1
00:00:05,785 --> 00:00:20,785
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:00:38,042 --> 00:00:43,458
"كل عام، يقوم ملايين المهاجرين
برحلة شمالاً من (المكسيك)"
3
00:00:43,583 --> 00:00:46,667
"بحثاً عن مستقبل أفضل"
4
00:00:47,542 --> 00:00:53,333
"هناك أيضاً من يتجهون جنوباً
إلى (المكسيك)"
5
00:00:54,167 --> 00:00:59,833
"الكثيرون يفعلون هذا للهرب من ماضيهم"
6
00:02:41,625 --> 00:02:49,683
"بحكم الميّت"
7
00:03:57,485 --> 00:04:02,058
{\an8}"(نوغاليس)، (المكسيك)"
8
00:04:03,785 --> 00:04:05,125
حسناً
9
00:04:09,985 --> 00:04:12,544
حسناً أيها الأولاد، سأجري التفقّد
(خوان)؟
10
00:04:12,944 --> 00:04:14,252
نعم
11
00:04:14,277 --> 00:04:15,793
- (بيدرو)؟
- حاضر
12
00:04:15,985 --> 00:04:17,710
- (جولييت)؟
- أنا هنا
13
00:04:18,568 --> 00:04:20,127
(أوسكار)؟
14
00:04:20,360 --> 00:04:21,669
نعم
15
00:05:02,860 --> 00:05:04,860
ها هو ذلك الوغد
16
00:05:56,735 --> 00:05:58,069
سأعطيك هذه النقود
17
00:05:58,277 --> 00:06:00,277
استخدمها من أجلك ومن أجل الولدين
18
00:06:01,777 --> 00:06:04,194
وهذه لإصلاح سيارة الأجرة
19
00:06:05,360 --> 00:06:06,652
لا تعطِها لزوج أمك
20
00:06:07,569 --> 00:06:08,860
أريدك أن تهتم بها
21
00:06:12,235 --> 00:06:13,319
شكراً لك
22
00:06:14,027 --> 00:06:15,402
على الرحب والسعة
23
00:06:18,152 --> 00:06:20,360
(ماريا)، (سانتياغو)
هيا بنا
24
00:06:36,610 --> 00:06:37,902
تستطيع السماع إذاً
25
00:06:41,194 --> 00:06:43,319
لديك حاسة سمع اختيارية، صحيح؟
26
00:06:43,694 --> 00:06:46,069
إن قلّلت احترام عصابة (إل - 17) ثانية
27
00:06:46,527 --> 00:06:49,610
هذا المسدس سيكون آخر شيء
ستسمعه أيها الوغد
28
00:06:51,152 --> 00:06:52,410
آسف
29
00:06:52,427 --> 00:06:53,685
ماذا؟
30
00:06:53,752 --> 00:06:55,785
آسف، آسف على قلّة الاحترام
31
00:06:55,860 --> 00:06:58,027
قلة احترام من أيها الوغد؟
32
00:06:58,319 --> 00:07:00,194
أنت و(إدواردو)، عصابة (إل - 17)
33
00:07:03,069 --> 00:07:04,194
اصمت بحق الجحيم
34
00:07:04,735 --> 00:07:08,235
جعلتنا نطاردك في كل الشوارع
ونبدو مثل الحمقى
35
00:07:09,569 --> 00:07:12,194
لو لم يكن أخوك
زعيم في عصابة (إل - 17)
36
00:07:12,527 --> 00:07:13,902
كنت سأطلق النار عليك
37
00:07:16,569 --> 00:07:18,819
مقابل الوقود الذي أهدرته عليك أيها الوغد
38
00:07:20,194 --> 00:07:21,494
هيا بنا
39
00:08:25,902 --> 00:08:27,494
يسار، يمين
40
00:08:29,152 --> 00:08:30,477
مرفق
41
00:08:32,859 --> 00:08:34,227
مرة أخرى
42
00:08:41,527 --> 00:08:42,827
يسار
43
00:09:11,485 --> 00:09:13,044
أحسنت، أعلى
44
00:09:13,902 --> 00:09:15,485
ها أنت ذا
45
00:09:17,777 --> 00:09:19,527
المزيد من حركة المرفق
46
00:09:19,777 --> 00:09:21,494
مرفق، مرفق، مرفق
47
00:10:18,110 --> 00:10:21,527
في النهاية، هدفك هو إنهاء
ضربتك المضادة قبل نهاية ضربتي
48
00:10:22,360 --> 00:10:23,710
لا مشكلة
49
00:10:24,069 --> 00:10:25,527
- أنت جاهز؟
- أجل
50
00:10:28,194 --> 00:10:30,360
لا... لا تمسح أنفك
51
00:10:30,777 --> 00:10:32,444
إيّاك أن تمسح أنفك أثناء المعركة
52
00:10:32,902 --> 00:10:34,444
اتفقنا؟ هذا يظهر الضعف
53
00:10:34,877 --> 00:10:36,394
الآن هناك مستويات لهذا
54
00:10:36,519 --> 00:10:39,319
أريتك الآن السرعة العادية
وليس سرعتي
55
00:10:39,477 --> 00:10:40,677
اتفقنا؟
56
00:10:40,710 --> 00:10:42,769
الآن عندما تتعرض للضرب، فهذا...
57
00:10:44,194 --> 00:10:45,694
- خطئي أنا
- هذا صحيح
58
00:10:46,235 --> 00:10:47,319
والألم؟
59
00:10:48,194 --> 00:10:50,235
يعلّمنا ألا نسمح بحدوث هذا ثانية
60
00:10:50,735 --> 00:10:52,069
صحيح، جاهز؟
61
00:11:02,069 --> 00:11:03,402
مرحباً
62
00:11:03,652 --> 00:11:05,477
- هل أنت بخير؟
- أجل
63
00:11:11,152 --> 00:11:12,652
حسناً، ما الأمر؟
64
00:11:15,735 --> 00:11:16,860
منافسة
65
00:11:17,319 --> 00:11:18,860
ها قد بدأنا ثانية
66
00:11:19,235 --> 00:11:21,402
كيف أستطيع اختبار نفسي
إن لم أنافس الآخرين؟
67
00:11:21,527 --> 00:11:24,985
لأن ما علمتك إياه
ليس من أجل المنافسة
68
00:11:25,235 --> 00:11:27,277
إنه من أجل الدفاع عن النفس
وهو أمر مختلف تماماً
69
00:11:27,452 --> 00:11:28,694
كيف؟
70
00:11:28,710 --> 00:11:30,227
العقلية الذهنية مثلاً
71
00:11:30,277 --> 00:11:36,510
كي تقاتل باحتراف تحتاج إلى موقف
وتقنيات وتدريبات مختلفة
72
00:11:36,577 --> 00:11:38,085
كم مارست القتال المحترف؟
73
00:11:38,169 --> 00:11:39,752
حسناً، كنت...
74
00:11:46,319 --> 00:11:47,869
أراك غداً
75
00:11:52,944 --> 00:11:54,294
جيد
76
00:12:29,610 --> 00:12:30,735
أطلقوا سراحي باكراً
77
00:12:31,652 --> 00:12:32,902
- تعال إلى هنا
- كيف وجدتني؟
78
00:12:33,027 --> 00:12:35,235
ماذا تظن؟ أنني لا أستطيع
معرفة مكان أخي الصغير؟
79
00:12:37,827 --> 00:12:39,185
أخي!
80
00:12:39,360 --> 00:12:40,694
انظر إلى نفسك يا رجل
81
00:12:40,860 --> 00:12:42,194
- تبدو رائعاً!
- شكراً
82
00:12:42,277 --> 00:12:43,735
أصبحت رجلاً حقيقياً
83
00:12:49,152 --> 00:12:50,277
من هذا الرجل؟
84
00:12:52,444 --> 00:12:54,444
- حسناً، إنه...
- سأخبرك من يكون
85
00:12:56,860 --> 00:12:58,069
إنه شرطي
86
00:12:59,944 --> 00:13:02,652
وفق مظهره، وطريقة وقفته
87
00:13:03,110 --> 00:13:06,194
أستطيع أن أشم رائحة هؤلاء الأوغاد
عن بعد ميل
88
00:13:09,360 --> 00:13:11,027
ماذا تريد من أخي أيها الشرطي؟
89
00:13:11,777 --> 00:13:14,360
بحقك يا (هيكتور)، إنه ليس شرطياً
90
00:13:14,569 --> 00:13:16,444
إنه صديقي، أستاذي، إنه لطيف
91
00:13:19,777 --> 00:13:21,610
ألم ترَ (ماريا) و(سانتياغو) بعد؟
92
00:13:22,652 --> 00:13:25,194
بحقّك، أعرف أنك مشتاق لهما
93
00:13:25,652 --> 00:13:27,477
وأنا متأكد من أنهما مشتاقان لك
94
00:13:27,652 --> 00:13:30,277
أجل، صحيح، أنا مشتاق لهما
95
00:13:31,319 --> 00:13:32,910
لنذهب ونرَهما
96
00:13:34,485 --> 00:13:36,019
(أوسكار)
97
00:13:38,069 --> 00:13:39,419
كن حذراً
98
00:13:46,944 --> 00:13:48,310
تفضل
99
00:13:54,610 --> 00:13:55,919
هيا بنا
100
00:14:00,360 --> 00:14:02,427
كم يكلّف الانضمام إلى النادي الرياضي؟
101
00:14:02,569 --> 00:14:04,269
20 بيزو في الشهر
102
00:14:04,319 --> 00:14:05,710
حسناً
103
00:14:07,235 --> 00:14:08,444
مقابل الأشهر الخمسة المقبلة
104
00:14:11,944 --> 00:14:13,985
- كم عمرك؟
- لماذا؟
105
00:14:14,077 --> 00:14:15,127
إن كان عمرك أقلّ من 18 سنة
106
00:14:15,210 --> 00:14:17,727
تحتاج إلى توقيع أحد والديك
أو وصيّك لتنضم إلى هنا
107
00:14:17,894 --> 00:14:19,269
كم عمرك؟
108
00:14:19,294 --> 00:14:21,835
17 عاماً لكن أبي
يملك هذا النادي الرياضي
109
00:14:23,444 --> 00:14:24,794
حسناً
110
00:14:25,319 --> 00:14:26,710
سأعود
111
00:14:37,802 --> 00:14:39,094
أنت
112
00:14:39,094 --> 00:14:40,452
لقد أخبرتك
113
00:14:40,460 --> 00:14:42,752
تحتاج إلى توقيع أحد والديك
كي تنضم إلى هنا
114
00:14:45,027 --> 00:14:46,152
حسناً يا (ماريسول)
115
00:14:49,360 --> 00:14:50,735
الاسم مكتوب هنا على مغلّف أوراقك
116
00:14:52,027 --> 00:14:53,394
وداعاً
117
00:15:09,694 --> 00:15:10,777
ماذا لديك من أجلي؟
118
00:15:11,319 --> 00:15:12,569
أرني ماذا لديك من أجلي
119
00:15:12,777 --> 00:15:14,027
لا شيء جيد
120
00:15:15,069 --> 00:15:16,360
أريد أن أذهب إلى المنزل الآن
121
00:15:18,027 --> 00:15:20,444
ماذا تقصد أنك ستذهب إلى المنزل؟
ماذا أصابك؟
122
00:15:21,985 --> 00:15:23,777
هذه حفلة الترحيب بعودتي إلى المنزل
123
00:15:24,485 --> 00:15:26,277
أخوك لا يحب أن يتسكّع معنا
124
00:15:27,027 --> 00:15:28,194
إنه يعتقد أننا أدنى منه مستوى
125
00:15:28,735 --> 00:15:29,985
يجب أن أعمل في الصباح
126
00:15:30,277 --> 00:15:31,735
يجب أن تعمل في الصباح؟
127
00:15:32,777 --> 00:15:34,085
لدى من؟
128
00:15:34,844 --> 00:15:36,227
الشرطي اللعين؟
129
00:15:36,277 --> 00:15:37,869
إنه ليس شرطياً
130
00:15:37,885 --> 00:15:39,602
انسَ أمر هذا الرجل
131
00:15:39,652 --> 00:15:41,194
تباً لهذا الرجل! اتفقنا؟
132
00:15:42,527 --> 00:15:43,860
ستأتي معنا
133
00:15:44,694 --> 00:15:46,069
سنذهب ونلعب القمار
134
00:15:46,735 --> 00:15:48,235
أنا لا ألعب القمار
135
00:15:49,527 --> 00:15:50,860
أرأيت؟ أخبرتك
136
00:15:51,485 --> 00:15:54,110
إنه يعتقد أن الرهان في قتالات سرية
أدنى من مستواه
137
00:15:56,402 --> 00:15:57,794
مهلاً
138
00:15:58,194 --> 00:15:59,719
قتالات سرية؟
139
00:16:03,985 --> 00:16:05,302
هيا بنا
140
00:16:06,444 --> 00:16:08,985
- هيا، هيا، هيا
- ضربة على الجسم! ضربة على الجسم!
