1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:01,501 --> 00:02:02,621 Stop! 4 00:02:04,661 --> 00:02:05,821 Stop. 5 00:02:05,901 --> 00:02:07,540 She's such a pain. 6 00:02:08,420 --> 00:02:10,621 I think I peed myself. 7 00:02:24,661 --> 00:02:27,181 If you'd pooped, I wouldn't be washing you. 8 00:02:29,341 --> 00:02:30,701 Close your eyes. 9 00:02:34,941 --> 00:02:36,621 You can open them. 10 00:02:38,981 --> 00:02:39,901 Come here. 11 00:02:40,941 --> 00:02:42,581 Bravo! 12 00:02:44,061 --> 00:02:47,381 Very good. Next... 13 00:02:48,581 --> 00:02:49,341 But 14 00:02:49,421 --> 00:02:51,901 You made a hole! 15 00:02:51,981 --> 00:02:53,821 Yeah look, I've got the same! 16 00:02:54,981 --> 00:02:57,701 Happy birthday to me! 17 00:02:57,781 --> 00:03:00,661 Happy birthday to me! 18 00:03:00,741 --> 00:03:03,581 Happy birthday to me! 19 00:03:16,381 --> 00:03:17,381 Is there a problem? 20 00:04:09,261 --> 00:04:10,341 It's you that looks like me. 21 00:04:10,421 --> 00:04:11,901 You look like me! 22 00:04:11,981 --> 00:04:12,621 You look like me! 23 00:04:12,701 --> 00:04:14,181 You look like me! 24 00:04:14,261 --> 00:04:15,421 You look like me! 25 00:04:15,501 --> 00:04:16,581 It's you that looks like me! 26 00:04:16,661 --> 00:04:17,981 It's you that looks like me! 27 00:04:18,060 --> 00:04:18,981 It's you that looks like me! 28 00:04:39,661 --> 00:04:41,181 Are you done with your sun? 29 00:04:41,861 --> 00:04:42,581 Look, your dress is... 30 00:04:42,621 --> 00:04:44,141 Wait a bit more. 31 00:04:48,501 --> 00:04:50,621 Alright, enough! Let's go! 32 00:04:52,141 --> 00:04:53,541 Come on! 33 00:04:53,621 --> 00:04:54,901 Hasna, nice dress! 34 00:04:54,981 --> 00:04:59,061 Can you let us through? Let us through, damn it! 35 00:05:03,461 --> 00:05:04,181 Yo Hasna! 36 00:05:04,261 --> 00:05:05,541 Yo! 37 00:05:15,421 --> 00:05:16,661 I want to play. 38 00:05:16,741 --> 00:05:17,901 No, they are crazy. 39 00:05:17,981 --> 00:05:20,541 Fuck you, dirty Arab! 40 00:05:20,621 --> 00:05:22,061 What did you call me? 41 00:05:28,501 --> 00:05:31,621 Fuck you, your family and your religion 42 00:05:33,181 --> 00:05:33,781 I'm going in. 43 00:05:33,861 --> 00:05:35,621 It's a rumble! 44 00:05:46,621 --> 00:05:49,261 Babylon! Babylon! Babylon! Hurry 45 00:05:49,341 --> 00:05:50,621 What's Babylon? 46 00:05:50,701 --> 00:05:54,781 It means the cops are here. Run! Run, Mariam! Hurry! 47 00:05:56,021 --> 00:05:57,661 Mariam, run. 48 00:06:02,141 --> 00:06:03,541 Multiple disturbances in the area. 49 00:06:03,621 --> 00:06:04,981 Officers dispatched. 50 00:06:08,941 --> 00:06:11,021 Wait, was that my stomach or yours? 51 00:06:17,621 --> 00:06:19,741 They're not around, we can go. 52 00:06:19,821 --> 00:06:21,621 Go, go. Quick. 53 00:06:25,901 --> 00:06:27,141 Did you see how he did it? 54 00:06:27,221 --> 00:06:29,461 "You talking about my family and my religion?" 55 00:06:33,821 --> 00:06:35,981 You're not right in the head. 56 00:06:38,461 --> 00:06:40,861 I don't care. I'm hungry. 57 00:06:43,021 --> 00:06:45,181 Plus, it's my birthday. 58 00:06:48,581 --> 00:06:49,421 Yousseff. 59 00:06:51,221 --> 00:06:53,701 I hope Youssef opens up and not Mom. 60 00:06:55,301 --> 00:06:56,421 I don't think he's here. 61 00:06:56,501 --> 00:06:57,621 Yes, he is. 62 00:06:57,701 --> 00:06:59,261 You're psychic now? 63 00:07:00,381 --> 00:07:02,621 I have a gift. I feel things. 64 00:07:02,701 --> 00:07:03,701 Knock quietly. 65 00:07:05,421 --> 00:07:07,341 No, Mom said... 66 00:07:07,421 --> 00:07:09,541 Shhh! What's this? 67 00:07:09,621 --> 00:07:11,141 It's my baby. 68 00:07:12,821 --> 00:07:14,421 Be careful, you're gonna wake Mom up. 69 00:07:17,021 --> 00:07:19,141 "Everyone wants to shoot and swindle" 70 00:07:19,221 --> 00:07:21,621 "It's the end, there's no more money" 71 00:07:21,661 --> 00:07:22,621 "93 Hardcore" 72 00:07:22,701 --> 00:07:24,141 "Raise your arms if you're strong" 73 00:07:24,221 --> 00:07:27,221 "Everyone wants to be rich yet our hands are in the mud" 74 00:07:27,301 --> 00:07:29,301 "Everyone wants to shoot and swindle." 75 00:07:29,381 --> 00:07:31,861 "In the end, there's no money" 76 00:07:31,941 --> 00:07:32,941 "93 Hardcore" 77 00:07:33,021 --> 00:07:35,061 "Raise your arms if you're strong" 78 00:07:36,621 --> 00:07:39,141 "I've seen you through your deadly plan" 79 00:07:39,221 --> 00:07:41,421 "Dead youth is less youth in court" 80 00:07:41,501 --> 00:07:44,341 "You know my life, it's the same in every hood" 81 00:07:44,421 --> 00:07:47,061 "I'll fuck France until she loves me" 82 00:07:47,181 --> 00:07:50,501 What are you doing? Get off me! 83 00:07:50,581 --> 00:07:51,341 You'll like it, you'll see. 84 00:07:51,421 --> 00:07:53,661 I can't see! 85 00:07:55,181 --> 00:07:58,021 Happy birthday to you.. 86 00:07:58,141 --> 00:08:00,141 Wait! In Arabic. 87 00:08:10,901 --> 00:08:13,821 Make a wish. Concentrate. 88 00:08:22,661 --> 00:08:25,461 The presents, the presents! 89 00:08:25,541 --> 00:08:27,221 Lanyards! 90 00:08:28,581 --> 00:08:29,621 White and blue. 91 00:08:31,181 --> 00:08:32,381 Like France. 92 00:08:33,501 --> 00:08:34,700 Look. 93 00:08:34,781 --> 00:08:36,861 My favorite song! 94 00:09:06,541 --> 00:09:08,621 What are you all doing? What are you all doing? 95 00:09:09,981 --> 00:09:12,221 Won't you let your mother sleep peacefully? 96 00:09:13,301 --> 00:09:14,741 What's all this? 97 00:09:18,701 --> 00:09:21,301 Where did you get all these things, kids? 98 00:09:24,821 --> 00:09:27,621 Where did you get this? 99 00:09:31,341 --> 00:09:32,501 You know, my son. 100 00:09:32,581 --> 00:09:34,781 This could be sold easily in Morocco. 101 00:09:34,861 --> 00:09:36,661 We need the money. It's nice. 102 00:09:38,941 --> 00:09:42,621 Mom. But it's for school. 103 00:09:42,701 --> 00:09:44,941 What school? I didn't go to school? 104 00:09:45,021 --> 00:09:47,901 Your cereals... Did you enjoy your cereal with water? 105 00:09:47,981 --> 00:09:49,381 Was it good? 106 00:09:54,221 --> 00:09:57,021 But Mom, it's for the birthday. 107 00:09:58,301 --> 00:09:59,301 What birthday? 108 00:10:00,661 --> 00:10:02,461 Whose birthday? 109 00:10:06,941 --> 00:10:10,781 Oh, my daughter, come here. 110 00:10:15,861 --> 00:10:17,541 My beautiful baby. 111 00:10:20,621 --> 00:10:23,581 Did I ever tell you about when I was pregnant with you? 112 00:10:24,981 --> 00:10:26,901 I had blood all over my legs. 113 00:10:27,901 --> 00:10:30,621 I bled, I bled, I bled. 114 00:10:30,701 --> 00:10:32,501 No one took me to the hospital. 115 00:10:35,421 --> 00:10:36,621 Your father was too busy gambling. 116 00:10:36,701 --> 00:10:38,621 It was a very difficult labor, my daughter. 117 00:10:38,701 --> 00:10:41,621 I swear I should have never left Morocco. 118 00:10:41,701 --> 00:10:43,261 See what your mother does for you. 119 00:10:45,461 --> 00:10:47,941 I made so many sacrifices. 120 00:10:48,021 --> 00:10:49,621 I worked until the very last day. 121 00:10:49,701 --> 00:10:51,861 Your dress is so beautiful. 122 00:10:51,941 --> 00:10:55,741 My daughter, you're beautiful! 123 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 Turn around. 124 00:10:57,781 --> 00:10:59,541 Hasna bought it for me. 125 00:10:59,621 --> 00:11:03,661 Hasna? If you have money, then take it out. 126 00:11:04,781 --> 00:11:06,461 You look great in it. 127 00:11:07,501 --> 00:11:11,061 You know my darling, this would sell well in Morocco. 128 00:11:11,181 --> 00:11:11,901 We can't 129 00:11:11,981 --> 00:11:12,621 Why not? 130 00:11:12,661 --> 00:11:14,661 There's a hole. 131 00:11:14,741 --> 00:11:17,741 It's not a problem, I can sew it up. 132 00:11:17,821 --> 00:11:19,541 I'll help you take it off. 133 00:11:21,301 --> 00:11:23,861 Let me help you. Mariam, I'm helping you. 134 00:11:23,941 --> 00:11:26,301 Mariam, please, wait, I'm helping you. 135 00:11:26,381 --> 00:11:28,581 Take it off. 136 00:11:30,261 --> 00:11:32,621 Take it off, Mariam! 137 00:11:33,621 --> 00:11:36,141 You take everything from us. You're not taking that, okay? 138 00:11:36,221 --> 00:11:37,821 You're not taking that. 139 00:11:37,901 --> 00:11:41,141 Why are you opening your mouth? Why are you opening your mouth? 140 00:11:41,221 --> 00:11:42,581 Get out of my house! 141 00:11:42,621 --> 00:11:43,901 Hurry up! 142 00:11:43,981 --> 00:11:47,061 Get off me! Run! Get out! Get out! 143 00:11:47,181 --> 00:11:47,781 Mariam! 144 00:11:47,861 --> 00:11:50,461 Mom, stop! Stop! 145 00:11:50,541 --> 00:11:51,421 Get out! 146 00:11:51,501 --> 00:11:53,461 Mariam! Mariam! Get out Hurry! 147 00:12:00,661 --> 00:12:02,541 Hurry up! 148 00:12:37,661 --> 00:12:40,061 Do you want to go home? 149 00:12:40,181 --> 00:12:42,621 No. I want to stay with you. 150 00:12:42,661 --> 00:12:43,381 What? 151 00:12:43,461 --> 00:12:46,021 I want to stay with you. 152 00:13:05,461 --> 00:13:08,621 You really are a pain in the ass for putting us on the street. 153 00:13:08,661 --> 00:13:11,261 I'm going to pretend I'm you. Hi my name is Mariam! 