1
00:00:40,810 --> 00:00:43,509
‘‘(بلو بيتل)’’
2
00:00:45,546 --> 00:00:46,746
‘‘وارنر بروس.) أنيمايشون تقدم)’’
3
00:00:48,170 --> 00:00:49,870
‘‘بالألوان’’
4
00:00:50,994 --> 00:00:51,894
‘‘وارنر بروس.) أنيمايشون تقدم)’’
5
00:00:51,918 --> 00:00:53,178
قصة (دي سي) القصيرة’’
‘‘(بلو بيتل)
6
00:00:53,179 --> 00:00:54,013
(بلو بيتل)
7
00:00:54,096 --> 00:00:56,849
(بلو بيتل)، (بلو بيتل)
8
00:00:56,933 --> 00:00:59,602
عندما تحتاجون إلى بعض المساعدة
فسوف ينقذ الموقف
9
00:00:59,685 --> 00:01:02,855
(بلو بيتل) يحارب الشر
10
00:01:03,731 --> 00:01:07,151
(بلو بيتل) بمسدسه الضوئي، إنه على الطريق
11
00:01:07,234 --> 00:01:10,404
أصدقاءه، الجميع ما عدا الأشرار
12
00:01:10,905 --> 00:01:14,283
بطلنا يطير بحشرته الموثوقة
13
00:01:15,242 --> 00:01:18,454
عندما لا يحارب الجريمة
فهو يشعر بالارتعاش
14
00:01:18,537 --> 00:01:22,708
ولكنه دائماً على استعداد
للقضاء على المجرمين
15
00:01:23,584 --> 00:01:28,923
(بلو بيتل)، (بلو بيتل)، (بلو بيتل)
16
00:01:29,006 --> 00:01:31,092
عندما تحتاجون إلى بعض المساعدة
فسوف ينقذ الموقف
17
00:01:31,175 --> 00:01:34,053
(بلو بيتل) في طريقه لإنقاذ الموقف
18
00:02:10,881 --> 00:02:13,426
أين هي بحق اسم (نبتون) ؟
19
00:02:13,509 --> 00:02:16,512
قال الرئيس إننا لا يجب أن
.نتوقف عن البحث حتى نجدها
20
00:02:19,890 --> 00:02:22,184
.يمكنكم التوقف عن البحث
21
00:02:22,268 --> 00:02:25,688
! لقد وجدتها
! ماسة (كولوسال ستار) الشهيرة
22
00:02:25,771 --> 00:02:27,356
.الآن، دعونا نخرج من هنا
23
00:02:27,481 --> 00:02:30,526
! أنتم لن تذهبوا إلى أي مكان، أيها البلهاء
24
00:02:30,609 --> 00:02:31,861
! (بلو بيتل)
25
00:02:31,944 --> 00:02:35,197
،آسف يا عصابة (الحبار)
،هذه الماسة أكبر من رؤوسكم
26
00:02:35,322 --> 00:02:36,949
.ولديها عقل أكبر
27
00:02:37,033 --> 00:02:38,993
.هذه الماسة تعني كل شيء بالنسبة لنا
28
00:02:39,076 --> 00:02:41,871
.يجب أن نحصل عليها ! لن توقفنا
29
00:02:42,413 --> 00:02:45,207
حسناً، أنا لست هنا
.لأترك بعض حبات النعناع على الوسائد
30
00:02:51,297 --> 00:02:52,298
.أمسكتها
31
00:02:52,381 --> 00:02:54,216
.ألم تخسر لعبة "الابتعاد" من قبل
32
00:02:57,928 --> 00:03:01,015
.هناك دائماً مرة أولى يا رأس الحشرة
33
00:03:03,768 --> 00:03:04,935
! شعور رائع
34
00:03:05,061 --> 00:03:06,395
! وداعاً أيها المغفل
35
00:03:06,604 --> 00:03:10,691
،لم يسبق لي أن رأيت عصابة (الحبار) بهذا التعاطف
ما الذي يمكن أن يجعلهم يعملون هكذا ؟
36
00:03:10,900 --> 00:03:12,485
.هذا هو السؤال
37
00:03:14,945 --> 00:03:16,322
! يا للهول
38
00:03:16,864 --> 00:03:19,075
.ويلاه، هذا أنت يا (كويسشن)
39
00:03:19,742 --> 00:03:20,910
.لا تفعل هذا
40