141
00:16:09,152 --> 00:16:11,027
أعطني ضربة على الجسم!
142
00:16:20,694 --> 00:16:22,060
جميل!
143
00:16:22,235 --> 00:16:25,569
أرأيت؟ أخبرتك بهذا
أخبرتك أنها ستكون أقل من دقيقة
144
00:16:26,319 --> 00:16:27,652
ادفع
145
00:16:28,944 --> 00:16:32,777
هل هناك أي متحدّ آخر
يريد أن يقاتل "المجمّع"؟
146
00:16:33,194 --> 00:16:34,785
أنا، أنا أريد!
147
00:16:34,902 --> 00:16:36,485
هيا يا (جورج)! اصعد
148
00:16:37,194 --> 00:16:42,194
إن دمت لجولة واحدة مع "المجمّع"
تحصل على 5 آلاف بيزو
149
00:16:42,444 --> 00:16:46,194
لكن إن هزمته
ستحصل على 10 آلاف بيزو
150
00:16:46,444 --> 00:16:48,652
لنسمع التصفيق لـ(جورج) الضخم
151
00:16:49,110 --> 00:16:51,110
أنت شجاع جداً يا رجل
152
00:16:52,194 --> 00:16:54,985
- أجل! شجاع جداً
- هيا بنا
153
00:17:14,360 --> 00:17:15,593
أنت
154
00:17:15,652 --> 00:17:16,777
إلى أين أنت ذاهب؟
155
00:17:18,068 --> 00:17:19,110
سأعود حالاً
156
00:17:24,318 --> 00:17:25,610
كان هذا بشعاً
157
00:17:25,902 --> 00:17:28,902
هل من شخص آخر
مجنون كفاية ليقاتل المجمّع؟
158
00:17:29,194 --> 00:17:30,735
(أوسكار)! (أوسكار)!
159
00:17:35,860 --> 00:17:37,210
أتمازحني؟
160
00:17:40,277 --> 00:17:41,527
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
161
00:17:42,660 --> 00:17:44,202
ما اسمك يا رجل؟
162
00:17:44,294 --> 00:17:45,802
(أوسكار)
163
00:17:46,569 --> 00:17:47,960
تفضل
164
00:18:49,944 --> 00:18:51,944
لنسمع التصفيق لـ(أوسكار)
هيا بنا!
165
00:18:52,110 --> 00:18:55,194
(أوسكار)! (أوسكار)! (أوسكار)!
166
00:18:55,402 --> 00:18:59,735
(أوسكار)! (أوسكار)! (أوسكار)!
167
00:18:59,944 --> 00:19:05,235
(أوسكار)! (أوسكار)! (أوسكار)!
168
00:19:05,385 --> 00:19:06,710
من أجل الوقود
169
00:19:06,735 --> 00:19:11,944
(أوسكار)! (أوسكار)! (أوسكار)!
170
00:19:12,152 --> 00:19:15,902
(أوسكار)! (أوسكار)! (أوسكار)!
171
00:19:16,785 --> 00:19:18,144
{\an8}"(أورانج كاونتي)، (كاليفورنيا)"
172
00:19:18,210 --> 00:19:20,335
{\an8}يبدو الأمر جيداً يا (جون)
اخفض كتفك اليسرى قليلاً فحسب
173
00:19:20,360 --> 00:19:21,610
{\an8}وأبقِ رأسك منخفضاً، اتفقنا؟
174
00:19:22,444 --> 00:19:23,944
لوّح بجسمك عبر الكرة
175
00:19:28,485 --> 00:19:29,610
حسناً، ليس سيئاً
176
00:19:29,860 --> 00:19:32,652
فيما يتعلق بسهمك في (تليكوم)
فهذه قصة أخرى
177
00:19:32,944 --> 00:19:34,527
والتي سنتحدث في أمرها بعد قليل
178
00:19:37,135 --> 00:19:38,519
اعذراني أيها السيّدان
179
00:19:38,527 --> 00:19:40,610
(جون)، أبقِ رأسك منخفضاً
حاول مرات أكثر
180
00:19:41,194 --> 00:19:42,444
- ستتقنها
- حسناً
181
00:19:45,277 --> 00:19:49,402
لماذا أرى اسمك اللعين
على هاتفي أيها المغفّل الأحمق؟
182
00:19:49,569 --> 00:19:51,394
عليك الاتصال بمساعدي دوماً
183
00:19:51,402 --> 00:19:52,919
أنت لست...
184
00:19:53,985 --> 00:19:55,344
أي فيديو؟
185
00:20:04,527 --> 00:20:08,944
(فيتزي)، نجم مضمار السباق
يصرخ، "هاتف"
186
00:20:09,402 --> 00:20:11,777
لكن في الزقاق يبدو الأمر
وكأنه يقول "مسدس"
187
00:20:11,860 --> 00:20:13,169
أجل، مسدس
188
00:20:14,319 --> 00:20:17,069
لا، حتى عندما يخفّ التهديد...
189
00:20:17,235 --> 00:20:19,235
- (داغ) و(تشاك)؟ أتذكران؟
- أجل، أجل
190
00:20:19,360 --> 00:20:22,777
أجل، كان عليهما الانبطاح ليتّخذا ساتراً
من رجلهما الذي يبحثان عن
191
00:20:22,944 --> 00:20:25,569
وأنا أحسست ببعض الطلقات
تمرّ متجاوزة إياي
192
00:20:25,694 --> 00:20:27,760
وقلت في نفسي لجزء من الثانية:
193
00:20:27,844 --> 00:20:28,560
أجل
194
00:20:28,569 --> 00:20:31,402
"هل سأضطر إلى إطلاق النار على (فيتز)؟"
195
00:20:32,569 --> 00:20:36,360
ربما كان صعباً بعض الشيء
أن تشرح الأمر لقسم الشؤون الداخلية
196
00:20:39,694 --> 00:20:41,235
اعذراني أيها السيدان
197
00:20:42,485 --> 00:20:44,944
حان موعد جلستي النفسية و...
198
00:20:45,360 --> 00:20:48,985
أظن أنها ربما تكون أطول قليلاً
من المتوقع
199
00:20:49,860 --> 00:20:52,610
لذا أقترح أن تكونا مستعدّين
عندما يحين دوركما
200
00:20:52,735 --> 00:20:55,527
إذ ستضطران إلى تحديد الجلسات
في الساعة المخصّصة
201
00:20:55,985 --> 00:20:58,110
حسناً حضرة النقيب، استمتع بوقتك هناك
202
00:20:58,652 --> 00:21:00,169
لا تقلق علي
203
00:21:00,902 --> 00:21:02,469
(كيلبين)!
204
00:21:03,119 --> 00:21:04,427
ماذا؟
205
00:21:04,502 --> 00:21:06,352
هيا بنا، محاميك هنا
206
00:21:09,319 --> 00:21:10,669
ربّاه!
207
00:22:10,319 --> 00:22:11,694
ماذا؟
208
00:22:28,944 --> 00:22:30,944
لا بد من وجود رابط ما هنا
209
00:22:31,610 --> 00:22:33,235
لا أحد آخر يقاتل بهذه الطريقة
210
00:22:33,944 --> 00:22:35,069
أين كان هذا؟
211
00:22:35,194 --> 00:22:36,944
في (المكسيك)، قرب الحدود
212
00:22:37,152 --> 00:22:38,652
في مكان يسمى (نوغاليس)
213
00:22:42,694 --> 00:22:44,110
يجب أن تجده
214
00:22:46,152 --> 00:22:49,110
الإتمام يضمن حياة أطول
215
00:22:52,194 --> 00:22:53,402
من؟
216
00:22:54,235 --> 00:22:56,319
الأخوان (غوزمان) يدينان لنا بخدمة
217
00:23:02,652 --> 00:23:03,735
اهتم بهذا الأمر
218
00:23:32,235 --> 00:23:35,319
لا أسمع خبراً منك لنحو أسبوع
وأنت تحضر هذا إلى منزلي؟
219
00:23:35,444 --> 00:23:37,502
ماذا تقصد بـ"هذا" بحق الجحيم؟
220
00:23:37,569 --> 00:23:38,894
أرجوك
221
00:23:39,394 --> 00:23:40,727
أنا آسف يا (بو)...