154 00:13:12,621 --> 00:13:13,221 Shut up! 155 00:13:13,301 --> 00:13:14,781 Hello! 156 00:13:14,861 --> 00:13:18,181 Hello! 157 00:13:18,261 --> 00:13:19,781 Stop! 158 00:13:26,861 --> 00:13:28,421 Can we make peace? 159 00:13:28,501 --> 00:13:30,621 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:13:30,701 --> 00:13:34,141 My flip flop! You stupid thing! 161 00:13:34,221 --> 00:13:35,221 It's you who resembles me. 162 00:13:35,301 --> 00:13:38,461 No, you resemble me! You have the same mouth as me. 163 00:13:38,541 --> 00:13:40,701 You have the same beauty spots as me. 164 00:13:40,781 --> 00:13:43,421 You have the same mouth, the same nose as me. 165 00:13:43,501 --> 00:13:47,861 The same feet, the same arms, the same legs, the same head. 166 00:14:03,741 --> 00:14:05,541 I'm cold. 167 00:14:07,141 --> 00:14:10,301 This is breaking my joints. 168 00:14:12,181 --> 00:14:13,861 Are you cold? You okay? 169 00:14:19,581 --> 00:14:21,181 We found something! 170 00:14:22,221 --> 00:14:24,261 Do you speak French? 171 00:14:24,341 --> 00:14:25,541 No. 172 00:14:25,621 --> 00:14:28,741 No one speaks French here. It's unbelievable. 173 00:14:31,021 --> 00:14:33,581 I'm hungry, I want to go potty. 174 00:14:33,621 --> 00:14:36,021 So you want to go to the toilet, right? 175 00:14:36,141 --> 00:14:38,181 Come, I'll hide you here. 176 00:14:38,261 --> 00:14:39,901 Hide me well. 177 00:14:46,061 --> 00:14:47,861 You done? 178 00:14:47,941 --> 00:14:48,981 Yes. 179 00:14:52,541 --> 00:14:54,861 I'm tired. I want to go home. 180 00:14:56,941 --> 00:14:59,501 We're gonna do the prayer, to sleep. 181 00:15:06,381 --> 00:15:10,461 You have to put your hands like this. Closer together. 182 00:15:11,781 --> 00:15:14,461 There you go, like that. And you look to the sky. 183 00:15:14,541 --> 00:15:17,541 And you say Amen at the end of my sentences, okay? 184 00:15:18,541 --> 00:15:21,141 God, protect me and my sister. 185 00:15:24,221 --> 00:15:26,781 God, let us go back home and become a close knit family 186 00:15:26,861 --> 00:15:29,141 and let my mother not be crazy anymore. 187 00:15:36,381 --> 00:15:39,301 How do you know God is listening to us? 188 00:15:39,381 --> 00:15:41,861 Because I asked Him for a sister. 189 00:15:41,941 --> 00:15:43,301 And He gave me you. 190 00:16:12,781 --> 00:16:13,701 Hey! 191 00:16:13,781 --> 00:16:14,261 It's my spot! 192 00:16:14,341 --> 00:16:15,341 I'm the queen here, this is my spot. 193 00:16:15,621 --> 00:16:16,741 Who is this? 194 00:16:16,821 --> 00:16:17,821 It's my spot. 195 00:16:17,901 --> 00:16:20,621 You thieves! My bag! 196 00:16:23,301 --> 00:16:26,021 I have an idea. See that subway over there? 197 00:16:26,141 --> 00:16:28,021 Do you have any money please? 198 00:16:28,141 --> 00:16:28,861 No. 199 00:16:28,941 --> 00:16:31,221 Do you have any money, Sir? 200 00:16:34,741 --> 00:16:37,341 People always say no. 201 00:16:40,901 --> 00:16:42,941 Young lady, you should close your legs. 202 00:16:43,021 --> 00:16:45,381 People downstairs can see your panties. 203 00:16:59,141 --> 00:17:00,301 Come on, Mariam! 204 00:17:00,381 --> 00:17:02,021 Wait for me! 205 00:17:02,141 --> 00:17:03,461 Come on, Mariam! 206 00:17:13,781 --> 00:17:15,821 I wanna go home 207 00:17:24,221 --> 00:17:25,701 I want to eat. 208 00:17:27,901 --> 00:17:30,541 Let go of me, I wanna eat. I'm hungry. 209 00:17:30,621 --> 00:17:32,701 You don't even care! 210 00:17:36,941 --> 00:17:38,421 Move it. 211 00:17:41,541 --> 00:17:43,981 You need me to hold your hand like a little baby? 212 00:17:46,461 --> 00:17:48,461 You're a pain in the ass. 213 00:17:48,541 --> 00:17:50,541 She's right up there. Go ahead. 214 00:17:50,621 --> 00:17:52,661 Go cry in your mother's skirt! 215 00:17:53,701 --> 00:17:55,621 Go apologize to Mom, come on. 216 00:17:55,701 --> 00:17:58,421 So I can sleep in my bed. Go apologize. 217 00:17:58,501 --> 00:18:00,341 Seriously? After all I've done for you? 218 00:18:00,421 --> 00:18:02,581 She kicked me out and now I apologize? 219 00:18:10,261 --> 00:18:11,621 You wanna be like me, you wanna be my twin. 220 00:18:11,661 --> 00:18:13,821 But you'll never resemble me! 221 00:18:15,141 --> 00:18:17,341 You will never look like anything! You're ugly. 222 00:18:17,421 --> 00:18:20,941 I'm pretty and you're ugly! Ridiculous, in fact. 223 00:18:21,021 --> 00:18:23,701 Can't you see how ugly you are in the mirror? 224 00:18:23,781 --> 00:18:27,701 You're ugly. You're ugly. You'll never be like me! 225 00:18:31,381 --> 00:18:34,541 Leave me alone. Let me be. Go back to your mom's! 226 00:18:34,621 --> 00:18:37,741 Please, please. I'll do anything you want. 227 00:18:38,741 --> 00:18:41,581 You promise to never leave me? Because I love you. 228 00:18:51,541 --> 00:18:52,621 I love you. 229 00:18:52,701 --> 00:18:54,541 Me too. 230 00:19:13,181 --> 00:19:15,421 My feet hurt and I'm hungry. 231 00:19:15,501 --> 00:19:19,021 Have I ever let you down? Okay, then follow me. 232 00:19:34,741 --> 00:19:36,501 I think I know what "pregnant" is! 233 00:19:36,581 --> 00:19:37,301 Really? 234 00:19:37,381 --> 00:19:40,221 You have a big ball in your belly, 235 00:19:40,301 --> 00:19:42,781 and after two or three years, 236 00:19:42,861 --> 00:19:44,501 you shit a baby out of your butt. 237 00:19:44,581 --> 00:19:47,541 Ew, I'm never getting pregnant, I'd rather die! 238 00:19:48,861 --> 00:19:50,621 I want a baby! 239 00:19:50,661 --> 00:19:52,061 You be pregnant then. 240 00:19:53,181 --> 00:19:55,701 When I grow up, I wanna be a cowboy. 241 00:19:55,781 --> 00:19:57,861 To kill everyone who wants to harm us. 242 00:20:09,581 --> 00:20:12,741 Girls, not with your hands. Don't touch. 243 00:20:12,821 --> 00:20:14,461 I don't speak Arabic. 244 00:20:14,541 --> 00:20:16,821 You don't understand Arabic, I'll say it in French then. 245 00:20:16,901 --> 00:20:19,141 We don't speak French either. 246 00:20:34,461 --> 00:20:37,621 Excuse me, Miss. Where are your parents? 247 00:20:37,661 --> 00:20:39,621 None of your business. 248 00:20:39,661 --> 00:20:40,901 Excuse me, Miss. 249 00:20:40,981 --> 00:20:42,221 Will you listen for five minutes? 250 00:20:42,301 --> 00:20:43,501 I'm asking you, where are your parents? 251 00:20:43,581 --> 00:20:44,901 I won't tell you. 252 00:20:44,981 --> 00:20:46,541 I'm taking you to the police, come on. 253 00:20:46,621 --> 00:20:48,061 Hasna! Hasna! 254 00:21:21,061 --> 00:21:24,741 Is it hard to accept the help we're offering? 255 00:21:24,821 --> 00:21:26,701 Is this a trick question? 256 00:21:28,261 --> 00:21:31,141 No, I mean exactly what I said. 257 00:21:31,221 --> 00:21:33,501 We're placing you in a foster family. 258 00:21:33,581 --> 00:21:35,301 What's a foster family? 259 00:21:35,381 --> 00:21:39,141 One that replaces your actual family, 260 00:21:39,221 --> 00:21:40,421 particularly your mom. 261 00:21:41,181 --> 00:21:43,501 What did my mom do? She's nice. 262 00:21:43,581 --> 00:21:46,181 Yes, but she doesn't take care of you. 263 00:21:47,221 --> 00:21:50,141 Your mom hurt your sister, hurt your brothers. 264 00:21:50,221 --> 00:21:51,621 She never hurt me! 265 00:21:51,661 --> 00:21:53,381 She didn't hurt you 266 00:21:53,461 --> 00:21:55,781 and we want to make sure she never does. 267 00:21:55,861 --> 00:21:57,021 Do you understand? 268 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Just don't put us with Arabs. 269 00:22:01,821 --> 00:22:04,021 Girls, we're changing strategy, okay? 270 00:22:04,141 --> 00:22:05,901 It's the third time you've been caught 271 00:22:05,981 --> 00:22:07,261 on the street this year. 272 00:22:07,341 --> 00:22:08,341 It can't go on. 273 00:22:09,581 --> 00:22:12,341 We've decided to place you in separate families. 274 00:22:12,421 --> 00:22:12,821 What? 275 00:22:13,301 --> 00:22:14,621 What does that mean? 276 00:22:14,661 --> 00:22:16,661 Can you please help take Mariam? 277 00:22:16,741 --> 00:22:18,901 Calm down, calm down. 278 00:22:18,981 --> 00:22:19,981 Be reasonable. 279 00:22:20,061 --> 00:22:23,021 Hasna, I'm staying with you. I'm staying with her. 280 00:22:23,141 --> 00:22:24,061 Take Mariam 281 00:22:24,181 --> 00:22:24,501 Don't touch her. 282 00:22:24,581 --> 00:22:25,461 You will see your sister again. 283 00:22:25,541 --> 00:22:26,821 Don't touch her. 284 00:22:26,901 --> 00:22:28,541 Don't get worked up. It's useless. 285 00:22:28,621 --> 00:22:30,261 Don't touch her! 286 00:22:31,661 --> 00:22:33,581 Stop hitting me! 287 00:22:33,621 --> 00:22:35,981 My sister is staying with me, don't touch her. 288 00:22:36,061 --> 00:22:38,741 You're gonna see her. 289 00:22:41,621 --> 00:22:44,861 Get off me! Mariam! 290 00:22:44,941 --> 00:22:47,021 Get off me or I'll pull your hair. 291 00:22:47,141 --> 00:22:50,741 Listen, hundreds of kids pulled my hair. 292 00:22:50,821 --> 00:22:54,021 I'm going to take care of you. You have to trust me. 293 00:22:54,141 --> 00:22:57,541 I want to see my sister! Get off me! Get off me! 294 00:22:57,621 --> 00:23:00,301 If you want to see your sister, you have to listen to me. 295 00:23:00,381 --> 00:23:03,261 I don't care, I don't care. 296 00:23:03,341 --> 00:23:07,541 You want to separate me from my sister? 