1210
01:40:22,481 --> 01:40:23,482
Beck.
1211
01:40:24,650 --> 01:40:26,693
Tiedät,
etten voi tarjota pelaajasopimusta.
1212
01:40:26,777 --> 01:40:29,571
Joukkueella ei olisi varaa vakuutukseen.
1213
01:40:29,655 --> 01:40:32,699
Mutta voin tarjota sopimusta.
1214
01:40:33,951 --> 01:40:35,577
Apulaisvalmentajana.
1215
01:40:45,045 --> 01:40:47,965
-Tiesitkö tästä?
-En.
1216
01:40:48,048 --> 01:40:50,676
Milloin keksit tämän sopimuksen?
1217
01:40:51,885 --> 01:40:55,722
Karsintojen ensimmäisenä päivänä,
kun näin hänet parkkipaikalla.
1218
01:41:00,894 --> 01:41:02,813
Ja vastaus on muuten kyllä.
1219
01:41:03,438 --> 01:41:05,524
-Kyllä?
-Kyllä.
1220
01:41:11,321 --> 01:41:12,906
Hän suostui!
1221
01:41:26,211 --> 01:41:28,881
{\an8}Silver Knightseissa on tapahtunut paljon -
1222
01:41:28,964 --> 01:41:32,551
{\an8}valmentaja Russell Banksin äkillisen
sairauden ja kuoleman myötä.
1223
01:41:32,634 --> 01:41:36,430
{\an8}Kaikki riippuu nykyisestä
päävalmentaja Scott Beckistä.
1224
01:41:36,513 --> 01:41:40,058
{\an8}Heidän on tehtävä comeback viime kauden
pudotuspelienepäonnistumisen jälkeen.
1225
01:41:40,767 --> 01:41:43,145
Moore, syötä Jonesille,
jos hän on vapaana.
1226
01:41:43,228 --> 01:41:45,105
Sinun on onnistuttava syötössä.
1227
01:41:45,189 --> 01:41:47,608
Kuka on luottomieheni?
1228
01:41:48,442 --> 01:41:49,484
Minä.
1229
01:41:50,736 --> 01:41:52,029
Fiksu mies, Murphy.
1230
01:41:52,112 --> 01:41:55,949
Annamme puheenvuoron joukkueen
kappalaiselle, Nickille.
1231
01:41:57,492 --> 01:41:58,535
Tulkaa tänne.
1232
01:42:00,579 --> 01:42:01,788
Rukoillaan.
1233
01:42:01,872 --> 01:42:06,084
Taivaallinen Isä, haluamme kiittää sinua
kaikista siunauksistasi.
1234
01:42:06,168 --> 01:42:08,670
Haluamme pyytää taistelumme keskellä,
1235
01:42:08,754 --> 01:42:11,632
että autat meitä olemaan luovuttamatta.
1236
01:42:11,715 --> 01:42:15,093
Pyydämme, Herra,
että suojelet meitä vammoilta.
1237
01:42:15,177 --> 01:42:18,138
Jeesuksen nimeen me pelaamme. Aamen.
1238
01:42:18,805 --> 01:42:20,182
-Aamen.
-Aamen.
1239
01:42:20,265 --> 01:42:22,017
Herrat, pyydän.
1240
01:42:22,809 --> 01:42:23,810
Voitetaan tämä.
1241
01:42:27,648 --> 01:42:28,941
Onnea matkaan.
1242
01:42:29,024 --> 01:42:31,693
Yksi, kaksi, kolme. Silver Knights!
1243
01:42:38,825 --> 01:42:41,870
USKO
1244
01:42:44,998 --> 01:42:48,377
SITOUDU. USKO.
MIKÄÄN EI OLE MAHDOTONTA
1245
01:42:48,460 --> 01:42:51,672
Hyvät naiset ja herrat,
toivottakaa tervetulleeksi -
1246
01:42:51,755 --> 01:42:58,345
Knoxville Silver Knights!
1247
01:43:24,580 --> 01:43:26,498
MIKÄÄN EI OLE MAHDOTONTA
1248
01:43:26,582 --> 01:43:29,293
SILVER KNIGHTSIEN VALMENTAJA
1249
01:45:58,942 --> 01:46:00,944
Tekstityksen käännös:
Jerry Savolainen