222
00:23:40,752 --> 00:23:42,335
بل السيد (ديفيس)
223
00:23:43,319 --> 00:23:46,735
آسف يا سيد (ديفيس)، كنت سأتصل
لكن لم يكن معي رقم هاتفك
224
00:23:46,944 --> 00:23:49,402
رغم ذلك فهذا لا يفسّر سبب
إحضارك لهم إلى منزلي
225
00:23:49,569 --> 00:23:51,485
اسمح لي أن أشرح الأمر
226
00:23:52,152 --> 00:23:55,527
يريد (أوسكار) أن يقاتل باحتراف
وسأدفع لك كي تدرّبه
227
00:23:56,085 --> 00:23:59,085
لا، لا، أستطيع الدفع بنفسي الآن
228
00:23:59,510 --> 00:24:01,094
من أين حصلت على هذا المبلغ كله؟
229
00:24:01,177 --> 00:24:02,694
لماذا يهمّك الأمر؟
230
00:24:02,777 --> 00:24:04,194
هل ستدرّبه أم لا؟
231
00:24:07,444 --> 00:24:08,735
الجواب هو لا
232
00:24:10,069 --> 00:24:11,444
أرجوكما الآن غادرا عقاري
233
00:24:11,694 --> 00:24:14,110
تباً لعقارك التافه!
234
00:24:14,777 --> 00:24:16,985
لا تعرف حتى كم من المال أعرض عليك
235
00:24:17,860 --> 00:24:20,277
(أوسكار)، أعرف أنه أخوك
236
00:24:20,777 --> 00:24:22,527
لكن إن تسكّعت مع هذا الرجل
فهو سيسبب قتلك
237
00:24:22,652 --> 00:24:25,194
أجل، أجل، أجل، استمر بالكلام
238
00:24:25,319 --> 00:24:27,194
ستكون أنت من سيقتل
239
00:24:27,444 --> 00:24:28,777
(هيكتور)، أرجوك
240
00:24:30,360 --> 00:24:31,652
اتركنا وحدنا رجاء
241
00:24:38,152 --> 00:24:39,694
أنا آسف جداً يا سيد (ديفيس)
242
00:24:41,027 --> 00:24:43,485
لم تكن هذه فكرتي، لكن هذا صحيح
243
00:24:44,360 --> 00:24:45,985
أنا أرغب كثيراً أن أشارك بالمنافسات
244
00:24:46,194 --> 00:24:48,194
اسمع، أنا آسف، لكن الجواب هو لا
245
00:24:48,277 --> 00:24:49,777
- لكن لماذا؟
- (أوسكار)...
246
00:24:52,485 --> 00:24:54,077
ماذا لدينا هنا؟
247
00:24:54,235 --> 00:24:55,610
تراجع
248
00:24:56,110 --> 00:24:58,569
اسمع، أنا آسف، لكنني لا أستطيع
249
00:24:59,360 --> 00:25:01,110
حتى إن قررت المنافسة
250
00:25:01,194 --> 00:25:03,985
أرجوك عدني أنك لن تستخدم
الأسلوب الذي علمتك إياه
251
00:25:04,194 --> 00:25:05,569
هل هذه سيّارة كلاسيكية؟
252
00:25:08,735 --> 00:25:09,735
ماذا قلت لك؟
253
00:25:10,985 --> 00:25:12,402
قلت لك أن تتراجع
254
00:25:13,610 --> 00:25:14,944
لا أعتقد ذلك
255
00:25:17,694 --> 00:25:20,569
ربما تكون قادراً على القتال
لكنك لن تكون قادراً على صدّ طلقة
256
00:25:22,694 --> 00:25:24,444
لذا تراجع أنت!
257
00:25:36,902 --> 00:25:39,152
كيف تجد هذا؟ بعيداً كفاية؟
258
00:25:46,069 --> 00:25:49,194
الآن بإبهام وسبابة يدك اليسرى...
259
00:25:49,402 --> 00:25:53,402
أمسك سلاحك، من عقبه أولاً
أخرجه، ضعه على الأرض
260
00:25:53,652 --> 00:25:54,985
افعل هذا الآن
261
00:26:08,777 --> 00:26:11,860
أنتما يا من في السيارة
إن قمتما بحركة سيتلقّى (هيكتور) طلقة
262
00:26:13,569 --> 00:26:14,902
ضعه أرضاً
263
00:26:24,035 --> 00:26:25,394
ارفعا أيديكما!
264
00:26:25,419 --> 00:26:26,994
ارفعا أيديكما
265
00:26:29,002 --> 00:26:30,352
تحرّك
266
00:26:40,985 --> 00:26:42,510
استمر بالتحرك
267
00:26:44,360 --> 00:26:45,685
استديرا
268
00:26:47,069 --> 00:26:50,777
إن استدرتما إلى الخلف
سأطلق النار عليكما، أتفهمانني؟
269
00:26:51,902 --> 00:26:54,777
هذا الرجل يبدو
مسّاحاً حقيقياً بالنسبة إلي
270
00:26:55,194 --> 00:26:57,010
استمر بالحركة يا (هيكتور)
271
00:26:57,194 --> 00:26:58,502
تحرّك!
272
00:27:04,094 --> 00:27:06,135
الآن أريد منك
أن تقود السيارة لآخر الطريق
273
00:27:06,194 --> 00:27:07,902
ثم تتوقف وتنتظر (أوسكار)
274
00:27:08,485 --> 00:27:11,194
إن أفلتت يداك عجلة القيادة
لأي سبب...
275
00:27:11,485 --> 00:27:13,235
سيصبح رأسك مثل دمية الـ(بنياتا)
276
00:27:15,985 --> 00:27:17,194
أبقيا أيديكما مرفوعة!
277
00:27:20,069 --> 00:27:21,860
آسف جداً يا سيد (ديفيس)
278
00:27:22,777 --> 00:27:24,360
لم أقصد أن يحدث هذا قط
279
00:27:29,610 --> 00:27:31,694
(أوسكار)، عندما يوقف تلك السيارة
280
00:27:32,194 --> 00:27:35,444
أحتاج منك أن تركب في المقعد
قرب السائق ولا تعود إلى هنا مطلقاً
281
00:27:35,569 --> 00:27:37,277
هل تفهمني؟
282
00:27:39,735 --> 00:27:40,944
أجل
283
00:27:40,985 --> 00:27:42,502
أجل يا سيدي
284
00:27:49,485 --> 00:27:51,444
لم ينتهِ الأمر أيها الشرطي المزعج!
285
00:28:33,652 --> 00:28:36,110
أريد أن أسجّل أخي
مع أفضل مدرب لديك
286
00:28:36,277 --> 00:28:39,569
سيكون هذا أبي
يمكنك البدء بالمعاملات
287
00:28:41,194 --> 00:28:42,194
حسناً
288
00:28:45,194 --> 00:28:47,652
إذاً، شاهدت الفيديو
289
00:28:48,527 --> 00:28:52,194
إما أن لديك أفضل حظ مبتدئ في العالم
أو أنك شبح (بروس لي)
290
00:28:52,902 --> 00:28:55,194
دمّرت أقوى رجل في المدينة
291
00:28:56,569 --> 00:28:58,460
كان لدي أستاذ جيد
292
00:28:58,985 --> 00:29:00,744
لعبة الـ(إكس بوكس)
293
00:29:15,652 --> 00:29:16,985
أنت (أوسكار)، صحيح؟
294
00:29:20,777 --> 00:29:22,144
أجل
295
00:29:23,944 --> 00:29:25,444
(بريانت)، هل هو هنا؟
296
00:29:25,860 --> 00:29:27,194
لا أعرف أي شخص اسمه (بريانت)
297
00:29:27,777 --> 00:29:29,110
مدرّبك، الرجل الأسود الضخم
298
00:29:31,094 --> 00:29:32,485
هذا الرجل
299
00:29:32,485 --> 00:29:34,069
ما الذي يحدث يا (كانارليس)؟
300
00:29:35,610 --> 00:29:37,110
ماذا تريد من أخي؟
301
00:29:37,319 --> 00:29:38,569
نحن مروّجو قتال
302
00:29:38,944 --> 00:29:41,569
رأينا (أوسكار) على (يوتيوب)
وأردنا أن نعرف إن كان لديه من يمثّله
303
00:29:41,985 --> 00:29:43,352
حقاً؟
304
00:29:44,277 --> 00:29:46,485
أعرف كل المروّجين في هذه البلاد
305
00:29:47,610 --> 00:29:48,694
ما هي شركتكما؟
306
00:29:50,694 --> 00:29:53,069
نحن شركة خارجية من (الولايات المتحدة)
307
00:29:53,777 --> 00:29:55,652
أنا من (سان دييغو) في الأصل
308
00:29:56,152 --> 00:29:57,985
أي شركة؟ من هم مقاتلوكم؟
309
00:30:03,652 --> 00:30:05,360
اسمع، نحن نبحث عن شخص ما فحسب
310
00:30:06,235 --> 00:30:09,444
"نحن نبحث عن شخص ما فحسب"
حسناً، دعني أخبرك أمراً
311
00:30:10,110 --> 00:30:11,969
نعرف أنكما لستما مروّجين
312
00:30:12,777 --> 00:30:15,569
نعرف أيضاً أنكما أنتما الاثنين
تافهان كاذبان متشابهان
313
00:30:15,694 --> 00:30:18,569
لم نرَ هذا الرجل
لذا ارحلا من أمامي
314
00:30:20,944 --> 00:30:22,977
ارحلا من هنا بحق الجحيم!
315
00:30:26,985 --> 00:30:28,335
حسناً
316
00:30:32,944 --> 00:30:34,685
حسناً أيها القوي
317
00:30:40,319 --> 00:30:41,894
استمع إلي
318
00:30:43,110 --> 00:30:46,527
أعرف أنّ لكل منّا ماضيه
وصدقني، لديّ ماضٍ خاص بي
319
00:30:47,194 --> 00:30:49,319
لكن إن كنت
ستجلب هذا النوع من الهراء
320
00:30:50,402 --> 00:30:52,277
حينها سأطلب منك
أن تبحث عن نادٍ رياضي آخر
321
00:30:52,569 --> 00:30:55,319
آسف بشأن هذا يا سيّدي، أعتذر
322
00:30:55,694 --> 00:30:56,944
لن يحدث هذا ثانية
323
00:30:59,094 --> 00:31:00,377
حسناً
324
00:31:00,444 --> 00:31:01,835
ساعديهما
325
00:31:02,777 --> 00:31:04,110
حسناً، انتهى العرض
326
00:31:07,260 --> 00:31:09,027
ما قصّة ما حدث؟
327
00:31:09,044 --> 00:31:11,052
هذان الرجلان يبحثان عن السيد (ديفيس)
328
00:31:11,219 --> 00:31:12,560
من هما؟
329
00:31:12,652 --> 00:31:13,969
مجرمان
330
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
قاتلان مأجوران
331
00:31:19,152 --> 00:31:21,027
أعرف نوعهما حق المعرفة
332
00:31:21,860 --> 00:31:23,027
يجب أن نحذّر السيد (ديفيس)
333
00:31:23,152 --> 00:31:24,402
انسَ أمر هذا الرجل، أفهمت؟
334
00:31:24,527 --> 00:31:26,527
كنت أخبرك هذا منذ وقت طويل
انسَ أمره
335
00:31:27,735 --> 00:31:29,585
أخبرتك أنه شرطي، ألم أفعل؟
336
00:31:29,610 --> 00:31:31,660
لماذا يجعل منه هذا رجلاً سيئاً؟
337
00:31:32,244 --> 00:31:34,302
اسمع، أنا مدين له بالكثير يا (هيكتور)
338
00:31:34,360 --> 00:31:37,319
تمكنت من دفع فواتيرنا
وإطعام (سانتياغو) و(ماريا) بسببه
339
00:31:37,902 --> 00:31:40,402
وما كنت ستقود تلك السيارة
لو لم يعلّمني ما أعرفه
340
00:31:42,485 --> 00:31:44,377
اسمع، أريد أن أحذّره
341
00:31:47,235 --> 00:31:48,585
حسناً
342
00:31:49,860 --> 00:31:53,610
سأقود بك كل الطريق إليه
لكنني سأبقى في السيارة، لن أترجّل
343
00:31:57,235 --> 00:31:58,985
يُستحسن أن تحضرها معك
344
00:31:59,402 --> 00:32:01,610
لأنني لست متأكداً
من أنه يريد رؤية وجهك أيضاً
345
00:32:05,694 --> 00:32:06,944
لا أمانع هذا
346
00:32:10,985 --> 00:32:11,985
أتمزحون معي؟
347
00:32:23,485 --> 00:32:25,110
آسفة يا سيد (ديفيس)...