297 00:23:07,621 --> 00:23:09,541 You want to take half my life away? 298 00:23:09,621 --> 00:23:11,901 Here, look. You're going to know nothing. 299 00:23:11,981 --> 00:23:14,541 Now I want to get out and see Mariam, okay? 300 00:23:14,621 --> 00:23:15,421 She's gone. 301 00:23:15,501 --> 00:23:17,221 No she isn't. 302 00:23:25,261 --> 00:23:27,461 It's only for your own good. 303 00:23:27,541 --> 00:23:29,341 I'm sure one day you'll thank me. 304 00:23:56,181 --> 00:23:57,701 It's OK like this? 305 00:24:01,301 --> 00:24:02,661 Wait. Wait. 306 00:24:11,861 --> 00:24:14,301 Keep your head straight please, Hasna. 307 00:24:23,901 --> 00:24:25,501 Merry Christmas. 308 00:24:25,581 --> 00:24:26,861 Enjoy your meal. 309 00:24:28,501 --> 00:24:29,701 Enjoy your meal. 310 00:24:32,141 --> 00:24:33,461 Shall I serve you, my love? 311 00:24:33,541 --> 00:24:35,541 No green beans. Thanks. 312 00:24:36,741 --> 00:24:37,861 What is that? 313 00:24:37,941 --> 00:24:39,621 Pork roast. 314 00:24:39,661 --> 00:24:41,141 Thank you. 315 00:24:47,701 --> 00:24:49,141 I love your hair, Hasna. 316 00:24:49,221 --> 00:24:50,181 Thank you, Alinor. 317 00:24:50,261 --> 00:24:53,781 No, Alienor. Her name is Alienor. 318 00:24:53,861 --> 00:24:55,141 Alienor 319 00:24:55,221 --> 00:24:56,701 There you go, that's better. 320 00:24:59,741 --> 00:25:02,821 Hasna, if you can just take your elbows off the table. 321 00:25:02,901 --> 00:25:05,261 Put your elbows by your ribs, like this. And you sit up. 322 00:25:06,381 --> 00:25:09,621 But don't put the elbows on the table. It's not polite. 323 00:25:15,741 --> 00:25:17,181 Nice atmosphere. 324 00:25:18,821 --> 00:25:20,301 In any case, it's delicious, Mommy. 325 00:25:20,381 --> 00:25:22,581 Thanks, my sweetheart. 326 00:25:22,621 --> 00:25:23,381 What a hypocrite, this one. 327 00:25:30,061 --> 00:25:31,581 Why don't you eat your meat? 328 00:25:33,061 --> 00:25:34,421 It's not Halal. 329 00:25:34,501 --> 00:25:34,901 What? 330 00:25:34,981 --> 00:25:36,621 Pork is not Halal. 331 00:25:37,621 --> 00:25:40,581 It's polite to eat what people cook for you. 332 00:25:40,621 --> 00:25:42,781 You're not gonna force me to eat it though. 333 00:25:42,861 --> 00:25:44,221 Hasna, it's just that today is Christmas 334 00:25:44,301 --> 00:25:47,221 and we're sharing a pork roast all together. 335 00:25:47,301 --> 00:25:49,061 We could have shared a turkey. 336 00:25:49,181 --> 00:25:51,501 It would have been better. A bit more appropriate. 337 00:25:51,581 --> 00:25:54,061 Listen, how about you cook next time. 338 00:25:54,181 --> 00:25:55,141 Ok. 339 00:25:55,221 --> 00:25:56,541 I'm gonna go to the crapper. 340 00:25:56,621 --> 00:25:58,261 You mean, to the toilet? 341 00:26:03,741 --> 00:26:06,341 Fuck! Well this was a great idea. 342 00:26:08,621 --> 00:26:13,021 Alienor. Not Alinor. Elbows on the table. 343 00:26:23,541 --> 00:26:25,221 I know who I am. 344 00:26:28,461 --> 00:26:30,181 I know who I am. 345 00:26:32,901 --> 00:26:33,941 I'm back. 346 00:26:35,501 --> 00:26:38,901 How are you? It's nice. Calamity Jane! 347 00:26:40,741 --> 00:26:42,221 It's a cowboy hat. 348 00:26:43,661 --> 00:26:45,381 Like Calamity Jane. 349 00:26:47,461 --> 00:26:48,861 I'm playing dead. 350 00:26:52,181 --> 00:26:54,381 Calamity Jane used to eat her Roast Pork. 351 00:26:54,461 --> 00:26:55,501 I'm not hungry, my stomach hurts. 352 00:26:55,581 --> 00:26:57,021 It will give you energy. 353 00:26:57,141 --> 00:26:59,861 Think about all the kids who have nothing to eat. 354 00:27:24,741 --> 00:27:25,581 Take your elbow off the table. 355 00:29:03,421 --> 00:29:07,221 I'm sorry. What's the number of the street please? 356 00:29:07,301 --> 00:29:09,021 Please, I'm a bit lost. 357 00:29:09,141 --> 00:29:11,141 Get lost. 358 00:29:11,221 --> 00:29:15,021 Come on! I'm lost! 359 00:29:18,221 --> 00:29:19,741 Do you need help? 360 00:29:19,821 --> 00:29:20,981 What? 361 00:29:21,061 --> 00:29:23,021 Do you need help? I heard you were lost. 362 00:29:23,141 --> 00:29:26,901 My mom is in Aulnay. 363 00:29:26,981 --> 00:29:28,901 Do you need to get there? 364 00:29:28,981 --> 00:29:29,501 It's not too far, 365 00:29:29,581 --> 00:29:30,621 I can drive you there if you want. 366 00:29:30,701 --> 00:29:31,741 No thanks, I'm good. 367 00:29:31,821 --> 00:29:32,981 It's on my way. 368 00:29:33,061 --> 00:29:35,821 Aulnay-Sous-Bois, right? 5 minutes by car. Let's go. 369 00:29:50,301 --> 00:29:52,261 Be careful with your legs. 370 00:30:06,461 --> 00:30:10,541 You have a nice hat. What is it? A cowboy hat? 371 00:30:11,781 --> 00:30:13,621 Do you want to try it on? 372 00:30:13,661 --> 00:30:14,301 Can I? 373 00:30:14,381 --> 00:30:14,781 Yes. 374 00:30:14,861 --> 00:30:16,461 Thank you, it's nice. 375 00:30:16,541 --> 00:30:18,661 Do you think it looks nice on me? 376 00:30:18,741 --> 00:30:20,421 I don't know. 377 00:30:20,501 --> 00:30:22,941 Did you have a good Christmas? Good holidays? 378 00:30:23,021 --> 00:30:24,261 Yes. 379 00:30:24,341 --> 00:30:28,621 Is your hat a gift? No? Did you already have it? 380 00:30:29,741 --> 00:30:30,941 What did Santa give you? 381 00:30:31,021 --> 00:30:34,061 My foster family bought it for me. 382 00:30:34,181 --> 00:30:38,421 For how long have you been with your new family? 383 00:30:38,501 --> 00:30:42,141 I just ran away. I just... 384 00:30:42,221 --> 00:30:44,821 Ah, okay. They don't know that you left? 385 00:30:45,821 --> 00:30:47,021 No. 386 00:30:59,621 --> 00:31:00,981 You've nice hair. 387 00:31:20,021 --> 00:31:22,221 Don't touch me! Don't touch me! Don't touch me! 388 00:31:43,181 --> 00:31:44,701 Youssef! 389 00:32:03,781 --> 00:32:05,421 What do you want Hasna? 390 00:32:06,861 --> 00:32:08,061 I don't want to fight. 391 00:32:09,221 --> 00:32:10,821 Did you come here alone? 392 00:32:10,901 --> 00:32:12,581 Yes, I'm tired. 393 00:32:13,901 --> 00:32:15,221 Look at yourself. 394 00:32:15,301 --> 00:32:17,141 Did you take a look at your head, Hasna? 395 00:32:22,461 --> 00:32:26,061 You're doing pretty well with the French? 396 00:32:26,181 --> 00:32:27,941 With the Europeans, huh? 397 00:32:28,021 --> 00:32:30,021 What do you think you're gonna become, Hasna? 398 00:32:30,141 --> 00:32:32,221 You're gonna turn into a whore. 399 00:32:34,301 --> 00:32:36,821 You won. It's good, huh? 400 00:32:36,901 --> 00:32:39,541 You're on the other side now with the good people, huh? 401 00:32:39,621 --> 00:32:42,221 Are you happy now? There's no one left here. 402 00:32:42,301 --> 00:32:45,581 They took the kids. They took them all. 403 00:32:45,621 --> 00:32:47,741 No! Where is Mariam? 404 00:32:47,821 --> 00:32:49,901 They took the kids. 405 00:32:49,981 --> 00:32:52,261 It's your fault, Hasna. This is all your fault. 406 00:32:52,341 --> 00:32:55,181 My daughter. This is all your fault. 407 00:32:55,261 --> 00:32:58,701 You ruined my life, now your life is fucked. 408 00:32:58,781 --> 00:33:00,861 Go away. Leave. 409 00:33:17,581 --> 00:33:20,661 If I don't have you I feel like I lose myself, 410 00:33:20,741 --> 00:33:22,781 I become someone else. 411 00:33:22,861 --> 00:33:26,301 What do your other selves look like? 412 00:33:26,381 --> 00:33:27,981 Like you and me. 413 00:34:56,021 --> 00:34:58,501 What do you mean don't touch me'? 414 00:34:58,581 --> 00:34:59,741 You dirty whore. 415 00:34:59,821 --> 00:35:02,341 You really are a crazy bitch. 416 00:35:02,421 --> 00:35:04,661 Crazy cunt. 417 00:35:04,741 --> 00:35:07,501 You think I'm gonna pay for this shit? 418 00:35:08,741 --> 00:35:11,581 This is shit to top it off 419 00:35:27,621 --> 00:35:29,181 Hasna, are you okay? 420 00:35:31,341 --> 00:35:34,981 You're the worst blood wiper in the world. 421 00:35:39,861 --> 00:35:40,741 You can count on me. 422 00:35:40,821 --> 00:35:42,901 You can sleep back here tonight, if you want. Okay? 423 00:35:44,021 --> 00:35:45,381 That's kind. 424 00:35:45,461 --> 00:35:46,861 Tell me. 425 00:35:47,821 --> 00:35:49,901 Are you close to your family? 426 00:35:49,981 --> 00:35:52,061 Do you have brothers and sisters? 427 00:35:52,181 --> 00:35:53,581 I have one sister. 428 00:35:55,461 --> 00:35:56,621 Her name is Anne. 429 00:35:56,701 --> 00:35:59,741 She's super nice. And you? 430 00:36:02,741 --> 00:36:04,861 I have a sister. 431 00:36:10,701 --> 00:36:13,461 I had a sister. Mariam. 432 00:36:16,301 --> 00:36:18,301 We were like twins. 433 00:36:22,141 --> 00:36:23,301 Now she doesn't even answer my calls. 434 00:36:23,381 --> 00:36:24,901 I don't know where she is. 435 00:36:27,461 --> 00:36:30,301 We grew up in different foster homes. 436 00:36:30,381 --> 00:36:32,141 I think she blames me for that. 437 00:36:34,901 --> 00:36:36,181 I'm sorry. 438 00:36:42,621 --> 00:36:44,621 You're so cute. 439 00:36:44,661 --> 00:36:46,421 Stop. 440 00:36:46,501 --> 00:36:48,061 What are you doing? 441 00:36:49,501 --> 00:36:51,061 No. I'm not in the mood. 442 00:36:57,581 --> 00:36:59,181 It doesn't change anything. 