00:03:21,118 --> 00:03:24,747
.لا شيء يفاجىء مثل سؤال غير متوقع
41
00:03:24,830 --> 00:03:28,376
انظر يا (كويسشن)، أودّ أن أسمع
المزيد من نظرياتك الإجرامية الغريبة
42
00:03:28,459 --> 00:03:32,296
حول كيفية وجود حقائق أخلاقية بشكل
،مستقل عن المعرفة البشرية، أو أياً كان
43
00:03:32,463 --> 00:03:35,716
لكن الآن، أنا بحاجة لاستعادة
.تلك الماسة من عصابة (الحبار)
44
00:03:35,800 --> 00:03:38,511
.استعادتها لا يمنحك الإجابات التي تحتاجها
45
00:03:38,677 --> 00:03:41,222
.سأسترجع الماسة، ذلك ما أحتاجه
46
00:03:41,305 --> 00:03:44,308
.لكن الجواب على هذا اللغز هو السؤال
47
00:03:44,517 --> 00:03:46,894
"لماذا أرادوها في المقام الأول ؟"
48
00:03:46,977 --> 00:03:49,772
ماسة ضخمة تبلغ قيمتها 5 ملايين دولار ؟
49
00:03:49,855 --> 00:03:54,276
.قد يكون لتلك الماسة الضخمة قيمة أكبر من المال
50
00:03:54,652 --> 00:03:58,697
.أنت دائماً تقرأ طرق أكثر في الأمور أكثر من اللازم
51
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
.ويلاه، هل وجدت زراً أزرق
52
00:04:03,869 --> 00:04:05,538
.لأن أحدهم سقط من قفازي
53
00:04:05,621 --> 00:04:07,164
غطاء من زجاجة سعة ثمانية أونصات
54
00:04:07,248 --> 00:04:08,958
من المشروبات الذائعة الصيت
...التي تحتوي على الكافيين
55
00:04:09,208 --> 00:04:10,459
.(زورتز)
56
00:04:10,626 --> 00:04:14,338
(زورتز كولا)، ظننت أنهم
.توقفوا عن صنع تلك الأشياء
57
00:04:14,422 --> 00:04:18,384
أفلست شركة (زورتز) عندما اكتشفت إدارة
.الغذاء والدواء أنها كذبت بشأن كمية الكافيين
58
00:04:18,467 --> 00:04:21,220
وغيرها من المواد الكيميائية شبه
.السامة التي يحتويها المشروب
59
00:04:21,303 --> 00:04:22,763
"كيف "شبه سامة ؟
60
00:04:22,847 --> 00:04:26,058
أعني، سأظل قادراً على إنجاب
الأطفال، أليس كذلك ؟
61
00:04:26,183 --> 00:04:29,770
.هذا سؤال لطبيب المسالك البولية الخاص بك
62
00:04:31,939 --> 00:04:34,400
،حسناً، إذا توقفت شركة (زورتز) عن العمل
63
00:04:34,483 --> 00:04:37,570
ما الذي تفعله إحدى أغطية الزجاجات
في غرفة فندق تم تنظيفها حديثاً ؟
64
00:04:37,945 --> 00:04:42,158
هناك ثلاثة أماكن في مدينة (هاب) لا تزال
.تبيع المشروبات الغازية التي عفا عليها الزمن
65
00:04:42,324 --> 00:04:45,077
لذلك، سنذهب إلى تلك الأسواق
،ونكتشف من اشترى الصودا
66
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
.ويمكن لذلك الشخص أن تكون لديه الماسة
67
00:04:47,788 --> 00:04:51,000
.اللعنة ! أكره عندما تكون نظرياتك الغريبة صحيحة
68
00:04:51,083 --> 00:04:52,585
،يمكننا تجنب الحقيقة
69
00:04:52,835 --> 00:04:56,338
لكن لا يمكننا التهرب من
.عواقب الهروب من الواقع
70
00:05:00,759 --> 00:05:03,304
إذن، ما الذي ترغبان به ؟
71
00:05:03,762 --> 00:05:06,432
لأن معظم الناس يأتون