348
00:32:25,610 --> 00:32:27,610
لكن (أوسكار) لديه شيء هام
ليخبرك عنه
349
00:32:28,860 --> 00:32:30,169
من أنت؟
350
00:32:30,235 --> 00:32:32,360
أنا (ماريسول)، أنا صديقة (أوسكار)
351
00:32:33,027 --> 00:32:34,735
أبي يملك نادي (إم إم أي) الرياضي
352
00:32:36,652 --> 00:32:38,777
إذاً، هل نستطيع التحدث إليك؟
353
00:32:47,277 --> 00:32:49,694
ليس عليك أن تقلقي بشأني
سأبقى هنا
354
00:32:50,902 --> 00:32:52,610
لقد أخذت مني مسدسي على أي حال
355
00:32:53,860 --> 00:32:56,360
كنا في نادي والدها الرياضي
وأتى رجلان يبحثان عنك
356
00:32:57,110 --> 00:32:58,969
قالا إن اسمك هو (بريانت)
357
00:32:59,319 --> 00:33:00,902
كانا توءمين
358
00:33:01,444 --> 00:33:02,794
توءمين؟
359
00:33:03,277 --> 00:33:05,485
أصلعان؟ كوبيّان؟ بطولي تقريباً؟
360
00:33:06,194 --> 00:33:07,719
- أجل
- أجل
361
00:33:09,327 --> 00:33:11,069
هل أتيتما إلى هنا
من النادي الرياضي مباشرة؟
362
00:33:11,194 --> 00:33:12,194
أجل، لماذا؟
363
00:33:13,527 --> 00:33:15,319
(أوسكار)، (ماريسول)، ادخلا المنزل الآن
364
00:33:15,985 --> 00:33:17,902
ادخلا، هيا، ادخلا، ادخلا
365
00:33:20,610 --> 00:33:22,777
(هيكتور)، أحتاج منك أن تدخل المنزل حالاً
366
00:33:22,985 --> 00:33:24,360
ماذا تظنني؟ أحمق؟
367
00:33:24,444 --> 00:33:26,460
أنا لست مغفلاً
ما سبب حملك المسدّس؟
368
00:33:26,485 --> 00:33:29,319
اسمع، سأشرح لك لاحقاً
سأعيد لك مسدسك
369
00:33:32,152 --> 00:33:34,202
من المستحسن ألا تكون هذه حيلة
370
00:33:36,277 --> 00:33:37,827
(هيكتور)، اهرب
371
00:33:54,985 --> 00:33:57,194
إذا صادقت هذا الرجل
فسيتسبّب بقتلك
372
00:34:02,985 --> 00:34:05,027
لا تقلقوا، المكان كله مغلّف بالفولاذ
373
00:34:06,110 --> 00:34:08,194
إذاً كنت تتوقع قدوم أشخاص
في إثرك، صحيح؟
374
00:34:08,535 --> 00:34:10,802
أيها الشرطي المزعج
ما الذي أنت متورط فيه؟
375
00:34:10,869 --> 00:34:12,619
إنه ليس شرطياً يا (هيكتور)!
376
00:34:12,735 --> 00:34:14,135
كنت شرطياً
377
00:34:14,694 --> 00:34:17,194
قسم شرطة (لوس أنجلس)
وقسم مكافحة المخدرات
378
00:34:17,777 --> 00:34:20,485
قضيت على زعيمهم ومعظم منظمته
379
00:34:20,985 --> 00:34:22,777
يريدون قتلي منذ زمن بعيد
380
00:34:23,485 --> 00:34:25,027
لكنني لا أعرف كيف وجدوني
381
00:34:26,277 --> 00:34:28,152
هل تعتقد أن هذا ربما يكون
من فيديو (يوتيوب)؟
382
00:34:28,652 --> 00:34:30,402
عندما هزمت "المجمّع" في الملهى
383
00:34:31,569 --> 00:34:32,860
حصل على مشاهدات كثيرة
384
00:34:38,027 --> 00:34:39,410
اسمع...
385
00:34:39,735 --> 00:34:41,235
لقد توقفا عن إطلاق النار
386
00:34:42,069 --> 00:34:43,277
أتظن أنهما رحلا؟
387
00:34:51,860 --> 00:34:53,610
تباً! سأتصل برجالي الآن
388
00:34:53,777 --> 00:34:55,777
لا، لا، لا، يجب ألا تفعل هذا
389
00:34:56,319 --> 00:34:57,569
سيتعرض رجالك للذبح
390
00:34:57,944 --> 00:35:00,277
التوءمان (غوزمان) محترفان
391
00:35:05,760 --> 00:35:07,110
سأخبرك بأمر
392
00:35:07,194 --> 00:35:09,194
أحتاج منك أن تسير قرب تلك النافذة
393
00:35:10,194 --> 00:35:12,694
في الساعة 7 و45 دقيقة بالضبط
هل تستطيع فعل هذا؟
394
00:35:15,069 --> 00:35:16,902
- إنها مقاومة للرصاص، صحيح؟
- أجل
395
00:35:21,277 --> 00:35:22,944
حسناً، سأعود
396
00:35:28,319 --> 00:35:29,527
مبيد مزعج
397
00:36:25,735 --> 00:36:27,044
مرحباً
398
00:36:27,652 --> 00:36:29,202
كيف الحال؟
399
00:36:37,027 --> 00:36:38,794
لن يحدث ما تنتظره
400
00:36:39,777 --> 00:36:41,577
صرت فريداً في نوعك الآن
401
00:36:42,027 --> 00:36:43,544
لقد مات
402
00:37:56,027 --> 00:37:57,544
من أمر بهذا؟
403
00:37:57,735 --> 00:37:58,777
هل كان (كيلبين)؟
404
00:38:00,360 --> 00:38:02,902
تباً لك!
405
00:38:12,485 --> 00:38:14,502
أتظن أنني ألعب معك؟
406
00:38:19,527 --> 00:38:20,835
صحيح؟
407
00:38:23,777 --> 00:38:25,152
الآن دعنا نجرّب هذا ثانية
408
00:38:26,444 --> 00:38:28,202
من أمر بهذا؟
409
00:38:33,860 --> 00:38:36,277
تباً لك!
410
00:39:08,944 --> 00:39:12,402
لم أحرقه، لقد أحرق نفسه
كنت أخدعه فحسب
411
00:39:14,777 --> 00:39:16,610
كيف خرجت إلى الخارج؟
412
00:39:17,860 --> 00:39:19,027
كنت في تلك الغرفة!
413
00:39:19,194 --> 00:39:21,652
المهم الآن
هو أن تصلوا جميعكم إلى الأمان
414
00:39:22,027 --> 00:39:23,485
ربما طلبا تعزيزات
415
00:39:23,652 --> 00:39:26,360
وما إن يصبح التوءمان مفقودين
سيرسلون المزيد من الناس
416
00:39:27,277 --> 00:39:28,560
اسمع...
417
00:39:28,635 --> 00:39:30,394
سأتخلّص من جثّتي التوءمين
418
00:39:30,402 --> 00:39:33,227
لكنني واثق أنك تريد
أن يحصل رجلاك على دفن لائق
419
00:39:33,744 --> 00:39:34,935
أجل
420
00:39:35,010 --> 00:39:37,144
أجل، بالطبع أريد القيام بهذا
لكن دعني أخبرك بأمر
421
00:39:37,169 --> 00:39:38,169
يجب أن تدفع ثمن هذا
422
00:39:38,194 --> 00:39:41,610
- فمقتل رجليّ سببه خطؤك
- ليس لدينا وقت لهذا الآن
423
00:39:42,235 --> 00:39:44,860
حالياً، كلكم في خطر ويجب أن تغادروا
424
00:39:45,319 --> 00:39:46,735
لن يلاحقوكم
425
00:39:47,569 --> 00:39:50,194
أحتاج فقط إلى الوقت المتبقّي
لأجمع حياتي وأغادر
426
00:39:57,944 --> 00:39:59,902
حسناً، السيدات أولاً
427
00:40:26,569 --> 00:40:27,944
ما هذا بحق الجحيم؟
428
00:40:29,860 --> 00:40:33,360
بعد مداهمة لقسم مكافحة المخدرات
تابعت العمل ووجدنا تلك الأنفاق
429
00:40:33,735 --> 00:40:35,402
لهذا بنيت منزلي هنا
430
00:40:35,902 --> 00:40:37,235
أجل، لكنهم عثروا عليك الآن
431
00:40:37,402 --> 00:40:38,710
أجل
432
00:40:38,985 --> 00:40:40,652
إذاً، من استأجر فرقة القتل؟
433
00:40:40,985 --> 00:40:43,902
رجل اسمه (سوني كيلبين)
نقيب شرطة سابق
434
00:40:44,402 --> 00:40:49,110
كان يلاحق حلقة المخدرات
والأسلحة وتهريب البشر
435
00:40:49,319 --> 00:40:51,569
كان يرشو قضاة وقسم مكافحة المخدرات
436
00:40:52,360 --> 00:40:54,069
الآن يمضي حكماً بالسجن المؤبّد لمرتين
437
00:40:54,277 --> 00:40:56,319
وكل هذا بسببك
438
00:40:56,902 --> 00:40:57,944
لماذا غادرت؟
439
00:40:58,235 --> 00:41:01,194
إن لم يكن في وسعهم إيذاؤك
فبوسعهم إيذاء من تحب
440
00:41:02,152 --> 00:41:03,902
المرأة في الصورة في مطبخك
441
00:41:04,694 --> 00:41:06,002
هذا صحيح
442
00:41:06,485 --> 00:41:07,735
عثروا عليها و...