443 00:37:00,341 --> 00:37:02,021 You can't be serious? 444 00:37:02,141 --> 00:37:04,261 I'm not sucking your fucking dick. 445 00:37:04,341 --> 00:37:06,701 I'm doing you a favor, can't you do me a favor? 446 00:37:06,781 --> 00:37:08,741 Are you crazy? Stop! 447 00:37:08,821 --> 00:37:11,861 It's not like you've never done this before! 448 00:37:11,941 --> 00:37:15,301 You did it with the dealers in the crapper, but not me? 449 00:37:15,381 --> 00:37:17,061 What's up? 450 00:37:17,181 --> 00:37:19,141 Why are you pretending to be a prude? 451 00:37:19,221 --> 00:37:20,461 Everyone knows you're a whore. 452 00:37:21,501 --> 00:37:24,941 You have the face of a whore. Right. Get out. 453 00:37:25,021 --> 00:37:27,061 No wait! 454 00:37:29,941 --> 00:37:33,301 I'll do it. Yeah, I'll do it. 455 00:37:33,381 --> 00:37:34,421 Go ahead. 456 00:37:35,701 --> 00:37:37,501 Yeah, just two seconds. 457 00:37:45,501 --> 00:37:47,181 Come here. 458 00:37:48,661 --> 00:37:50,061 That's a good girl. 459 00:38:15,381 --> 00:38:16,941 Did you call your sister? Have you had any news? 460 00:38:18,141 --> 00:38:20,821 We had a deal, Hasna. We had a deal. 461 00:38:22,621 --> 00:38:24,181 You can't stay at my place forever. 462 00:38:24,261 --> 00:38:26,621 I say this for your sake, not mine. 463 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 What did the social worker say? 464 00:38:34,861 --> 00:38:37,061 You sound like my social worker? 465 00:38:37,181 --> 00:38:38,501 I'm not your social worker. 466 00:38:38,581 --> 00:38:39,381 I'm your friend who's let you crash here 467 00:38:39,461 --> 00:38:40,701 for the past six months. 468 00:38:42,981 --> 00:38:44,621 You become independent, alright? 469 00:38:44,661 --> 00:38:47,821 You're gonna find, InshAllah, a husband. 470 00:38:47,901 --> 00:38:50,221 And then I'll come and watch your kids. You'll see. 471 00:38:53,701 --> 00:38:55,341 Did you do the laundry? 472 00:38:57,181 --> 00:38:58,781 Yeah, but it's still not dry. 473 00:39:00,621 --> 00:39:03,141 You're such a liar. You know what? 474 00:39:03,221 --> 00:39:04,941 Take this. Go ahead. Liar. 475 00:39:05,501 --> 00:39:08,061 Go ahead, I'll clean up. 476 00:39:08,181 --> 00:39:10,421 Ah yes, yes, yes. 477 00:39:11,541 --> 00:39:13,221 Go get ready. 478 00:39:14,981 --> 00:39:17,141 Tell me what you did today. 479 00:39:18,221 --> 00:39:19,821 Did you watch TV or not? 480 00:39:19,901 --> 00:39:21,661 No. 481 00:39:32,981 --> 00:39:34,741 Close your eyes, and you're in Bali. 482 00:39:41,661 --> 00:39:43,021 How's it going? 483 00:39:45,301 --> 00:39:48,221 See, I know everyone here. It's my hood here. 484 00:39:48,301 --> 00:39:50,381 Look, your boyfriend is over there. 485 00:39:50,461 --> 00:39:51,701 He's picking me up. 486 00:39:51,781 --> 00:39:53,221 In a Rolls Royce. 487 00:39:53,301 --> 00:39:54,901 I'm down. 488 00:39:58,861 --> 00:40:01,141 Check out these sneakers. 489 00:40:01,221 --> 00:40:02,621 Was it a gift? 490 00:40:02,661 --> 00:40:04,301 From my brother. 491 00:40:04,381 --> 00:40:05,141 Lucky you! 492 00:40:05,221 --> 00:40:06,621 Yeah, it was my birthday. 493 00:40:07,781 --> 00:40:09,221 You got any brothers or sisters? 494 00:40:22,221 --> 00:40:22,941 What's your sister's name? 495 00:40:23,021 --> 00:40:23,701 Mariam. 496 00:40:23,781 --> 00:40:24,701 Mariam? That's pretty. 497 00:40:24,781 --> 00:40:27,261 It's a pretty name. If you had seen her... 498 00:40:27,341 --> 00:40:30,221 She is even more beautiful than her name. 499 00:40:30,301 --> 00:40:32,461 We have a cat. We have a kitty. "Toad". 500 00:40:32,541 --> 00:40:33,581 He's so cute. "Toad". 501 00:40:33,621 --> 00:40:34,941 She's the one who chose it. Toad. 502 00:40:35,021 --> 00:40:35,741 You have a cat called toad? 503 00:40:35,821 --> 00:40:36,661 I have a cat named toad. 504 00:40:36,741 --> 00:40:38,261 But it's pretty cool, he's family. 505 00:40:38,341 --> 00:40:41,781 Now my sister's making money. We're gonna go on vacation. 506 00:40:41,861 --> 00:40:42,301 Oh yeah? 507 00:40:42,381 --> 00:40:43,301 Yeah! 508 00:40:43,381 --> 00:40:44,741 Where? 509 00:40:44,821 --> 00:40:48,221 I don't know, because we want to do the entire Corsica. 510 00:40:48,301 --> 00:40:49,901 And we want to do all of Italy. 511 00:40:49,981 --> 00:40:52,821 I know I'm lucky because I have exceptional parents, 512 00:40:52,901 --> 00:40:55,021 who are there for us. And who give us everything. 513 00:40:55,141 --> 00:40:55,821 Everything. Everything. Everything. 514 00:40:55,901 --> 00:40:59,021 Yeah? Fuck, we're not all equals. 515 00:41:02,541 --> 00:41:03,621 There are a lot of people at the register. 516 00:41:03,701 --> 00:41:04,581 Come here, girls. 517 00:41:04,621 --> 00:41:06,021 We need you. 518 00:41:09,461 --> 00:41:10,821 Quick, quick. 519 00:41:16,461 --> 00:41:18,781 All the Belgian police are after him. 520 00:41:18,861 --> 00:41:21,381 Abdelhamid Abbaoud, 27 years old, 521 00:41:21,461 --> 00:41:24,141 the brains behind the failed attacks in Belgium. 522 00:41:24,221 --> 00:41:26,661 But Abbaoud himself is still on the loose. 523 00:41:30,141 --> 00:41:31,701 That's my cousin! 524 00:41:37,621 --> 00:41:39,741 It's my cousin Hamid! I swear. 525 00:41:41,181 --> 00:41:43,541 His dad would beat him up so hard with a flip flop, 526 00:41:43,621 --> 00:41:45,861 that everyone started calling him that. 527 00:41:49,981 --> 00:41:52,781 When I was little they wanted me to marry him. 528 00:41:52,861 --> 00:41:54,541 My cousin is on TV! 529 00:41:56,781 --> 00:42:00,221 This is crazy. Turn it up. 530 00:42:00,301 --> 00:42:02,021 He is one of ISIS's recruiters and 531 00:42:02,141 --> 00:42:04,781 regularly posts videos on the internet. 532 00:42:06,141 --> 00:42:08,741 He's on international News Special, he's a Star! 533 00:42:28,341 --> 00:42:29,901 Are you satisfied with this life? 534 00:42:31,301 --> 00:42:34,621 Are you not tired of feeling schizophrenic? 535 00:42:36,061 --> 00:42:39,501 Like you don't know who you are or what you want? 536 00:42:40,581 --> 00:42:43,301 Look at yourself in the mirror my brothers and sisters. 537 00:42:43,381 --> 00:42:44,701 See the fracture? 538 00:42:46,141 --> 00:42:49,621 I grew tired of my contradicting selves. 539 00:42:51,341 --> 00:42:54,581 I was neither European or Muslim. 540 00:42:56,061 --> 00:42:58,061 Just a confused broken soul. 541 00:42:59,621 --> 00:43:02,141 Know that they will never accept you. 542 00:43:03,341 --> 00:43:06,621 You'll be like them, but you won't be like them. 543 00:43:11,021 --> 00:43:14,021 Our religion and our culture are not compatible. 544 00:43:17,621 --> 00:43:20,461 The biggest fear of the West is Islam. 545 00:43:21,621 --> 00:43:22,901 They have been trying to divide us 546 00:43:22,981 --> 00:43:24,901 since the beginning of time. 547 00:43:24,981 --> 00:43:27,061 But Muslims are not meek people. 548 00:43:27,181 --> 00:43:29,621 Do they remember we were once at the gates of Vienna? 549 00:43:29,661 --> 00:43:31,781 And almost took Europe for ourselves? 550 00:43:33,541 --> 00:43:35,541 Do they remember the Islamic empire? 551 00:43:35,621 --> 00:43:37,701 The incredible culture, 552 00:43:37,781 --> 00:43:41,261 the science, the art, our excellence in every domain. 553 00:43:42,421 --> 00:43:44,341 Today what is the Middle East? 554 00:43:44,421 --> 00:43:46,261 Arbitrary lines they've drawn on a map, 555 00:43:46,341 --> 00:43:48,661 propped up by their corrupted dictators. 556 00:43:49,981 --> 00:43:51,541 We don't have any other choice than to defend ourselves 557 00:43:51,621 --> 00:43:55,421 against imperialist interests of the West and the globe. 558 00:44:00,941 --> 00:44:03,781 We've grown numb to the images of Muslims suffering. 559 00:44:04,901 --> 00:44:07,981 {\an8}Daddy! 560 00:44:08,061 --> 00:44:11,221 {\an8}My eyes! Daddy! 561 00:44:12,261 --> 00:44:15,341 {\an8}I can't see! 562 00:44:16,181 --> 00:44:19,021 My Eyes! 563 00:44:19,141 --> 00:44:20,861 If you really want change? 564 00:44:24,021 --> 00:44:24,741 Pick up a gun. 565 00:44:39,141 --> 00:44:41,621 Join us in Syria, the land of the most beautiful smiles. 566 00:44:49,541 --> 00:44:51,021 Join. 567 00:44:54,861 --> 00:44:57,661 Join, find yourselves. 568 00:45:03,941 --> 00:45:05,461 It looks like you have great desserts. 569 00:45:05,541 --> 00:45:06,621 A tiramisu. 570 00:45:06,701 --> 00:45:07,861 It's so good. 571 00:45:09,581 --> 00:45:10,981 You have ice cream? 572 00:45:11,061 --> 00:45:13,141 Well I'll take a chocolate tiramisu. 573 00:45:13,221 --> 00:45:15,621 Veggie Pizza, please! 574 00:45:16,621 --> 00:45:17,781 Hello. 575 00:45:17,861 --> 00:45:20,061 Don't you remember her? 576 00:45:20,181 --> 00:45:22,261 She's the girl from the club. 577 00:45:27,061 --> 00:45:29,701 What's your new combo? What is it? 578 00:45:29,781 --> 00:45:31,701 How much is your new combo? 579 00:45:31,781 --> 00:45:33,781 It's... I don't know. How much is the combo? 580 00:45:33,861 --> 00:45:34,621 12.90 581 00:45:34,701 --> 00:45:36,661 12.90? Really? 