.إلى هنا من أجل (زورتز)
72
00:05:06,599 --> 00:05:08,559
.أشياء رائعة يا رجل
73
00:05:09,059 --> 00:05:13,189
ألاحظ أن لديك أحد أنظمة الحماية
.التلفازية الجديدة ذات الدائرة المغلقة
74
00:05:13,480 --> 00:05:16,650
.نودّ أن نعرف بالضبط من اشترى (زورتز)
75
00:05:16,734 --> 00:05:19,737
.الجميع يا صاح
76
00:05:19,820 --> 00:05:22,490
.إنها أصيلة
77
00:05:28,037 --> 00:05:30,498
.(زورتز) خارج الإنتاج لسبب ما
78
00:05:30,581 --> 00:05:33,375
الماء هو الشراب الوحيد الذي
.يجب أن يستهلكه أي شخص
79
00:05:33,751 --> 00:05:36,253
.نحتاج أن نرى شرائط الفيديو تلك
80
00:05:36,337 --> 00:05:41,383
أنت لست شرطياً، فلماذا
.لا تغرب من هنا وبسرعة
81
00:05:41,717 --> 00:05:43,886
...السؤال ليس من سيسمح لي
82
00:05:45,137 --> 00:05:47,389
بل من هو الذي سيوقفني ؟
83
00:05:47,473 --> 00:05:51,769
.أنا، فهمت وجهة نظرك يا (كلايد)
84
00:05:54,188 --> 00:05:55,731
.ـ هناك
ـ أين ؟
85
00:05:55,814 --> 00:05:57,358
! أجل
86
00:05:57,441 --> 00:06:00,277
.لقد ألقى بنساً واحداً في برطمان الاكراميات
87
00:06:00,528 --> 00:06:02,947
.هذا ما تسميه دليلاً
88
00:06:03,030 --> 00:06:05,574
دعنا نأخذ ذلك برطمان
.الاكراميات إلى مركبة (الحشرة)
89
00:06:07,326 --> 00:06:10,996
."مهلاً ! "عليك ترك بنساً لتأخذ بنساً
90
00:06:11,163 --> 00:06:14,458
.بنس واحد، ليس كل البنسات يا رجل
91
00:06:14,583 --> 00:06:15,751
! سأرسل لك صكاً
92
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
.ها هو
93
00:06:19,755 --> 00:06:21,298
.بنس (الحبار)
94
00:06:21,382 --> 00:06:25,010
...حسناً
كيف تعرف أنه البنس الصحيح ؟
95
00:06:25,302 --> 00:06:28,889
،إنه الوحيد الذي ليس عليه بصمات أصابع
.يرتدي (الحبار) القفازات
96
00:06:29,014 --> 00:06:33,060
،حسناً، وهو أكثر لمعاناً من البنسات الأخرى
97
00:06:33,394 --> 00:06:35,771
لكن ما هذه المادة ؟
98
00:06:36,188 --> 00:06:39,608
دعنا نحصل على تحليل كيميائي
.لأياً كان هذا الطلاء
99
00:06:46,991 --> 00:06:48,909
أكسيد السيريوم ؟
100
00:06:49,034 --> 00:06:51,287
.هذا عامل تلميع عالي الجودة
101
00:06:51,453 --> 00:06:52,705
.وباهض الثمن
102
00:06:52,788 --> 00:06:56,083
يتم استخدامه لتلميع المرايا
.للمعدات التلسكوبية المتطورة
103
00:06:56,166 --> 00:06:58,002
أعرف، استخدمته شكرة صناعات (كورد)
104
00:06:58,085 --> 00:07:00,421
على المضخم التلسكوبي
.الذي قمنا ببيعه للجيش
105
00:07:01,463 --> 00:07:05,217
،أقصد... لقد باعوه للجيش
106
00:07:05,301 --> 00:07:07,720
.وهذا ما قرأت عنه في الصحيفة
107
00:07:07,845 --> 00:07:11,682
،تمت سرقة ذلك المضخم الأسبوع الماضي
.مباشرة من تحت أنوفهم
108
00:07:11,807 --> 00:07:15,728
،إنها ليست غلطتك، من المستحيل أن تعرف
،أيها المعروف أيضاً بـ(تيد كورد)