443
00:41:08,819 --> 00:41:10,194
ضربوها ضرباً مبرحاً
444
00:41:12,319 --> 00:41:13,835
لكنني أتيت
445
00:41:38,827 --> 00:41:40,544
طلبت منها أن تقول إنني ضربتها
446
00:41:40,569 --> 00:41:44,110
بحيث تكون القصة الظاهرية
هي أنني هربت من تهمة اعتداء منزلي
447
00:41:44,235 --> 00:41:47,027
سيفسر هذا اختفائي
والرجال الذين فعلوا هذا...
448
00:41:47,194 --> 00:41:49,652
حسناً، لا يُفترض بأحد أن يكون هناك
على أي حال، صحيح؟
449
00:41:50,027 --> 00:41:53,069
إن تغيّبت لمدة كافية
فأنت بحكم الميّت
450
00:41:53,235 --> 00:41:55,735
لكن أظن أنك تستطيع قول
إنني وضعت نفسي في برنامج...
451
00:41:56,110 --> 00:41:57,485
حماية شهود خاص بي
452
00:41:57,902 --> 00:41:58,985
لكنك شرطي
453
00:41:59,152 --> 00:42:00,777
ماذا عن برنامج
حماية الشهود الحقيقي؟
454
00:42:01,402 --> 00:42:03,027
من يدير هذا برأيك؟
455
00:42:05,027 --> 00:42:06,194
أرأيت؟ لقد أخبرتك
456
00:42:06,902 --> 00:42:08,319
لا تثق بالشرطة أبداً
457
00:42:09,902 --> 00:42:11,194
تفضّل أيها "القصير"
458
00:42:17,860 --> 00:42:19,902
هنا تفترق طرقنا، اتفقنا؟
459
00:42:20,402 --> 00:42:23,152
الآن ستسلك هذا النفق
لنصف ميل تقريباً
460
00:42:23,610 --> 00:42:25,444
سترى سلّماً على جانبك الأيمن
461
00:42:25,569 --> 00:42:28,444
تصعده وستصبح جانب مركز فروسية
462
00:42:28,452 --> 00:42:29,252
حسناً
463
00:42:29,294 --> 00:42:32,052
ستكون بأمان لتجري اتصالاً هناك
لتطلب من يقلّك
464
00:42:32,127 --> 00:42:33,394
اتفقنا؟
465
00:42:33,485 --> 00:42:34,794
حسناً
466
00:42:35,277 --> 00:42:36,627
هيا بنا
467
00:42:37,360 --> 00:42:38,752
هيا
468
00:42:43,402 --> 00:42:44,994
(أوسكار)
469
00:42:45,610 --> 00:42:46,952
اعتنِ بنفسك
470
00:44:06,319 --> 00:44:07,835
ليسوا شرطة
471
00:44:13,069 --> 00:44:14,402
"تم تشغيل نظام الرش
النمط: عادي"
472
00:44:15,235 --> 00:44:16,360
"تم التسليح"
473
00:45:24,095 --> 00:45:25,387
ما الذي تنتظرانه بحق الجحيم؟
474
00:45:26,137 --> 00:45:27,729
اذهبا من هنا
475
00:46:30,095 --> 00:46:32,845
سيرغب (فالديز) بالانتقام
476
00:46:33,054 --> 00:46:34,595
لكن يا (ساني)، تلقّى رجاله الثمن
477
00:46:34,720 --> 00:46:36,179
هذا لا يهم
478
00:46:36,679 --> 00:46:39,595
لقد قتل ثمانية رجال
من دون أن يُصاب بخدش
479
00:46:39,679 --> 00:46:42,179
سيدّعون أننا لم نجهّزهم
480
00:46:42,345 --> 00:46:43,679
حسناً
481
00:46:43,845 --> 00:46:45,162
أقصد...
482
00:46:46,179 --> 00:46:47,554
ماذا تريدني أن أفعل؟
483
00:46:48,262 --> 00:46:49,970
ماذا أريدك أن تفعل؟
484
00:46:51,012 --> 00:46:54,720
أريدك أن تؤذيه
وأي شخص مقرّب منه
485
00:46:54,887 --> 00:46:58,054
هذا هو الأمر، يبدو أن هذا الرجل
ضرب خطيبته ضرباً مبرحاً
486
00:46:58,179 --> 00:47:00,220
ويبدو أنها كانت الوحيدة
التي كان يهتم بها
487
00:47:00,387 --> 00:47:02,429
الخبر السارّ هو أننا نعرف الآن
أين هو على الأقل
488
00:47:02,554 --> 00:47:05,929
اسمع، إن لم يتم إسكات هذا الرجل
489
00:47:06,220 --> 00:47:08,179
سنخسر كل أصولنا
490
00:47:08,762 --> 00:47:11,720
ما يعني أنك أنت وعائلتك
491
00:47:11,887 --> 00:47:15,137
ستضطرون إلى البدء في البحث
عن (نوغاليس) الخاصة بكم
492
00:47:26,970 --> 00:47:28,470
أيها الحارس!
493
00:47:30,970 --> 00:47:32,537
كان المكان فارغاً
494
00:47:33,554 --> 00:47:37,554
لا سيارات، لا جثث
لا رجل توءم محترق
495
00:47:39,095 --> 00:47:40,420
لا شيء
496
00:47:41,512 --> 00:47:43,554
لا شك، كان صاحبك الفاعل
497
00:47:45,679 --> 00:47:47,762
إنه يذكرني بشيء أشبه بـ(رامبو) الأسود
498
00:47:49,929 --> 00:47:51,462
(رامبرو)
499
00:47:53,679 --> 00:47:54,929
أتظن أنه سيبقى؟
500
00:47:55,137 --> 00:47:57,595
بالتأكيد لا، ما لم يكن مجنوناً
501
00:47:58,345 --> 00:48:01,179
إنه يعرف أن هؤلاء الرجال سيعودون
ويفجرون هذا المكان إن كان فيه
502
00:48:01,262 --> 00:48:03,095
اسمع، انسَ كل هذا، اتفقنا؟
503
00:48:04,179 --> 00:48:06,929
ستتدرب، أنت مقاتل
504
00:48:09,137 --> 00:48:11,679
ستركز لتصبح شخصاً قوياً أنت نفسك
505
00:48:13,095 --> 00:48:14,429
أتفهمني؟
506
00:48:16,595 --> 00:48:19,220
الآن علي الذهاب لإخبار
اثنتين من زوجات رجالي
507
00:48:19,304 --> 00:48:21,012
أنهما لن يعودا إلى المنزل
508
00:48:24,679 --> 00:48:25,970
هذه هي الحياة
509
00:48:29,262 --> 00:48:31,845
فكّر بالطريقة السليمة
سنبدأ غداً، اتفقنا؟
510
00:48:33,637 --> 00:48:35,012
إلى اللقاء
511
00:48:45,887 --> 00:48:47,470
لا تقلقي بشأن أي شيء
512
00:48:48,970 --> 00:48:50,220
ستكون الأمور بخير
513
00:48:51,845 --> 00:48:53,387
سأعتني بك
514
00:49:14,679 --> 00:49:16,195
أعطني إياه
515
00:49:16,637 --> 00:49:18,170
أعطني إياه
516
00:49:18,679 --> 00:49:20,187
أعطني إياه
517
00:49:20,720 --> 00:49:22,262
أعطني إياه أيها الوغد
518
00:49:23,262 --> 00:49:24,429
اعتقدت أنني لن أتعرف عليك
519
00:49:24,512 --> 00:49:25,804
خارج منزل الرجل الأسود؟
520
00:49:27,054 --> 00:49:30,012
لم تكن لي علاقة بالأمر
لكنني أتمنى لو كنت كذلك
521
00:49:36,345 --> 00:49:37,679
ماذا؟
522
00:49:38,387 --> 00:49:40,637
تظن أنني سأبدأ بالتوسل إليك
كي تبقي على حياتي؟
523
00:49:42,345 --> 00:49:44,554
تباً لك ولأمك أيها الوغد!
524
00:49:47,470 --> 00:49:51,262
لنر إن كنت شجاعاً حقاً
525
00:49:52,887 --> 00:49:54,012
لنذهب في جولة
526
00:49:55,637 --> 00:49:57,004
هيا بنا
527
00:49:57,679 --> 00:49:59,045
هيا بنا
528
00:50:15,387 --> 00:50:19,887
الآن بمقدورنا أن نتمهّل
لمعرفة ماذا تعرف حقاً
529
00:50:22,137 --> 00:50:24,179
ربما تظن أنك لن تخبرني
530
00:50:24,429 --> 00:50:27,512
لكن صدقني، صدقني أنك ستفعل
531
00:50:27,637 --> 00:50:29,179
لا أعرف أي شيء
532
00:50:31,554 --> 00:50:33,345
لنبدأ الحفلة أيها الفتيان
533
00:50:38,429 --> 00:50:39,679
أذنه اليسرى
534
00:50:41,554 --> 00:50:45,262
ها نحن نبدأ ثانية
أين (بريانت باول)؟
535
00:50:45,929 --> 00:50:47,095
هل أنت أصمّ؟
536
00:50:48,179 --> 00:50:50,179
أخبرتك سابقاً أنني لا أعرف شيئاً
537
00:50:50,345 --> 00:50:52,345
لم أكن أعلم أنه كان شرطياً
538
00:50:52,637 --> 00:50:54,095
كان يدرّب أخي
539
00:50:54,554 --> 00:50:56,179
إجابة خاطئة
540
00:51:03,095 --> 00:51:06,220
إن لم يتحرك أحد
لن يتعرض أحد لطلقة في رأسه
541
00:51:07,220 --> 00:51:09,679
اترك البندقية
اترك البندقية وإلا قتلت صديقك
542
00:51:10,262 --> 00:51:11,429
إنه ليس صديقي
543
00:51:12,387 --> 00:51:14,304
اتركه ولن يتأذّى أحد آخر
544
00:51:18,054 --> 00:51:20,304
لم نتفق، أتعرف لماذا؟
545
00:51:20,470 --> 00:51:21,845
لأنك أخفقت
546
00:51:22,179 --> 00:51:23,720
كان عليك قتلي
عندما حظيت بفرصة لذلك
547
00:51:24,179 --> 00:51:25,345
تركته حياً؟
548
00:51:25,595 --> 00:51:27,345
لم يعد يشكّل تهديداً
549
00:51:28,012 --> 00:51:29,679
هذه مفارقة كبيرة، صحيح؟
550
00:51:31,554 --> 00:51:32,720
كن ذكياً يا (رازا)
551
00:51:33,304 --> 00:51:35,304
إن قتلته
ماذا تظن أنه سيحدث لك؟
552
00:51:35,845 --> 00:51:38,362
انظر حولك، نحن كثر جداً
553
00:51:38,720 --> 00:51:39,929
حتى إن قمت...