582 00:45:37,701 --> 00:45:39,781 The prices went down. 583 00:45:39,861 --> 00:45:41,781 Come on now, guys. 584 00:45:41,861 --> 00:45:43,461 What do you want to eat? 585 00:45:43,541 --> 00:45:44,381 We want the full deal. 586 00:45:44,461 --> 00:45:46,301 The full deal? 587 00:45:46,381 --> 00:45:49,621 The ass, the mouth, everything. 588 00:45:49,701 --> 00:45:51,861 You talk to me like you know me. 589 00:45:51,941 --> 00:45:55,821 You don't remember me? This doesn't ring any bells? 590 00:45:59,181 --> 00:46:02,421 I swear you're confusing me with someone else. 591 00:46:02,501 --> 00:46:04,061 I have a common face. 592 00:46:04,181 --> 00:46:04,981 You see an Arab with curly hair and you think... 593 00:46:05,061 --> 00:46:06,981 You have the face of a whore. 594 00:46:07,061 --> 00:46:09,381 Your memory is shorter than your client's dicks. 595 00:46:10,381 --> 00:46:13,141 What else do you do for $12.90? 596 00:46:13,221 --> 00:46:14,741 Just a blowjob or can we fuck you in the ass too? 597 00:46:14,821 --> 00:46:15,861 With Sauce? 598 00:46:18,941 --> 00:46:21,821 I recognize you now, how's your face? 599 00:46:21,901 --> 00:46:23,621 You son of a bitch! 600 00:46:28,541 --> 00:46:32,581 I fucked you once, I'll fuck you twice. He's crazy. 601 00:46:34,621 --> 00:46:36,461 Brother don't say that. 602 00:46:36,541 --> 00:46:37,701 It's a woman peacefully working. Let her work. 603 00:46:37,781 --> 00:46:40,261 I'm not your fucking brother. Take your hand off. 604 00:46:43,061 --> 00:46:45,701 What do you want? She's a woman. 605 00:46:45,781 --> 00:46:48,581 You want to see my demons come out? 606 00:46:48,621 --> 00:46:49,901 No, that's cool. 607 00:46:49,981 --> 00:46:52,221 There are thousands of brothers dying in Palestine, every day. 608 00:46:52,301 --> 00:46:54,621 And you're gonna mess with a sister at her work? 609 00:46:54,661 --> 00:46:55,381 She's not a woman at work, she's a whore. 610 00:46:55,461 --> 00:46:57,901 Apologize! Apologize! 611 00:46:57,981 --> 00:46:59,021 Okay, I'm sorry. 612 00:46:59,141 --> 00:47:00,861 Hey, open the door. 613 00:47:00,941 --> 00:47:02,421 Let go of me. 614 00:47:05,821 --> 00:47:08,461 You dirty whore! Fuck your mother, dirty whore! 615 00:47:08,541 --> 00:47:09,781 Beat it! 616 00:47:12,821 --> 00:47:14,261 Are you okay, Ma'am? 617 00:47:21,381 --> 00:47:22,501 Are you okay, sister? 618 00:47:22,581 --> 00:47:23,941 I'm okay, thank you. 619 00:47:24,021 --> 00:47:25,141 Can we take you home? 620 00:47:25,221 --> 00:47:26,541 No, it's alright. Thanks. 621 00:47:26,621 --> 00:47:27,501 Are you sure? We can drop you off. 622 00:47:27,581 --> 00:47:29,261 No, thanks. It's nice of you. 623 00:47:29,341 --> 00:47:29,981 Really. 624 00:47:30,061 --> 00:47:31,781 Thanks. 625 00:47:31,861 --> 00:47:33,021 Salam. 626 00:47:34,981 --> 00:47:36,301 Salam. 627 00:47:48,301 --> 00:47:49,701 But it's not her fault, he just came in... 628 00:47:49,781 --> 00:47:53,221 I'm not talking to you. I can't have this in here. 629 00:47:53,301 --> 00:47:57,421 This is a family business. Just leave, don't come back. 630 00:48:19,821 --> 00:48:23,501 Peace be upon you, Flip Flop. 631 00:48:36,621 --> 00:48:40,621 {\an8}And onto you. Flip Flop. 632 00:48:40,701 --> 00:48:43,141 {\an8}I'd rather you didn't remember. LOL. 633 00:48:45,221 --> 00:48:47,461 {\an8}Sorry, I'm kidding. 634 00:48:47,541 --> 00:48:49,741 {\an8}No but, you can call me Flip Flop. 635 00:48:51,141 --> 00:48:52,581 {\an8}But not in public, 636 00:48:52,621 --> 00:48:55,621 {\an8}if I'm shooting people or something. 637 00:48:55,701 --> 00:48:56,981 {\an8}Are you serious? 638 00:48:58,741 --> 00:49:00,981 {\an8}Muslims have a sense of humor, you know? 639 00:49:03,781 --> 00:49:05,381 Do you know why I'm contacting you? 640 00:49:06,621 --> 00:49:08,741 There are some interesting things going on in the news, 641 00:49:08,821 --> 00:49:10,141 these past few days. 642 00:49:11,341 --> 00:49:13,021 Yeah? 643 00:49:13,141 --> 00:49:15,901 The Marseille football team is doing well, right? 644 00:49:16,741 --> 00:49:18,541 I'm serious. 645 00:49:18,621 --> 00:49:22,821 But I am serious. How is it going in France? 646 00:49:25,741 --> 00:49:26,781 Bad. 647 00:49:27,821 --> 00:49:29,661 Syria is paradise. 648 00:49:31,181 --> 00:49:33,461 I'm sending you a message from Heaven. 649 00:49:34,901 --> 00:49:36,661 You have changed, huh. 650 00:49:40,301 --> 00:49:43,061 Last Time I saw you on TV, I didn't even recognize you. 651 00:49:45,701 --> 00:49:48,261 I just remember your big head. 652 00:49:48,341 --> 00:49:51,181 When you were going up the stairs of the 653 00:49:51,261 --> 00:49:53,301 Eiffel Tower at full speed. 654 00:49:58,181 --> 00:50:01,701 Redemption is a rebirth. 655 00:50:02,981 --> 00:50:04,821 I have the most powerful force in the Universe 656 00:50:04,901 --> 00:50:07,021 supporting me now. 657 00:50:07,141 --> 00:50:09,021 Only God can make you whole. 658 00:50:17,221 --> 00:50:21,501 Your God seems unreal. Too good to be true. 659 00:50:36,781 --> 00:50:38,461 I'm gonna made it. 660 00:50:46,901 --> 00:50:48,381 Hasna, how you doing, baby? 661 00:50:48,461 --> 00:50:51,221 I'm late, papa! Good day! Good day! 662 00:51:16,541 --> 00:51:17,981 Come in. 663 00:51:25,501 --> 00:51:29,981 Your application is, let's say, different. 664 00:51:31,141 --> 00:51:34,661 Why do you think you're qualified for the job? 665 00:51:36,741 --> 00:51:38,501 I'm a strong woman. 666 00:51:38,581 --> 00:51:40,341 Okay... 667 00:51:40,421 --> 00:51:42,901 No but like really strong. 668 00:51:44,341 --> 00:51:46,541 Even physically. 669 00:51:46,621 --> 00:51:47,621 What I am trying to say is 670 00:51:47,661 --> 00:51:49,501 your application is a little thin. 671 00:51:49,581 --> 00:51:52,221 So why would we take in someone like you? 672 00:51:54,421 --> 00:51:56,541 What does someone like me mean? An Arab? 673 00:51:57,621 --> 00:51:58,621 What? 674 00:51:58,661 --> 00:52:00,701 You mean an Arab like me? 675 00:52:00,781 --> 00:52:04,861 No, I mean a young woman with no diploma, no nothing. 676 00:52:06,021 --> 00:52:09,541 Sir, I don't have diploma but I don't have nothing. 677 00:52:09,621 --> 00:52:12,261 I'm not nothing. 678 00:52:13,421 --> 00:52:15,621 I don't think you understand. 679 00:52:15,661 --> 00:52:20,701 Sir, I want to protect people. 680 00:52:20,781 --> 00:52:24,621 I have protected people since I was five. 681 00:52:27,141 --> 00:52:28,541 If you hire me... 682 00:52:30,341 --> 00:52:33,501 If there is a fire, and I heard a little girl crying, 683 00:52:33,581 --> 00:52:37,421 I would for her, I won't think twice. 684 00:52:37,501 --> 00:52:38,901 I give my whole life for it. 685 00:52:40,141 --> 00:52:41,821 It's not nothing! 686 00:52:41,901 --> 00:52:44,221 I swear to God, I'll give my life to it. 687 00:52:45,221 --> 00:52:47,501 I can give my life. 688 00:52:47,581 --> 00:52:48,341 Okay. 689 00:52:49,501 --> 00:52:51,781 Where are you from? Do you speak Arabic? 690 00:52:51,861 --> 00:52:55,901 Miss, we are in France here. We speak French. 691 00:52:57,301 --> 00:52:58,541 Do you like France? 692 00:52:58,621 --> 00:52:58,941 Yeah. 693 00:52:59,021 --> 00:53:00,421 You say you want to be in the Army? 694 00:53:00,501 --> 00:53:03,141 Oh yeah. 695 00:53:03,221 --> 00:53:05,901 We have bases in these 7 locations. 696 00:53:05,981 --> 00:53:08,181 Can you point one of these on the map? 697 00:53:09,621 --> 00:53:10,621 How many locations? 698 00:53:10,661 --> 00:53:11,701 Seven. 699 00:53:11,781 --> 00:53:13,501 Seven? 700 00:53:13,581 --> 00:53:16,781 Well, in the north Picardie, 701 00:53:16,861 --> 00:53:18,861 Bretagne, Aquitaine, 702 00:53:18,941 --> 00:53:20,821 everything around it. 703 00:53:23,421 --> 00:53:26,541 I'll let you study and then you'll come back. 704 00:53:26,621 --> 00:53:29,301 Is your name really Ahmed? 705 00:53:29,381 --> 00:53:32,221 Yes, my name is Ahmed. 706 00:53:36,461 --> 00:53:39,301 My sister's teddy bear's name was Ahmed too. 707 00:53:39,381 --> 00:53:41,221 It wasn't really a teddy bear, actually. 708 00:53:41,301 --> 00:53:42,501 It was a picture of a teddy bear. 709 00:53:42,581 --> 00:53:43,941 And she would sleep with it, 710 00:53:44,021 --> 00:53:45,981 like if it was a real stuffed animal. 711 00:53:51,701 --> 00:53:53,301 Are you on drugs, Miss? 712 00:53:56,461 --> 00:53:57,501 Am I high? 713 00:53:57,581 --> 00:53:59,381 This is why they hate us. 714 00:53:59,461 --> 00:54:01,301 It's because of people like you. 715 00:54:01,381 --> 00:54:03,621 Can you just prepare your interview? 716 00:54:03,661 --> 00:54:06,461 You want to be part of the Army. Can you just study a little bit? 717 00:54:06,541 --> 00:54:09,621 Sir, the Army is my purpose in life. I need it. 718 00:54:09,701 --> 00:54:11,981 I'm staying with people I barely know. 719 00:54:12,061 --> 00:54:12,581 I dreamed of this all my life. 720 00:54:12,621 --> 00:54:14,741 I'm sorry I can't help you, Miss. 721 00:54:14,821 --> 00:54:16,341 I'm going to have to ask you to leave. 