109
00:07:15,811 --> 00:07:18,772
.أن الجيش سيكون مهملاً للغاية باختراعك
110
00:07:19,023 --> 00:07:21,191
.لا، لا، أنا لست... (تيد كورد)
111
00:07:21,275 --> 00:07:23,861
.حسناً، أعني من هو (تيد كورد)
112
00:07:24,320 --> 00:07:26,322
...أنت يا سيّدي، هذا ليس
113
00:07:26,405 --> 00:07:29,325
إذا كان لسرقة الماس
،علاقة بالمضخم التلسكوبي
114
00:07:29,408 --> 00:07:31,702
--الذي اخترعته أنت، بصفتك (تيد كورد)
115
00:07:31,785 --> 00:07:34,079
.ـ أنا لست (تيد كورد)
.ـ ...فنحن بحاجة للعثور عليه
116
00:07:34,538 --> 00:07:36,332
.هذا شيء يمكنني المساعدة فيه
117
00:07:36,457 --> 00:07:40,085
يحتوي كل منتج من منتجات (كورد) على منارة
...توجيه مصممة ببراعة تم إنشاؤها
118
00:07:40,977 --> 00:07:43,664
.بواسطتي، (تيد كورد)
119
00:07:43,688 --> 00:07:44,988
‘‘(تيد كورد)’’
120
00:07:46,050 --> 00:07:50,012
،أيها الرئيس، سوف تكون مبتهجاً
! لقد حصلنا لك على الماسة
121
00:07:51,762 --> 00:07:59,730
مع بعض التعديلات الإضافية، ومذبذب الهالة
! الرائعة، سيكون جاهزاً لمجد التتويج النهائي
122
00:08:05,736 --> 00:08:07,738
...نأسف لزيارتنا الغير متوقعة
123
00:08:08,197 --> 00:08:09,740
.دكتور (سبكترو)
124
00:08:09,823 --> 00:08:11,033
،أجل، هذا أنا
125
00:08:11,450 --> 00:08:16,997
،دكتور (سبكترو)
.إمبراطور العواطف، صاحب المشاعر
126
00:08:17,247 --> 00:08:21,293
يمكنكم أيها العلقات المجتمعية أن تجعلوا
.الأمر أسهل على أنفسكم وتسلموا الماسة
127
00:08:21,502 --> 00:08:25,631
! مستحيل ! هذه الماسة تخص دكتور (سبكترو)
128
00:08:26,215 --> 00:08:29,676
يستخدم (سبكترو) التلاعب
.العاطفي للسيطرة على الناس
129
00:08:29,802 --> 00:08:30,636
--هكذا استطاع
130
00:08:30,719 --> 00:08:32,805
هذه هي الطريقة التي جعل بها عصابة
.(الحبار) يسرقون تلك الماسة
131
00:08:32,971 --> 00:08:35,933
من خلال غرس المودة
.والولاء بشكل مصطنع
132
00:08:36,016 --> 00:08:38,268
إذن، هل صادفت دكتور (سبكترو) من قبل ؟
133
00:08:38,352 --> 00:08:40,813
.كلا، بدا الأمر واضحاً
134
00:08:41,146 --> 00:08:43,774
.إنهم يفعلون ما أمرت به
135
00:08:43,857 --> 00:08:46,944
وقريباً سيفعل ذلك
! جميع من على هذا الكوكب
136
00:08:47,403 --> 00:08:51,281
،سيستخدم الماسة العملاق
،عنصر الانكسار المثالي
137
00:08:51,365 --> 00:08:55,077
.لجعل المضخم التلسكوبي مضخماً عاطفياً
138
00:08:55,160 --> 00:08:58,205
،مع هذا النوع من القوّة
.يمكنه السيطرة على العالم
139
00:08:58,330 --> 00:09:00,290
.لن نسمح له بذلك
140
00:09:01,959 --> 00:09:03,836
.لكننا كذلك
141
00:09:04,086 --> 00:09:05,838
(كابتن أتوم) و(نايت شايد) ؟
142
00:09:06,422 --> 00:09:08,757
{\an8}.لكنك زميل عمل أبطال (تشارلتون)
143
00:09:10,634 --> 00:09:12,511