554
00:53:16,929 --> 00:53:18,762
مستحيل
555
00:53:20,595 --> 00:53:23,345
جدياً سأضطر إلى البدء بمناداتك (رامبرو)
556
00:53:26,887 --> 00:53:29,762
لا! لا! لا! انتظر! انتظر!
557
00:53:30,304 --> 00:53:31,304
أنا آسف
558
00:53:33,929 --> 00:53:35,595
لا ألقاب، أنا آسف
559
00:53:40,429 --> 00:53:41,679
كيف عثرت علي؟
560
00:53:44,137 --> 00:53:47,387
ليس هناك مكان أكثر أماناً
من أن تكون وراء الرجل الذي يطاردك
561
00:53:51,679 --> 00:53:53,562
لذا كنت تلاحق (رازا)؟
562
00:53:53,929 --> 00:53:55,295
أجل
563
00:54:01,387 --> 00:54:02,762
هيا
564
00:54:17,095 --> 00:54:20,179
كنت أعرف أنها سيارة (كاميرو إس إس)
طراز عام 1968
565
00:54:46,970 --> 00:54:48,554
أتظن أن وجودك هنا آمن؟
566
00:54:52,762 --> 00:54:53,970
كان (هيكتور) هنا
567
00:54:55,054 --> 00:54:57,137
قال إن الوضع وكأن شيئاً لم يكن
وكان محقاً
568
00:54:58,179 --> 00:54:59,595
لكن شاحنة عمله ليست هنا
569
00:55:02,387 --> 00:55:03,979
ألا تزال السيارة هنا؟
570
00:55:04,429 --> 00:55:06,012
انتظري هنا
سأعود حالاً
571
00:55:06,179 --> 00:55:07,729
(أوسكار)!
572
00:56:05,012 --> 00:56:06,554
(أوسكار)
573
00:56:07,012 --> 00:56:08,329
أنا صديق
574
00:56:11,012 --> 00:56:12,554
أنا صديق (بريانت)، (بريانت باول)
575
00:56:13,095 --> 00:56:14,512
أعتقد أنك تناديه (بو ديفيس)
576
00:56:20,179 --> 00:56:21,387
كان نقيبي
577
00:56:23,054 --> 00:56:24,429
ومعلمي في الفنون القتالية
578
00:56:27,095 --> 00:56:28,470
اتبعاني
579
00:56:31,220 --> 00:56:32,637
هيا، لا عليكما
580
00:56:39,387 --> 00:56:41,095
أين هو؟ هل هو بخير؟
581
00:56:41,720 --> 00:56:43,437
هذا ما نحاول معرفته
582
00:56:43,679 --> 00:56:45,245
كنا نأمل أنك تعرف
583
00:56:45,929 --> 00:56:47,929
اسمع، إنه في ورطة مع عصابة (نوغاليس)
584
00:56:48,595 --> 00:56:50,595
والوقت ثمين جداً الآن
585
00:56:52,512 --> 00:56:55,262
(أوسكار)، أنا مدين بحياتي لـ(بريانت)
586
00:56:55,429 --> 00:56:57,762
لهذا انضممت إلى قوة المهام
بحيث أستطيع المساعدة في إخراجه
587
00:56:57,970 --> 00:56:59,970
وأراد قسم مكافحة المخدرات
أن يتخلّوا عنه
588
00:57:00,137 --> 00:57:02,154
استخدموا حادثة منزلية كعذر
589
00:57:02,429 --> 00:57:04,487
أجل، أخبرنا بهذا
590
00:57:06,179 --> 00:57:08,179
هلا عذرتنا يا آنسة من فضلك
591
00:57:11,395 --> 00:57:12,762
تعال إلى هنا
592
00:57:12,762 --> 00:57:15,637
اسمع، أعرف (بريانت) أفضل
من أي شخص آخر
593
00:57:15,845 --> 00:57:17,304
ولا أصدق هذا للحظة
594
00:57:18,637 --> 00:57:19,845
لماذا هناك كلاب؟
595
00:57:20,762 --> 00:57:22,095
كلاب كاشفة للقنابل
596
00:57:22,679 --> 00:57:26,012
كان علينا التأكد أن المكان كله
لم يكن مليئاً بالمتفجرات قبل أن نقتحمه
597
00:57:26,304 --> 00:57:28,304
نعتقد أنه ربما هرب
في آليّة مسروقة
598
00:57:29,179 --> 00:57:30,929
ما لون وتاريخ ونموذج الآلية؟
599
00:57:31,187 --> 00:57:32,295
لا أعلم
600
00:57:32,304 --> 00:57:34,345
كان يحتفظ دوماً بسيارة مغطاة
ولم أسأل قط
601
00:57:34,470 --> 00:57:37,054
حسناً، فكر، هل هناك مكان
كان يتردد إليه؟
602
00:57:37,137 --> 00:57:39,762
مثل منزل صديق أو صديقة
أو ربما حانة
603
00:57:40,887 --> 00:57:42,095
لا
604
00:57:44,595 --> 00:57:45,962
اسمع...
605
00:57:46,220 --> 00:57:48,304
ماذا عن أخيك؟ (هيكتور)
606
00:57:50,929 --> 00:57:53,179
سمعت أنه زعيم عصابة (إل - 17)
607
00:57:53,887 --> 00:57:56,345
ربما لديه معلومات عن عصابة (ديبالوز)
أستطيع التحدث إليه بخصوصها
608
00:57:57,054 --> 00:57:58,554
أخي يكره الشرطة
609
00:57:59,345 --> 00:58:01,137
إذاً، تظن أنه فعل شيئاً بـ(بريانت)؟
610
00:58:01,262 --> 00:58:03,179
- لا
- لم لا؟
611
00:58:03,345 --> 00:58:04,720
قلت إنه يكره الشرطة
612
00:58:05,137 --> 00:58:07,304
لماذا لن يقتل (بريانت)
ويقدّمه إلى عصابة (ديابلوز)؟
613
00:58:07,429 --> 00:58:08,762
(بريانت) أنقذنا
614
00:58:13,637 --> 00:58:15,387
(أوسكار)، يا صديقي
615
00:58:16,845 --> 00:58:19,054
أنت تعرف أكثر بكثير مما تكشف
616
00:58:20,012 --> 00:58:23,095
إذاً، ستتحدث إليّ
لأن حياة (بريانت) تعتمد على هذا
617
00:58:25,137 --> 00:58:27,637
هل أستطيع التأكد
من أنها تصل إلى المنزل؟
618
00:58:27,720 --> 00:58:30,012
هراء، يمكنها المجيء معنا
619
00:58:30,429 --> 00:58:32,012
لنتحرك! سنعود
620
00:58:32,345 --> 00:58:33,937
(ماريسول)!
621
00:58:41,512 --> 00:58:43,054
أنت صامت لمرة
622
00:58:45,220 --> 00:58:46,720
لا أعرف ماذا أقول
623
00:58:47,720 --> 00:58:52,179
شكراً لأنك أنقذتني وتباً لك
لأنك عرّضتني للخطر في المقام الأول
624
00:58:53,887 --> 00:58:55,179
آسف لأنني سألت
625
00:59:02,387 --> 00:59:03,637
كنت في عصابة
626
00:59:04,304 --> 00:59:06,179
حسناً، جميعنا لدينا ماضٍ
627
00:59:07,929 --> 00:59:08,929
ما الذي حدث؟
628
00:59:09,262 --> 00:59:11,429
ماذا فعلت لتجعل هؤلاء الرجال
يرغبون بقتلك؟
629
00:59:15,137 --> 00:59:18,887
دخلت السجن متخفياً كمقاتل قفص سري...
630
00:59:19,054 --> 00:59:23,304
وأوقعت بحلقة مخدرات
وأسلحة غير قانونية وتهريب بشر
631
00:59:25,387 --> 00:59:27,479
مثل (فان دام) في ذلك الفيلم؟
632
00:59:27,554 --> 00:59:29,112
(إن هيل)
633
00:59:29,512 --> 00:59:33,720
لا، لا، دخل السجن لأنه أطلق النار
على رجل خارج دار محكمة
634
00:59:34,470 --> 00:59:38,095
رغم ذلك قاتل في السجن
في النهاية
635
00:59:38,512 --> 00:59:42,637
أعرف أنه فيلم فيه (فان دام)
غالباً كان...
636
00:59:43,637 --> 00:59:45,387
فيلم "الملاكم بالرفس: الانتقام"
637
00:59:45,554 --> 00:59:48,470
كان هذا الممثل (ألين ماوسي) أو (موسي)
أو ما شابه
638
00:59:48,637 --> 00:59:50,970
فيلم "قبضة الدم 3"
أو "مجبر على القتال"
639
00:59:51,095 --> 00:59:53,054
كان هذا الممثل (دون ذا دراغون ويلسون)
640
00:59:54,304 --> 00:59:55,929
على الأرجح تفكر بفيلم (لوكداون)
641
00:59:56,512 --> 00:59:59,595
هناك بعض التشابهات
لكن (فان دام) لم يكن في هذا أيضاً
642
00:59:59,720 --> 01:00:01,845
عرفته، فيلم "تفويض بالقتل"
643
01:00:02,720 --> 01:00:04,179
أجل! "تفويض بالقتل"
644
01:00:04,262 --> 01:00:08,012
يلعب (فان دام) دور شرطي
وذهب متخفياً
645
01:00:08,137 --> 01:00:13,470
وقاتل (ساندمان) المخيف
الذي أرسله شخصياً إلى السجن
646
01:00:14,137 --> 01:00:15,720
كيف تشبه هذه قصتي؟
647
01:00:17,387 --> 01:00:18,679
شرطي متخفّ
648
01:00:19,095 --> 01:00:20,179
قتال غير قانوني
649
01:00:20,262 --> 01:00:21,887
تجارة أعضاء بالسوق السوداء؟
650
01:00:23,304 --> 01:00:26,970
لا، إن كنت سأشبّهها بأي فيلم
فسأقول فيلم "ردّ الدين الأحمر"
651
01:00:28,095 --> 01:00:31,220
إنه أقرب بكثير إلى قصتي
وفيلم أفضل بكثير
652
01:00:42,429 --> 01:00:44,220
اعتقدت أننا سنذهب إلى مركز المدينة
653
01:00:46,470 --> 01:00:48,429
لم أخبرك هذا قط
انتظر، هل فعلت؟
654
01:00:48,720 --> 01:00:50,387
- لا
- إذاً إلى أين نحن ذاهبون؟
655
01:00:56,679 --> 01:00:58,179
إلى موقع سريّ
656
01:01:05,179 --> 01:01:07,512
"إرسال بيانات برنامج تحديد المواقع"
657
01:01:18,012 --> 01:01:19,879
ما الأمر يا أخي؟
658
01:01:20,887 --> 01:01:22,254
ماذا؟
659
01:01:22,429 --> 01:01:25,179
(أوسكار)، لا أستطيع سماعك
عليك أن ترفع صوتك
660
01:01:25,720 --> 01:01:28,095
عميل قسم مكافحة المخدرات
(إيريك غرين) يأخذنا شمالاً
661
01:01:28,970 --> 01:01:30,179
(إيريك غرين)؟
662
01:01:30,762 --> 01:01:32,137
إلى أين يأخذكما؟
663
01:01:34,095 --> 01:01:35,554
(أوسكار)، لا تذكر اسمي
664
01:01:36,054 --> 01:01:37,429
لا تثق بـ(إيريك غرين)
665
01:01:37,762 --> 01:01:40,304
إن كان يأخذك إلى أي مكان
اهرب حالاً
666
01:01:40,470 --> 01:01:42,762
لا أستطيع
أنا في سيارته مع (ماريسول)
667
01:01:46,429 --> 01:01:48,970
(أوسكار)، هل يمكنك أن تصف أين أنتم؟
668
01:01:49,429 --> 01:01:51,054
هلّا أغلقت النافذة
669
01:01:51,845 --> 01:01:53,054
نحن نشغّل المكيف
670
01:01:57,845 --> 01:01:59,262
أردت بعض الهواء النقي فحسب
671
01:01:59,470 --> 01:02:01,929
لم يكن هذا سؤالاً لعيناً
672
01:02:02,095 --> 01:02:03,470
مع من تتكلم؟
673
01:02:04,595 --> 01:02:06,179
قلت مع من تتكلم بحق الجحيم؟
674
01:02:06,887 --> 01:02:08,204
أخي
675
01:02:08,720 --> 01:02:10,470
أنا أترك رسالة لأخي
676
01:02:12,795 --> 01:02:14,354
أعطياني هاتفيكما
677
01:02:14,379 --> 01:02:17,379
- كلا هاتفيكما، الآن
- (358 ن ل ل 67 5 ل 777)
678
01:02:19,054 --> 01:02:24,179
(358 ن ل ل 67 5 ل 777)
دوّن هذا
679
01:02:24,470 --> 01:02:26,345
(358 ن ل ل)...