722 00:54:18,181 --> 00:54:20,261 When I was nine, my sister was seven. 723 00:54:20,341 --> 00:54:22,301 My mother was beating my sister up. 724 00:54:22,381 --> 00:54:24,701 I came between the two of them. 725 00:54:24,781 --> 00:54:26,621 I protected her. 726 00:54:26,701 --> 00:54:29,581 I put myself between my mother and my sister. 727 00:54:29,621 --> 00:54:31,821 Okay, Miss, I'm asking you to leave. 728 00:54:31,901 --> 00:54:34,861 She spit on me. Do you know what I felt? 729 00:54:34,941 --> 00:54:37,061 I'm not interested. Please go. 730 00:54:42,821 --> 00:54:44,501 What was I thinking? 731 00:54:46,261 --> 00:54:46,781 Come on, Miss. 732 00:54:46,861 --> 00:54:50,981 I even straightened my hair. Fuck, what an idiot... 733 00:54:52,781 --> 00:54:55,181 Sir, I'm not going to fucking walk 734 00:54:55,261 --> 00:54:56,741 through that door until you hear how I felt. 735 00:54:56,821 --> 00:55:00,701 I need you to want to know how I felt. 736 00:55:01,981 --> 00:55:06,021 Go fuck yourself. Fuck France. 737 00:55:06,141 --> 00:55:07,541 Fuck the Army. 738 00:55:07,621 --> 00:55:10,901 No one listens to me in this fucking country. 739 00:55:10,981 --> 00:55:13,141 You're not interested, huh? 740 00:55:13,221 --> 00:55:15,541 Ask me how I felt, please, Sir. 741 00:55:19,981 --> 00:55:23,741 Go ahead, tell me about it, let's get this over with. 742 00:55:27,221 --> 00:55:30,181 I put myself between my mother and my sister. 743 00:55:30,261 --> 00:55:32,181 My mother spit on me. 744 00:55:33,261 --> 00:55:35,541 I felt pride, Sir. 745 00:55:40,621 --> 00:55:44,021 You don't learn courage with diplomas. 746 00:56:00,581 --> 00:56:04,581 [indistinct chatter in back ground] 747 00:57:05,901 --> 00:57:09,701 To begin with, you're going to need a long hijab, 748 00:57:10,741 --> 00:57:13,741 so mine is a silk veil from my favorite seller 749 00:57:13,821 --> 00:57:14,661 Eda Tesettur, 750 00:57:14,741 --> 00:57:17,421 seriously the quality is incredible. 751 00:57:39,221 --> 00:57:40,901 Mariam, put on your headscarf. 752 00:57:52,581 --> 00:57:55,221 I witness that there is no God but God. 753 00:57:55,301 --> 00:57:56,581 Repeat after me. 754 00:58:15,061 --> 00:58:16,821 God, forgive me. 755 00:58:31,541 --> 00:58:34,061 Forgive me for splitting my family. 756 00:58:38,381 --> 00:58:41,341 Forgive me for destroying my relationship with Mariam. 757 00:58:45,421 --> 00:58:47,181 Help me to become who you want me to be. 758 00:58:47,261 --> 00:58:48,701 Please, God. 759 00:58:52,981 --> 00:58:57,301 Yesterday afternoon on this beach on Gaza 760 00:58:57,381 --> 00:59:00,741 four children were shot by Israeli bullets. 761 00:59:01,701 --> 00:59:04,021 I ran away with my cousin and my brother. 762 00:59:04,141 --> 00:59:07,581 My other cousin got shot and he died. 763 00:59:07,621 --> 00:59:10,581 Four children, caught up in a conflict, 764 00:59:10,621 --> 00:59:12,501 that has already killed 20 people 765 00:59:12,581 --> 00:59:13,741 in the last 10 days. 766 00:59:16,461 --> 00:59:20,141 I can't stop watching the news. 767 00:59:25,901 --> 00:59:28,661 This shooting that is taking place 768 00:59:28,741 --> 00:59:31,221 in the middle of Paris, gunshots at the headquarters 769 00:59:31,301 --> 00:59:34,381 of the satirical magazine Charlie Hebdo. 770 00:59:34,461 --> 00:59:36,821 {\an8}There are at least 11 dead, two are Policemen. 771 00:59:36,901 --> 00:59:38,621 {\an8}Three men, three terrorists. 772 00:59:38,701 --> 00:59:40,261 {\an8}Who are they? Where are they from? 773 00:59:40,341 --> 00:59:41,941 {\an8}The brothers ChÃrif and Said Kouachi. 774 00:59:42,021 --> 00:59:44,781 {\an8}Fatherless, they grew up in foster care. 775 00:59:44,861 --> 00:59:47,021 ChÃrif, the youngest brother, is radicalized in 2003. 776 00:59:47,141 --> 00:59:48,741 Said 2 years older than him. 777 00:59:48,821 --> 00:59:52,421 ChÃrif dreamed of a professional career. 778 00:59:52,501 --> 00:59:53,981 And all the people, 779 00:59:55,701 --> 00:59:58,861 {\an8}like sheep, yelling "I'm Charlie, I'm Charlie." 780 01:00:01,261 --> 01:00:03,261 And if you don't say it, 781 01:00:06,181 --> 01:00:07,701 you're excluded. 782 01:00:10,301 --> 01:00:14,061 {\an8}I told myself, these guys did something really huge. 783 01:00:15,181 --> 01:00:17,061 {\an8}It's as if they succeeded in stopping time. 784 01:00:17,901 --> 01:00:19,381 Could you do that? 785 01:00:31,381 --> 01:00:35,181 It's easier to come to Syria than you think. 786 01:00:35,261 --> 01:00:36,621 Thanks to a free checkpoint 787 01:00:36,701 --> 01:00:39,461 and thanks to friends on both sides. 788 01:00:39,541 --> 01:00:41,821 Thanks to a single prayer, 789 01:00:41,901 --> 01:00:44,621 a single intention and a single word 790 01:00:44,661 --> 01:00:45,861 can get you here. 791 01:00:48,541 --> 01:00:51,821 MY mom thought she was beating me into behaving 792 01:00:51,901 --> 01:00:54,381 but what she really taught me 793 01:00:54,461 --> 01:00:57,421 was how to morph into someone else to survive. 794 01:00:57,501 --> 01:00:59,661 You don't know all the women I have been. 795 01:00:59,741 --> 01:01:02,461 You don't know all the things I have done. 796 01:01:03,621 --> 01:01:05,461 How could God forgive me. 797 01:01:06,261 --> 01:01:08,141 We're not asked to be perfect. 798 01:01:08,221 --> 01:01:10,621 There are workers, peasants, 799 01:01:10,661 --> 01:01:13,621 kids from the hood and even murderers. 800 01:01:15,581 --> 01:01:16,821 Even whores? 801 01:01:19,381 --> 01:01:23,301 One of my favorite Hadith is the story of a prostitute, 802 01:01:23,381 --> 01:01:26,021 who finds a thirsty cat. 803 01:01:26,141 --> 01:01:29,341 She had so much pity for the cat, 804 01:01:29,421 --> 01:01:31,861 that she took off her shoe to fill it with water. 805 01:01:32,501 --> 01:01:34,941 And God in return forgave all of her sins. 806 01:01:36,541 --> 01:01:37,741 My God is kind. 807 01:01:38,661 --> 01:01:41,021 My God will guide me if I am sincere. 808 01:01:49,821 --> 01:01:53,421 I am crying and typing at the same time. 809 01:02:03,741 --> 01:02:07,221 When people truly repent their faces change. 810 01:02:08,621 --> 01:02:11,861 Their eyes soften and light washes over them. 811 01:02:13,781 --> 01:02:17,141 You can see something extraordinary. 812 01:02:18,581 --> 01:02:20,661 Inexplicable, it's strange. 813 01:02:22,021 --> 01:02:24,261 Sometimes if you're lucky, 814 01:02:26,541 --> 01:02:29,461 you can catch a glance of the martyr within you 815 01:02:29,541 --> 01:02:30,741 in the mirror. 816 01:02:40,301 --> 01:02:44,221 There's nothing down here, you know. There's nothing. 817 01:02:45,461 --> 01:02:47,501 This isn't life here. 818 01:02:47,581 --> 01:02:51,781 It's all vanity, an illusion that appeals to hypocrites. 819 01:02:56,381 --> 01:02:58,301 Feel you changing Hasna. 820 01:03:01,221 --> 01:03:02,581 For God. 821 01:03:05,301 --> 01:03:06,781 For us. 822 01:03:08,901 --> 01:03:12,181 We should make up for lost time, come to Syria. 823 01:03:15,421 --> 01:03:17,421 I want to be with you Hasna. 824 01:03:25,141 --> 01:03:28,621 I want to be your home, your family, your man. 825 01:03:34,061 --> 01:03:35,781 I'm waiting for you 826 01:03:47,981 --> 01:03:48,301 Are you hungry. 827 01:03:49,381 --> 01:03:51,541 {\an8}You look beautiful in your hijab... 828 01:03:51,621 --> 01:03:53,821 {\an8}like the future mother of our children. 829 01:04:02,341 --> 01:04:06,221 I am...your father. 830 01:04:09,541 --> 01:04:12,661 Stop it. It's not funny. 831 01:04:12,741 --> 01:04:14,621 Ah shit! 832 01:04:14,661 --> 01:04:17,221 You can't eat, there is no hole. 833 01:04:17,301 --> 01:04:19,181 Delicious, huh? 834 01:04:20,581 --> 01:04:22,461 There was pork. 835 01:04:22,541 --> 01:04:24,341 Was it good? Was the pork good? 836 01:04:24,421 --> 01:04:27,621 No, it's Halal. It's Halal, right? 837 01:04:34,781 --> 01:04:38,141 Do you think that I don't see that you're changing? 838 01:04:39,981 --> 01:04:40,781 I eat. 839 01:04:40,861 --> 01:04:43,581 My daughter, don't you ever put this on. 840 01:04:44,461 --> 01:04:45,901 I knew you wouldn't understand. 841 01:04:45,981 --> 01:04:48,061 So now is this the new fashion? 842 01:04:48,181 --> 01:04:49,821 Of the twenty-first century. 843 01:04:49,901 --> 01:04:51,981 Bullshit. The twenty-first century. 844 01:04:52,061 --> 01:04:54,701 Last night you were still wearing a skirt. 845 01:04:54,781 --> 01:04:58,621 "Look at the new fashion in Paris". 846 01:04:58,661 --> 01:05:00,301 That's what you say to him? 847 01:05:00,381 --> 01:05:01,501 I see nuns on scooters. 848 01:05:01,581 --> 01:05:03,661 They got a burka on. It's a type of burka. 849 01:05:03,741 --> 01:05:04,181 Oh yeah? 850 01:05:04,261 --> 01:05:05,541 Yeah. 851 01:05:05,621 --> 01:05:06,941 That doesn't bother anybody. 852 01:05:07,021 --> 01:05:09,381 When it comes to my burka, it bothers. Whatever. 853 01:05:09,461 --> 01:05:11,981 No! You're eating all the fries. 854 01:05:12,061 --> 01:05:13,461 Take them. 855 01:05:14,981 --> 01:05:19,221 There is no famine here, not like in other countries. 