.انتظروا يا عصابة (الحبار) حتى نهاية الأمر
144
00:09:12,594 --> 00:09:18,767
أريد أن أرى العدو النووي ومبتدئة
.الظلام يحاربان هذين المتطفلين
145
00:09:18,976 --> 00:09:22,187
،لا تقلق يا دكتور (سبكترو)
.سنحرق هذه الحشرة
146
00:09:22,438 --> 00:09:25,524
.ولكمة لهذا أينما يجب أن يكون وجهه
147
00:09:25,816 --> 00:09:29,736
،(سبكترو) يضعهم تحت سيطرته
تماماً كعصابة (الحبار)، ولكن كيف ؟
148
00:09:29,820 --> 00:09:33,615
،على عكس عصابة (الحبار)
.فهما قويا الإرادة ومنفردين
149
00:09:33,824 --> 00:09:36,535
بالطبع، لا بدّ أنهما قد شربا
،الصودا المشبعة بمادة كيميائية
150
00:09:36,618 --> 00:09:41,874
مما يزيد من موجات التلاعب العاطفي لخلق
.المادة المثالية للسيطرة على العقل
151
00:09:55,471 --> 00:09:57,473
.توقفي يا (نايت شايد)
152
00:09:57,556 --> 00:10:00,768
أنت تكرهين (سبكترو) أكثر مما تكرهين تناول وجبة
.فطور متأخر في الهواء الطلق في (بالم سبرينغز)
153
00:10:00,976 --> 00:10:02,519
.كنت أظن ذلك
154
00:10:05,564 --> 00:10:07,149
.لكني الآن، أفهمه
155
00:10:07,232 --> 00:10:11,528
! إنه يستحق الحب والإخلاص كما تستحق أنت هذا
156
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
.الآن، أليست تلك ركلة في الرأس
157
00:10:26,418 --> 00:10:29,880
.(كابتن أتوم)، قاوم سيطرة (سبكترو)
158
00:10:29,963 --> 00:10:31,590
.أودّ ذلك
159
00:10:31,882 --> 00:10:36,261
لا أعرف كيف اخترقت أشعته
.العاطفية مجال قوتي النووية
160
00:10:38,013 --> 00:10:40,682
،تلك الصودا فعلت هذا لك
استخدم شعاع الطاقة الخاص بك
161
00:10:40,766 --> 00:10:43,685
.لتغيير تركيبتها الجزيئية وخلق ترياق
162
00:10:44,478 --> 00:10:46,605
.سأحاول
163
00:10:56,281 --> 00:10:59,201
.آمل أن ينجح هذا
164
00:11:07,209 --> 00:11:12,214
،كان هذا ما أمر به الدكتور
! وليس ما أمر به دكتور (سبكترو)
165
00:11:14,591 --> 00:11:16,385
...سؤال لـ(نايت شايد)
166
00:11:16,760 --> 00:11:20,013
هل تودّين مشروب غازي منعش ولطيف ؟
167
00:11:22,406 --> 00:11:25,326
! لماذا يا غريب الوجه
168
00:11:27,771 --> 00:11:30,566
(بلو بيتل) ؟
.آسفة على القتال
169
00:11:30,649 --> 00:11:32,818
.دعونا نتأكد من أن (سبكترو) لن يزداد سوءاً
170
00:11:32,901 --> 00:11:36,196
،اعتمدوا على ذلك
.(كيو)، أنت و(كاب) توليا أمر عصابة (الحبار)
171
00:11:36,280 --> 00:11:38,448
.(شايد) وأنا سوف نتولى أمر (سبكترو)
172
00:11:38,657 --> 00:11:40,284
! فات الأوان
173
00:11:41,567 --> 00:11:43,086
.فات الأوان
174
00:11:50,794 --> 00:11:54,464
.موجات من الحزن تقصفني
175
00:11:55,048 --> 00:11:57,759
.كل شيء بشأني مجرد أكاذيب
176
00:11:58,051 --> 00:12:00,637
.أنا مكتئب جداً للقتال
177
00:12:26,955 --> 00:12:31,251
ماذا لو كان الجاز
أكبر عملية بيع على الإطلاق ؟
178