680
01:02:34,262 --> 01:02:36,137
(ل 777)، دوّنته
681
01:02:36,845 --> 01:02:38,220
من هو (إيريك غرين) بحق الجحيم؟
682
01:02:38,345 --> 01:02:40,595
متدرّبي السابق
الذي حاول التسبّب بقتلي
683
01:02:41,095 --> 01:02:42,137
معه (أوسكار)
684
01:02:43,095 --> 01:02:44,179
لماذا؟
685
01:02:44,762 --> 01:02:46,720
اعتقد غالباً أن (أوسكار) سيقوده إلي
686
01:02:47,179 --> 01:02:50,179
لكني أظن أن (أوسكار)
قد ساعد في إيصالنا إليه
687
01:02:51,387 --> 01:02:52,979
ما الذي ننتظره؟
688
01:02:53,095 --> 01:02:55,137
لنذهب ونقتل هؤلاء الأوغاد
ونأخذ (أوسكار)
689
01:02:55,220 --> 01:02:58,554
إن كان هناك وغد على هذا الكوكب
يستطيع القيام بهذا فهو أنت
690
01:02:58,679 --> 01:03:01,179
إن كنت محقاً حينها سنحتاج
إلى المزيد من الأوغاد
691
01:03:07,304 --> 01:03:09,195
ماذا أصابك بحق الجحيم؟
692
01:03:10,095 --> 01:03:11,854
أخرجه من السيارة
693
01:03:13,345 --> 01:03:15,929
الأفضل أن يتقيّأ هنا في الخارج
من أن يفعلها على عتبة منزله
694
01:03:26,179 --> 01:03:27,554
هل أنت جاهزة أيتها الأميرة؟
695
01:03:29,637 --> 01:03:33,262
حسناً، يبدو أن (أوسكار)
مرّ تحت جسر يتجه جنوباً على الطريق 15
696
01:03:33,387 --> 01:03:35,637
متجهاً نحو (هيرموسيو) منذ نحو 3 دقائق
697
01:03:35,762 --> 01:03:37,762
أجل، أعرف هذه المنطقة بشكل جيد
698
01:03:38,429 --> 01:03:40,220
كثير من أصحاب النفوذ يعيشون هناك
699
01:03:41,137 --> 01:03:42,595
بعض أسياد المخدّرات أيضاً
700
01:03:42,970 --> 01:03:44,970
أخمّن أنهم لا يعرفون
بأمر استخراجك بعد
701
01:03:45,137 --> 01:03:48,512
ما إن يعرفوا أنني أخرجتك
سيلاحقونك للوصول إلي
702
01:03:48,720 --> 01:03:51,429
أجل، لكن حينها سيقتلون (أوسكار)
لأنهم لن يحتاجوا إليه بعد الآن
703
01:03:51,554 --> 01:03:54,262
لا، لا، لا، سيحتاجون إليه أكثر حتى
704
01:03:54,554 --> 01:03:56,762
لأنه ورقة المساومة كي تسلمني
705
01:04:00,137 --> 01:04:01,137
اسمع ما سأقوله...
706
01:04:32,387 --> 01:04:33,720
لنتحرّك، هيا
707
01:04:40,679 --> 01:04:42,220
أرجوك، دعها تذهب
708
01:04:42,845 --> 01:04:44,220
ليس لها علاقة بهذا
709
01:04:47,637 --> 01:04:48,887
أنت فعلت هذا بها يا (أوسكار)
710
01:04:49,595 --> 01:04:51,637
كان عليك إخباري بكل ما تعرفه
في المقام الأول
711
01:04:52,679 --> 01:04:56,470
والآن كل مكروه سيحدث لها
فهو بسببك
712
01:04:57,929 --> 01:04:59,312
بالمناسبة...
713
01:05:00,179 --> 01:05:01,704
أخوك معنا
714
01:05:02,345 --> 01:05:04,437
هذا إن كان لا يزال على قيد الحياة
715
01:05:05,595 --> 01:05:06,987
هيا بنا
716
01:05:07,929 --> 01:05:09,320
تحرك
717
01:05:12,387 --> 01:05:15,304
(سوني كيلبين) صديقي
718
01:05:16,845 --> 01:05:19,845
لكنه خسر في لعبته
719
01:05:21,429 --> 01:05:25,637
والآن الوغد يسبب فوضى كاملة
من أجل رجل واحد فقط
720
01:05:26,645 --> 01:05:27,779
- أجل
- صحيح؟
721
01:05:27,845 --> 01:05:29,137
أفهم هذا
722
01:05:30,762 --> 01:05:34,095
لكن عليك أن تفهم أن هذا الرجل
كان مصدر إزعاج له طوال سنوات
723
01:05:34,179 --> 01:05:36,054
ويريده (سوني) أن يدفع الثمن بحياته
724
01:05:36,845 --> 01:05:39,220
حياة الهرب ليست حياة
725
01:05:42,887 --> 01:05:45,220
اسمع يا (دون فالديز)، نحن نقدّر...
726
01:05:45,929 --> 01:05:47,012
كرمك
727
01:05:47,137 --> 01:05:50,137
اتفقنا؟ وبما أن السيد (كيلبين)
ساعدك في النهوض إلى السلطة
728
01:05:50,220 --> 01:05:53,304
نقدّر المبادلة في ضيافتك
729
01:05:53,512 --> 01:05:54,887
لكننا نحتاج إلى إنجاز هذا الأمر
730
01:05:56,887 --> 01:05:59,720
كل الصداقات لها حدود
731
01:06:00,429 --> 01:06:03,762
ومشكلتك لا تستحق وقتي
732
01:06:04,570 --> 01:06:05,654
أفهمك
733
01:06:05,737 --> 01:06:06,612
إنه مجرد رجل واحد
734
01:06:07,195 --> 01:06:09,779
لكن هذا الرجل، عليك أن تفهم
إنه جندي نخبة
735
01:06:09,845 --> 01:06:11,304
نحتاج إلى العناية به
736
01:06:11,929 --> 01:06:13,279
أفهمت؟
737
01:06:13,762 --> 01:06:15,179
تدرّبت تحت إشرافه
738
01:06:16,729 --> 01:06:18,237
أعرف ما يعرفه
739
01:06:18,345 --> 01:06:20,137
أعرف كيف يفكر
740
01:06:21,179 --> 01:06:24,012
وهذا الولد هنا
هو تلميذ مقرّب منه
741
01:06:24,637 --> 01:06:27,095
ورجالك أخذوا أخاه
742
01:06:27,179 --> 01:06:30,095
الذي هو زعيم عصابة (إل - 17)
في مرفقك الآن
743
01:06:30,387 --> 01:06:32,095
سيعرف أين هو (بريانت باول)
744
01:06:37,637 --> 01:06:43,179
يبدو أن السيد (باول) صديقك
قد استخرج (هيكتور)
745
01:06:43,304 --> 01:06:45,137
وقتل 15 رجلاً من رجالي
746
01:06:46,512 --> 01:06:48,762
أخبرني ثانية أنك تعرف كيف يفكر
747
01:06:50,095 --> 01:06:51,487
وأنت!
748
01:06:52,054 --> 01:06:54,179
- أعطني عذراً لأقتلك
- كفاك
749
01:06:55,137 --> 01:06:57,470
هذا مجرد عذر أيها الوغد!