856 01:05:20,381 --> 01:05:22,941 I want to go where people need help. 857 01:05:24,581 --> 01:05:26,981 Does it mean that you want to be in the military? 858 01:05:30,621 --> 01:05:32,341 {\an8}I'm thinking of you... 859 01:05:32,421 --> 01:05:34,701 {\an8}I can't wait for you to get here... 860 01:05:36,421 --> 01:05:38,021 What do you mean by "where they need help"? 861 01:05:38,141 --> 01:05:40,981 Countries where they need help, where there is war. 862 01:05:41,061 --> 01:05:43,301 Syria, Palestine, see? 863 01:05:43,381 --> 01:05:46,061 I don't understand why you have changed like this! 864 01:05:46,181 --> 01:05:47,421 I haven't changed. 865 01:05:47,501 --> 01:05:48,861 I'm talking about humanitarian work. 866 01:05:48,941 --> 01:05:52,661 I'm not saying I'm going to war, or becoming a terrorist. 867 01:05:52,741 --> 01:05:54,061 People die in Syria. 868 01:05:54,181 --> 01:05:54,781 You're talking with your cousin. 869 01:05:54,861 --> 01:05:56,981 People die in Syria. 870 01:05:57,061 --> 01:05:58,661 I know that people die in Syria. 871 01:05:58,741 --> 01:06:00,621 Palestine people don't die? 872 01:06:01,901 --> 01:06:04,621 The kids die of hunger and get killed by soldiers? 873 01:06:04,701 --> 01:06:05,701 Innocent people. 874 01:06:07,261 --> 01:06:10,141 I'm scared that they brainwashed you, Hasna. 875 01:06:11,701 --> 01:06:13,941 This is the life I chose. 876 01:06:14,021 --> 01:06:15,661 What kind of life did you choose? 877 01:06:20,541 --> 01:06:24,661 I know who I am. I know who I am. I know who I am. 878 01:06:40,541 --> 01:06:42,741 There is a real war in Syria. 879 01:06:42,821 --> 01:06:45,821 I want to go to Syria to help people. 880 01:06:45,901 --> 01:06:47,221 Not for terrorism. 881 01:06:48,621 --> 01:06:50,301 I'm leaving for Syria. 882 01:07:32,381 --> 01:07:35,701 {\an8}Yo, I see people are in shock, but I'm still the same Hasna. 883 01:07:35,781 --> 01:07:39,421 {\an8}Wallah. Still unemployed, still looking for a job. 884 01:07:42,541 --> 01:07:43,741 Top Model. 885 01:07:54,381 --> 01:07:57,061 People are gonna think I'm a porn star, no! 886 01:07:58,181 --> 01:07:59,621 Simple. 887 01:08:06,701 --> 01:08:09,701 Are you ready? 888 01:08:10,621 --> 01:08:14,661 {\an8}I'm gonna put you in touch with a brother. Are you there? 889 01:08:17,060 --> 01:08:19,981 {\an8}Please answer me, this is not a game. 890 01:08:20,060 --> 01:08:22,021 {\an8}We need you here. 891 01:08:34,060 --> 01:08:36,701 Algeria won! 892 01:09:16,461 --> 01:09:17,541 Ma'am. 893 01:09:18,941 --> 01:09:20,981 Ma'am, stop right there please. Ma'am. 894 01:09:21,060 --> 01:09:23,021 We won! 895 01:09:25,220 --> 01:09:26,941 This is prohibited, you know? 896 01:09:27,021 --> 01:09:28,140 What is? 897 01:09:28,220 --> 01:09:29,220 This burka is prohibited. 898 01:09:29,301 --> 01:09:30,180 Why is it prohibited? 899 01:09:30,260 --> 01:09:30,781 It's the law. 900 01:09:30,861 --> 01:09:32,260 What did I do? 901 01:09:32,341 --> 01:09:34,381 Give me your ID, please. 902 01:09:39,661 --> 01:09:43,581 Hasna. Nice to meet you, Ma'am. You can see who I am. 903 01:09:44,621 --> 01:09:46,501 Can you please remove your veil? 904 01:09:51,621 --> 01:09:53,501 There you go. 905 01:09:53,581 --> 01:09:56,381 Well, I like you better without it. 906 01:09:57,541 --> 01:09:59,701 I'm giving you a ticket. 907 01:10:01,861 --> 01:10:03,261 See, it's a party. 908 01:10:03,341 --> 01:10:05,941 It's a party. Long live Algeria. 909 01:10:06,021 --> 01:10:06,621 While you're out partying... 910 01:10:06,701 --> 01:10:08,981 No, I'm not going to pay. I don't... I don't have to pay. 911 01:10:09,061 --> 01:10:12,141 You're from Algeria? You're my sister. 912 01:10:12,221 --> 01:10:13,821 Wallah, she's right. 913 01:10:13,901 --> 01:10:15,421 Can I ask you a question? 914 01:10:15,501 --> 01:10:17,541 What is the difference between you and me? 915 01:10:17,581 --> 01:10:18,141 The difference? 916 01:10:18,221 --> 01:10:22,781 You're in uniform with your gun. Do you feel powerful? 917 01:10:22,861 --> 01:10:26,501 It's the same thing with me. I feel powerful and beautiful. 918 01:10:27,501 --> 01:10:29,381 I am here to protect people. 919 01:10:29,461 --> 01:10:31,861 God be willing, you will try it on one day. 920 01:10:31,941 --> 01:10:34,541 I'm naked underneath so I'm free actually. 921 01:10:34,581 --> 01:10:37,181 That's a woman. Modern woman my ass. 922 01:10:37,261 --> 01:10:39,181 European women, is that the modern woman? 923 01:10:39,261 --> 01:10:40,381 Go. 924 01:10:40,461 --> 01:10:42,261 I've been through it all, Ma'am. 925 01:10:43,581 --> 01:10:45,861 And I want to get my act together. That's all really. 926 01:10:45,941 --> 01:10:48,581 Very well. I heard you, you can go now. 927 01:10:49,781 --> 01:10:53,181 But I don't want to run into you with this thing on your head. 928 01:11:02,061 --> 01:11:03,221 Ah, it's the duel. 929 01:11:04,501 --> 01:11:06,301 It's the best part of the movie, shush. 930 01:11:06,381 --> 01:11:08,301 Who do you think is going to win? 931 01:11:09,381 --> 01:11:10,661 Who will live? Who will die? 932 01:11:10,741 --> 01:11:12,421 Stop it. 933 01:11:12,501 --> 01:11:14,221 Darling, can you help me? 934 01:11:14,301 --> 01:11:15,941 Alienor fell asleep, can you put her to bed? 935 01:11:16,021 --> 01:11:19,261 Yes, just two seconds. 936 01:11:24,581 --> 01:11:26,661 You like Westerns, huh? 937 01:11:26,741 --> 01:11:29,701 Because when I grow up, I want to be a cowgirl. 938 01:11:29,781 --> 01:11:31,181 Why? 939 01:11:31,261 --> 01:11:33,941 To kill all the bad people. 940 01:11:36,981 --> 01:11:38,861 {\an8}My fellow compatriots, 941 01:11:38,941 --> 01:11:41,341 {\an8}at the moment that I speak to you, 942 01:11:41,421 --> 01:11:44,901 {\an8}terrorist attacks of an unprecedented level 943 01:11:44,981 --> 01:11:48,181 {\an8}are happening in the Paris area. 944 01:11:48,261 --> 01:11:51,141 Six coordinated attacks in 33 minutes. 945 01:11:51,221 --> 01:11:54,301 Everything starts at 9:20 pm, in the French Stadium. 946 01:11:54,381 --> 01:11:56,501 A deafening noise. 947 01:11:58,381 --> 01:12:02,621 Outside door B, a suicide bomber just blew himself up. 948 01:12:04,181 --> 01:12:06,461 The beginning of the series of attacks. 949 01:12:07,781 --> 01:12:10,621 The shots are coming from the inside of the Bataclan. 950 01:12:13,381 --> 01:12:16,421 {\an8}Three terrorists, maybe five start shooting. 951 01:12:16,501 --> 01:12:18,901 {\an8}1500 people are at the venue. 952 01:12:18,981 --> 01:12:22,261 Five minutes later, Alibert Street, second attack. 953 01:12:25,941 --> 01:12:28,861 Three attackers, according to witnesses, 954 01:12:28,941 --> 01:12:30,701 aboard a black car. 955 01:12:34,501 --> 01:12:36,261 Who is it, Hasna? 956 01:12:39,861 --> 01:12:41,581 Who is calling you? 957 01:12:50,141 --> 01:12:52,141 {\an8}Your cousin needs your help. 958 01:12:52,221 --> 01:12:53,541 {\an8}He's hiding in the bushes in Aubervillier, 959 01:12:53,581 --> 01:12:55,461 {\an8}at the round about on Bergerie Street, 960 01:12:55,541 --> 01:12:57,661 {\an8}in the front of the parking lot. 961 01:13:04,181 --> 01:13:06,581 You know you don't have to do this Hasna. 962 01:13:11,861 --> 01:13:14,821 I did everything I could to help you. 963 01:13:14,901 --> 01:13:17,021 And I can't anymore. 964 01:13:26,421 --> 01:13:28,621 Hasna, it's not too late. 965 01:13:28,701 --> 01:13:30,061 We can turn around here right now. 966 01:13:33,461 --> 01:13:35,581 Turn around to go where? To your house? 967 01:13:38,221 --> 01:13:40,021 You have your family waiting for you. 968 01:13:42,221 --> 01:13:44,021 I want what you have. 969 01:13:46,701 --> 01:13:48,901 I want my own family. I want my own children. 970 01:13:51,581 --> 01:13:53,421 I want my own house. 971 01:13:55,701 --> 01:13:57,581 Maybe this is my chance to get that. 972 01:14:02,781 --> 01:14:04,581 I think this is my chance. 973 01:14:38,501 --> 01:14:39,941 You've grown, MashAllah. 974 01:14:41,181 --> 01:14:42,501 Listen, 975 01:14:42,581 --> 01:14:44,181 There's been a change of plans. 976 01:14:46,021 --> 01:14:49,421 I propose you a better country than Syria. 977 01:14:51,221 --> 01:14:53,621 Thanks to God, you and I have been chosen. 978 01:14:54,901 --> 01:14:56,781 I'm going to take you to paradise. 979 01:14:59,461 --> 01:15:03,581 I'm calling to make a report about a terrorist. 980 01:15:03,621 --> 01:15:05,061 I don't know his name. 981 01:15:05,181 --> 01:15:08,341 The guy who's always on the news. 982 01:15:09,621 --> 01:15:12,061 He's with a girl who's like a daughter to me. 983 01:15:12,181 --> 01:15:13,621 Her name is Hasna. 984 01:15:22,981 --> 01:15:25,621 She's losing her mind and doesn't know who she is. 985 01:15:25,701 --> 01:15:28,501 Please, please don't hurt her. I beg you. 986 01:15:29,981 --> 01:15:31,941 I beg you, don't hurt her. 987 01:15:33,341 --> 01:15:36,581 Hamdullah, for your union brother and sister. 988 01:15:42,461 --> 01:15:43,701 You're beautiful. 989 01:15:49,021 --> 01:15:51,261 Tell me about Paradise. 