00:12:35,672 --> 00:12:37,841
،مواطنو مدينة (هاب)
179
00:12:37,924 --> 00:12:41,345
! أنتم تحت سيطرة الدكتور (سبكترو)
180
00:12:41,428 --> 00:12:45,641
.أطيعوا إرادتي، إنه أملكم الوحيد
181
00:12:46,808 --> 00:12:53,106
! يجب مقاومته، لن أعيش أبداً تحت إرادة رجل آخر
182
00:12:53,523 --> 00:12:56,151
! ماذا ؟ مستحيل
183
00:12:56,234 --> 00:12:58,695
.لا، حقيقة موضوعية
184
00:12:58,820 --> 00:13:01,865
...العاطفة، الحزن، الغضب، الحب
185
00:13:02,157 --> 00:13:05,202
،إنها ليست حقيقية
.فقط اختلالات هرمونية
186
00:13:05,494 --> 00:13:07,954
،بمجرد إخضاع العاطفة بالحقيقة
187
00:13:08,038 --> 00:13:11,833
،والذي ما أفعله كل يوم
.تصبح العاطفة عاجزة
188
00:13:11,917 --> 00:13:15,587
،الحقائق لا تهتم بمشاعرك
...والحقيقة هي
189
00:13:15,837 --> 00:13:17,881
.أنا على وشك القضاء عليك
190
00:13:27,516 --> 00:13:28,809
! لا
191
00:13:33,605 --> 00:13:37,609
،لا ! عيناتي الحزينة الخارقة
192
00:13:37,693 --> 00:13:41,822
.أعزائي المكتئبون، لم يعودوا موجودين
193
00:13:41,988 --> 00:13:45,367
،حسناً يا عصابة (الحبار)
.هذه نهاية المطاف
194
00:13:45,450 --> 00:13:48,578
امسحوا كل شيء من قائمة
.مهامكم باستثناء السجن
195
00:13:48,662 --> 00:13:51,081
.لكننا كنا تحت تأثير تعويذته
196
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
.لا يمكنكم إلقاء اللوم علينا
197
00:13:53,291 --> 00:13:56,420
،(كيو)، عليّ أن أعترف
.لقد قللت من تقديرك
198
00:13:56,712 --> 00:13:58,171
أنت بطل لا يصدق
199
00:13:58,547 --> 00:14:00,132
.وصديق أفضل
200
00:14:00,215 --> 00:14:02,217
.الصداقة ليست حقيقية موضوعية أيضاً
201
00:14:02,384 --> 00:14:04,511
.ويلاه، أنت الأسوأ حقاً
202
00:14:05,803 --> 00:14:06,496
.هيّا
203
00:14:06,680 --> 00:14:08,765
.دعنا ندخل (سبكترو) إلى (الحشرة) ونزجه السجن
204
00:14:09,732 --> 00:14:11,368
! يا للهول
205
00:14:11,560 --> 00:14:13,520
! ـ لقد رحل
ـ ماذا ؟
206
00:14:13,603 --> 00:14:17,274
.هذا التشويه، كـ(نايت شايد)
207
00:14:17,357 --> 00:14:20,193
.لا بدّ أنه تسلل عبر الواقع إلى بُعد جيبي
208
00:14:20,360 --> 00:14:23,363
.لا، لا يمكنه ذلك، يجب أن يواجه العدالة
209
00:14:23,530 --> 00:14:25,532
.يجب أن يعاقب على جرائمه
210
00:14:25,657 --> 00:14:26,825
.على رسلك يا رفيقي
211
00:14:26,908 --> 00:14:29,786
.لا تنجرف بسبب عدم التوازن الهرموني
212
00:14:30,620 --> 00:14:32,956
.لا، إنه خطأ موضوعي
213
00:14:33,040 --> 00:14:35,375
،هيّا يا صاح، أنت منفعل
214
00:14:35,625 --> 00:14:36,793
.يجب أن تسترخي
215
00:14:37,169 --> 00:14:40,464
سآخذك للخارج لتناول
.مشروب غازي منعش ولطيف
216
00:14:42,829 --> 00:14:52,829
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))