750
01:06:57,637 --> 01:06:59,345
بماذا أدين لذلك الوغد؟
751
01:06:59,512 --> 01:07:00,879
كفاك
752
01:07:05,220 --> 01:07:07,345
(دون فالديز)، نستطيع النيل منه الآن
753
01:07:07,470 --> 01:07:08,845
غالباً لا يزالان معاً
754
01:07:10,262 --> 01:07:11,387
اتصل بأخيك
755
01:07:12,220 --> 01:07:13,637
لا أحفظ رقم هاتفه
756
01:07:13,887 --> 01:07:15,720
رميت هاتفي من النافذة
757
01:07:16,845 --> 01:07:18,387
أنت لا تحفظ رقم هاتف أخيك؟
758
01:07:19,137 --> 01:07:20,304
هل تحفظ رقم هاتف أخيك؟
759
01:07:21,262 --> 01:07:22,929
رقم من تحفظ غيباً؟
760
01:07:25,637 --> 01:07:27,720
لدينا رقمه في السجلات
761
01:07:28,095 --> 01:07:30,470
أحتاج فقط إلى إجراء اتصال وسنتعقّبه
762
01:07:40,345 --> 01:07:42,554
سيحاولون تعقب هاتف (هيكتور)
763
01:07:43,012 --> 01:07:44,345
والذي سيكون هنا
764
01:07:45,012 --> 01:07:48,095
نصطفّ حول هذا المحيط
وننتظرهم كي يخترقوه
765
01:07:48,470 --> 01:07:53,554
بعد أن يفعلوا، سيكونون بمفردهم
وهاتف (هيكتور) والقنابل
766
01:07:55,012 --> 01:07:56,304
أجل
767
01:07:57,262 --> 01:07:59,179
هؤلاء الرجال ينزفون الآن
768
01:07:59,345 --> 01:08:03,679
وأنا أؤكد لكم أنني رأيت
ما يساوي 10 ملايين على الأقل هناك
769
01:08:03,845 --> 01:08:06,179
قبل أن يمسكوا بي، اتفقنا؟
770
01:08:06,429 --> 01:08:08,679
هيا بنا، لنفعل هذا
هيا
771
01:08:11,179 --> 01:08:12,387
إذاً، هل تشتاق إلى ولعك؟
772
01:08:13,720 --> 01:08:16,179
كان في وسعك أن تصبح
زعيم عصابة مخدّرات عظيماً
773
01:08:16,262 --> 01:08:18,179
وتحظى بكل ما تريده في الحياة
774
01:08:18,762 --> 01:08:20,594
لا، لا، لا، أترى؟
775
01:08:20,719 --> 01:08:21,762
أنا أشبهك
776
01:08:22,387 --> 01:08:24,929
أنا أتقبّل أصلاً من أكون
والحياة التي اخترتها
777
01:08:25,387 --> 01:08:27,719
ولا أريد أن أستمر بالعيش خوفاً
778
01:08:29,179 --> 01:08:30,304
هذا ما أريده
779
01:08:35,094 --> 01:08:36,304
حصلت عليه
780
01:08:39,637 --> 01:08:41,679
رقم هاتف أخيك، اتصل به
781
01:08:43,137 --> 01:08:45,179
لن يجيب على اتصالات
من أرقام غريبة
782
01:08:45,969 --> 01:08:48,479
- يجب أن أرسل له رسالة نصيّة أولاً
- افعل هذا فحسب!
783
01:08:54,969 --> 01:08:56,179
ما كل هذه الأرقام؟
784
01:08:57,679 --> 01:08:59,594
إنها شيفرة بحيث يعرف أن هذا أنا
785
01:09:00,012 --> 01:09:01,304
نغيّرها كل أسبوع
786
01:09:11,762 --> 01:09:14,262
- ما كل هذه الأرقام؟
- لا تفعل أي شيء، انتظر
787
01:09:16,887 --> 01:09:18,219
لا تُجب
788
01:09:23,762 --> 01:09:25,387
أعرف بالضبط أين هم
789
01:09:26,219 --> 01:09:27,512
اسمعوا، جميعكم
790
01:09:32,762 --> 01:09:34,219
ربما يكون في الحمّام
791
01:09:38,387 --> 01:09:40,094
كفى! خذه إلى حبيبته
792
01:09:49,512 --> 01:09:53,970
اسمع، سنجعل الأمر ينجح يا (دون فالديز)
مهما حدث سنصوّب هذا الأمر
793
01:10:04,637 --> 01:10:07,429
اسمعي، هذا أنا
هل أنت بخير؟
794
01:10:22,929 --> 01:10:25,429
هؤلاء هم رجالك
لذا اذهب وأخبرهم أن يصمتوا
795
01:10:25,554 --> 01:10:27,087
حاضر يا سيدي
796
01:10:28,487 --> 01:10:29,545
ما الذي يحدث؟
797
01:10:29,612 --> 01:10:32,154
ثمة أمر مريب في الأرقام
التي أرسلها في الرسالة النصية
798
01:10:33,079 --> 01:10:34,395
ماذا تقصد؟
799
01:10:34,445 --> 01:10:35,787
لا أعلم
800
01:10:39,554 --> 01:10:40,879
"شرطة الولاية"
801
01:10:40,985 --> 01:10:42,985
حسناً، أيها الأوغاد
ما الذي يحدث هنا؟
802
01:11:08,602 --> 01:11:09,518
تباً!
803
01:11:09,585 --> 01:11:10,893
هيا بنا
804
01:11:11,185 --> 01:11:12,368
أعطني السلاح
805
01:11:12,377 --> 01:11:13,768
أعطه إياه
806
01:11:16,085 --> 01:11:17,435
هيا بنا
807
01:11:19,152 --> 01:11:21,485
- اذهب! اذهب!
- لنتحرك! لنتحرك!
808
01:11:21,693 --> 01:11:23,152
إلى المطبخ الآن!
809
01:12:01,902 --> 01:12:04,152
انتظر دقيقة، ماذا عن هذين الاثنين؟
810
01:12:04,443 --> 01:12:06,443
إنهما عبء في هذه المرحلة، صحيح؟
811
01:12:07,093 --> 01:12:08,285
- لا؟
- لا
812
01:12:08,318 --> 01:12:09,985
إنهما يساويان الكثير من النقود
813
01:12:10,735 --> 01:12:12,043
حسناً
814
01:12:12,235 --> 01:12:14,152
حسناً
أجل، أنت الزعيم
815
01:12:14,735 --> 01:12:16,235
وأين مسدسي؟ هذا من أجلي، صحيح؟
816
01:12:16,360 --> 01:12:19,193
لا، لا، لا، لن تحتاج إليه
817
01:12:19,402 --> 01:12:20,777
ولم هذا؟
818
01:12:21,110 --> 01:12:24,027
لأنك الآن الأمريكي الذي يشكّل عبئاً
819
01:12:38,443 --> 01:12:39,568
مرحباً أيها الأوغاد!
820
01:12:45,277 --> 01:12:46,652
تباً!
821
01:12:58,360 --> 01:13:00,277
لا تحمل مسدسك جانبياً
822
01:13:00,860 --> 01:13:03,318
الأحمق الذي ابتكر هذه التفاهة
لم ينجُ
823
01:13:04,318 --> 01:13:07,277
كنت مسجوناً
فقدت مهارتي في استخدامه قليلاً فحسب
824
01:13:08,110 --> 01:13:10,110
هاك، استخدم سلاحاً حقيقياً
825
01:13:11,068 --> 01:13:12,443
اتبعني
826
01:13:21,152 --> 01:13:23,668
سيدفعون الكثير من النقود مقابلك
827
01:13:25,735 --> 01:13:27,360
وإن كنت بتولاً...
828
01:13:28,985 --> 01:13:30,152
سيكون هذا أفضل
829
01:13:30,985 --> 01:13:34,943
محبّو الأولاد هؤلاء...
830
01:13:35,318 --> 01:13:38,610
إنهم يدفعون أكثر
مقابل صبي وسيم مثلك
831
01:13:51,527 --> 01:13:54,068
في البداية سيكون هذا صعباً
832
01:13:55,485 --> 01:13:57,568
لكن عاجلاً أم آجلاً ستعتاد على الأمر
833
01:14:00,568 --> 01:14:01,877
هيا بنا
834
01:15:10,443 --> 01:15:12,002
قنبلة! قنبلة!
835
01:15:19,485 --> 01:15:21,527
أريدك أن تبقى هنا
وتغطي هذه النافذة
836
01:15:22,943 --> 01:15:24,493
واستخدم هذه
837
01:16:31,527 --> 01:16:33,043
توقف! توقف!
838
01:16:35,485 --> 01:16:37,552
- أين هو؟
- نحن لا نعرف!
839
01:16:38,693 --> 01:16:40,043
افتح
840
01:16:44,110 --> 01:16:46,110
جهة الساعة الثالثة! جهة الساعة الثالثة!
841
01:16:53,027 --> 01:16:54,152
تباً، لقد فرغت ذخيرتي!
842
01:16:55,068 --> 01:16:56,402
نحتاج إلى مزيد من الذخيرة
843
01:16:58,152 --> 01:17:00,068
حسناً، حافظوا على مواقعكم
بينما أعيد ملء المؤن
844
01:17:00,235 --> 01:17:01,527
أمّن لي التغطية
845
01:19:03,985 --> 01:19:05,285
تباً!
846
01:19:17,860 --> 01:19:19,185
أنتما
847
01:19:19,735 --> 01:19:21,293
كيف حالكما؟
848
01:19:22,193 --> 01:19:24,402
مرتعدان بعض الشيء لكننا بخير
849
01:19:26,177 --> 01:19:28,227
ماذا عنك يا (إيريك)؟
هل أنت بخير؟
850
01:19:28,318 --> 01:19:31,027
تباً لك! أعرف أنك تريد قتلي
لم لا تفعلها فحسب؟
851
01:19:31,943 --> 01:19:34,985
لا، هذا أفضل بكثير، صدقني
852
01:19:36,110 --> 01:19:37,427
هذا كافٍ
853
01:19:37,610 --> 01:19:40,318
اتصلت بالفعل بالشرطة والمباحث الفيدرالية
وقسم مكافحة المخدرات
854
01:19:40,568 --> 01:19:42,435
إنهم قادمون إلى هنا
855
01:19:45,902 --> 01:19:47,235
سيكون بخير
856
01:19:47,652 --> 01:19:50,318
- لا، لا تتركني
- إن نزف دمه كاملاً فلا بأس
857
01:19:50,693 --> 01:19:52,068
- لا تتركوني
- اتبعاني
858
01:19:52,152 --> 01:19:53,693
لا يمكنكم تركي
859
01:19:54,652 --> 01:19:55,952
تباً لكم!
860
01:20:12,943 --> 01:20:14,460
أحب هذا
861
01:20:16,193 --> 01:20:19,985
تباً لكم أيها الأمريكيون الأوغاد!
862
01:20:24,693 --> 01:20:25,902
(فالديز)
863
01:20:26,152 --> 01:20:27,360
هل شاهدت فيلم (سكارفيس)؟
864
01:21:16,568 --> 01:21:19,943
صدقني عندما أقول لك
إنه لا علاقة لعصابة (إل - 17) بالأمر
865
01:21:20,010 --> 01:21:21,335
لذا هم ليسوا هنا
866
01:21:21,427 --> 01:21:22,760
انظر إلي
867
01:21:22,852 --> 01:21:26,102
هل تقصد إخباري أن (بريانت باول)
هو الشخص الذي قتل كل هؤلاء الرجال؟
868
01:21:26,193 --> 01:21:27,527
الأمر كما هو عليه
869
01:21:28,568 --> 01:21:31,152
الآن، يجب أن أخبرك هذا...
870
01:21:31,318 --> 01:21:35,693
مهما فعلت به
لا تنادِه (رامبرو) أو (شوارتزنيغرو)
871
01:21:35,860 --> 01:21:37,193
لأنه لا يحب هذا
872
01:21:38,818 --> 01:21:40,610
هل أنتما بخير؟
873
01:21:40,693 --> 01:21:42,077
أجل
874
01:23:08,652 --> 01:23:11,152
"الشرطة"
875
01:23:57,277 --> 01:23:58,818
ما هذا؟
876
01:24:27,785 --> 01:24:42,785
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007