990 01:15:51,341 --> 01:15:55,141 Paradise is better than sex. 991 01:15:55,221 --> 01:15:58,901 Better than your greatest orgasm. 992 01:15:58,981 --> 01:16:02,221 I want to go there with you. Show me. 993 01:16:04,621 --> 01:16:06,021 I'm taking you there. 994 01:16:08,861 --> 01:16:10,901 We have more attacks planned. 995 01:16:10,981 --> 01:16:12,021 I'm prepared to do whatever you need me to. 996 01:16:12,141 --> 01:16:13,181 I'm on your side. 997 01:16:13,261 --> 01:16:16,621 On a police station, a shopping mall, and a day care. 998 01:16:16,701 --> 01:16:18,981 But there are children there? 999 01:16:19,061 --> 01:16:20,341 And Muslims? 1000 01:16:21,981 --> 01:16:24,421 Why would Allah want us to do that? 1001 01:16:24,501 --> 01:16:26,541 They are just collateral damage. 1002 01:16:26,581 --> 01:16:28,581 I want to understand, that's all. 1003 01:16:28,661 --> 01:16:30,581 I don't have time for your fucking questions. 1004 01:16:32,261 --> 01:16:34,341 Why are you angry with me? 1005 01:16:34,421 --> 01:16:36,941 I've been doing everything you ask for the past five days. 1006 01:16:37,021 --> 01:16:38,701 Is your faith weak? 1007 01:16:41,781 --> 01:16:44,341 I'm here to serve. I'm ready to do this. 1008 01:16:44,421 --> 01:16:46,541 Are you going to be more of a burden 1009 01:16:46,581 --> 01:16:48,541 or a help to us here? 1010 01:16:57,741 --> 01:17:00,541 Hamid, please I need to speak to you. 1011 01:17:04,261 --> 01:17:06,581 Hamid, please I need to speak to you. 1012 01:18:23,061 --> 01:18:25,341 Forgive me, my sister. 1013 01:18:49,821 --> 01:18:51,581 Let me get out, Sir, please. 1014 01:18:51,661 --> 01:18:53,261 Where's your boyfriend? 1015 01:18:53,341 --> 01:18:54,541 He's not my boyfriend! 1016 01:18:54,581 --> 01:18:55,221 Where is he? 1017 01:18:55,301 --> 01:18:56,701 He's not my boyfriend! 1018 01:18:56,781 --> 01:18:58,581 Come to the window! 1019 01:18:58,621 --> 01:19:00,821 Let me get out, please. 1020 01:19:08,421 --> 01:19:11,021 You're not who I thought you were. 1021 01:19:11,141 --> 01:19:12,701 Shut your mouth! 1022 01:19:14,141 --> 01:19:16,061 Let's go, it's time. 1023 01:19:17,461 --> 01:19:19,141 Wait. Please. 1024 01:19:19,221 --> 01:19:23,501 Please. I love you. Please, we can have a normal life. 1025 01:19:23,581 --> 01:19:27,461 We can have children. Please. 1026 01:19:27,541 --> 01:19:28,981 Stop it. It's over. Stop it. 1027 01:19:29,061 --> 01:19:31,661 No. I don't want to! 1028 01:19:31,741 --> 01:19:32,661 I don't want to. 1029 01:19:32,741 --> 01:19:34,981 Please. Please. 1030 01:19:36,501 --> 01:19:40,541 We can have a life. Please. We can love each other. 1031 01:20:16,221 --> 01:20:19,581 {\an8}Who blew themselves up in Saint Denis yesterday? 1032 01:20:19,661 --> 01:20:23,141 {\an8}The state of the body has made it impossible 1033 01:20:23,221 --> 01:20:25,261 {\an8}to identify this woman so far. 1034 01:20:25,341 --> 01:20:26,901 {\an8}What do we know about 1035 01:20:26,981 --> 01:20:29,541 {\an8}the French female suicide bomber? 1036 01:20:29,581 --> 01:20:31,261 {\an8}The explosion was caused by a woman 1037 01:20:31,341 --> 01:20:33,781 {\an8}who detonated her explosive vest. 1038 01:20:33,861 --> 01:20:35,221 {\an8}The woman who blew herself up 1039 01:20:35,301 --> 01:20:37,061 {\an8}at the Saint Denis hideout. 1040 01:20:39,861 --> 01:20:42,661 {\an8}...said that at one point she had shot right at them 1041 01:20:42,741 --> 01:20:43,701 {\an8}I'm scared. 1042 01:20:43,781 --> 01:20:47,541 {\an8}They took that as her trying to lure them into a trap. 1043 01:20:47,581 --> 01:20:50,901 {\an8}Please let me jump. I'm really scared. 1044 01:21:05,061 --> 01:21:08,741 May Hasna Rest In Peace. I didn't raise her. 1045 01:21:08,821 --> 01:21:10,421 I don't want to hear about Hasna. 1046 01:21:10,501 --> 01:21:12,061 Enough. Let her Rest In Peace. 1047 01:21:12,181 --> 01:21:13,501 If the State had let her stay with me, 1048 01:21:13,581 --> 01:21:15,821 this would not have happened. 1049 01:21:15,901 --> 01:21:17,541 But they didn't let her stay with me! 1050 01:21:17,581 --> 01:21:20,141 She didn't live with me. 1051 01:21:21,061 --> 01:21:22,701 {\an8}...nicknamed "The Cowgirl." 1052 01:21:22,781 --> 01:21:24,661 {\an8}She wore a cowboy hat and boots. 1053 01:21:24,741 --> 01:21:26,661 {\an8}A girl like you and me. 1054 01:21:26,741 --> 01:21:27,661 {\an8}She was a rapper. 1055 01:21:27,741 --> 01:21:29,661 {\an8}Another time a prostitute or a drug user. 1056 01:21:29,741 --> 01:21:32,141 {\an8}She was pushed around from one foster home to another. 1057 01:21:32,221 --> 01:21:35,221 {\an8}They were a family with no issues. 1058 01:21:35,301 --> 01:21:36,861 {\an8}The mother and the brother of 1059 01:21:36,941 --> 01:21:39,781 {\an8}Hasna Ait Boulahcen escorted here by the police. 1060 01:21:43,061 --> 01:21:46,581 When she did that, she only thought about herself. 1061 01:21:46,661 --> 01:21:49,221 She didn't realize a day later, 1062 01:21:49,301 --> 01:21:52,861 the police would come knock on our doors. 1063 01:21:54,901 --> 01:21:57,661 That they would turn the house upside down, 1064 01:21:57,741 --> 01:22:00,661 {\an8}give us a bad reputation, 1065 01:22:00,741 --> 01:22:03,821 {\an8}look at how we are seen in the neighborhood now. 1066 01:22:06,461 --> 01:22:09,301 This woman confessed on the internet 1067 01:22:09,381 --> 01:22:12,661 {\an8}she wanted to do Jihad in Syria. 1068 01:22:18,581 --> 01:22:20,301 It's God's will not mine. 1069 01:22:21,581 --> 01:22:23,741 I wasn't the reason why this happened to them. 1070 01:22:27,901 --> 01:22:29,981 It could be their mother, or someone else 1071 01:22:30,061 --> 01:22:32,021 who is responsible for this? 1072 01:22:32,301 --> 01:22:35,461 {\an8}We have this breaking news out of the Paris prosecutors office. 1073 01:22:35,541 --> 01:22:38,381 {\an8}Apparently, this woman did not blow herself up, 1074 01:22:38,461 --> 01:22:40,541 but her male colleague did. 1075 01:22:40,581 --> 01:22:43,221 {\an8}And she was killed in that explosion as well. 1076 01:22:43,301 --> 01:22:44,741 {\an8}Again, it is not the woman, 1077 01:22:44,821 --> 01:22:46,061 {\an8}it is a man standing close to her, 1078 01:22:46,181 --> 01:22:48,061 {\an8}knowing that it takes on a different significance. 1079 01:22:48,181 --> 01:22:51,181 {\an8}Who was really Hasna aid Gul Hassan? 1080 01:22:55,701 --> 01:22:57,901 That's not Hasna, that's me. 1081 01:22:57,981 --> 01:22:59,381 They published my picture 1082 01:22:59,461 --> 01:23:01,261 and they thought I was my sister. 1083 01:23:01,341 --> 01:23:04,141 And then they called another woman, Hasna. 1084 01:23:05,421 --> 01:23:07,501 According to the media, there were three Hasnas. 1085 01:23:15,581 --> 01:23:17,981 {\an8}My sister was always a mystery. 1086 01:23:19,341 --> 01:23:23,301 She was always changing, I never fully knew her either. 1087 01:23:27,061 --> 01:23:31,381 We were called "the twins" and "the gypsies" 1088 01:23:33,021 --> 01:23:34,581 It brings back memories. 1089 01:23:34,661 --> 01:23:38,501 We were always playing, we were always happy. 1090 01:23:38,581 --> 01:23:41,981 We would do a thousand and one silly things. 1091 01:23:42,061 --> 01:23:43,901 We were as active. 1092 01:23:43,981 --> 01:23:45,701 Hasna was loved by everybody. 1093 01:23:46,821 --> 01:23:50,541 Everybody. She had a good heart. 1094 01:23:51,781 --> 01:23:55,181 I ask myself all the time if I did her wrong. 1095 01:23:56,501 --> 01:23:58,901 I was scared for my safety. I didn't trust her. 1096 01:24:00,381 --> 01:24:01,581 I blocked her calls. 1097 01:24:03,781 --> 01:24:05,501 Will she be able to forgive me? 1098 01:24:34,941 --> 01:24:38,541 Sometimes people say I don't even look Arab. 1099 01:24:38,581 --> 01:24:41,381 I had to have a nose operation. 1100 01:24:41,461 --> 01:24:44,341 When I can out of the operation. 1101 01:24:44,421 --> 01:24:46,301 I resembled nothing at all. 1102 01:24:51,741 --> 01:24:54,781 I can't find a job because everyone stigmatizes me. 1103 01:24:54,861 --> 01:24:56,941 Ait Boulahcen is a common name. 1104 01:24:57,021 --> 01:24:58,821 But this story is all over the news. 1105 01:24:58,901 --> 01:25:03,301 People believe what they see on TV. I don't feel safe. 1106 01:25:26,021 --> 01:25:28,901 What kind of person does these things? 1107 01:25:30,141 --> 01:25:32,181 Lola, 17. Her life came to an end 1108 01:25:32,261 --> 01:25:35,381 on November 13, 2015 at the Bataclan. 1109 01:25:38,741 --> 01:25:42,981 She was buried like a dog in an unmarked grave. 1110 01:25:46,381 --> 01:25:48,741 Right here! This will be my point. 1111 01:25:48,821 --> 01:25:51,861 I'll be here and here's my sister. 1112 01:25:51,941 --> 01:25:54,261 There you go. InshAllah! 1113 01:26:04,421 --> 01:26:06,621 She existed and then she disappeared, 1114 01:26:06,701 --> 01:26:07,821 like in a dream. 1115 01:26:09,941 --> 01:26:12,141 Will I see her again? 1116 01:26:21,461 --> 01:26:22,861 She resembles me. 1117 01:26:26,181 --> 01:26:28,181 Does she resemble me.