1 00:00:40,810 --> 00:00:43,509 ‘‘(بلو بيتل)’’ 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,746 ‘‘وارنر بروس.) أنيمايشون تقدم)’’ 3 00:00:48,170 --> 00:00:49,870 ‘‘بالألوان’’ 4 00:00:50,994 --> 00:00:51,894 ‘‘وارنر بروس.) أنيمايشون تقدم)’’ 5 00:00:51,918 --> 00:00:53,178 قصة (دي سي) القصيرة’’ ‘‘(بلو بيتل) 6 00:00:53,179 --> 00:00:54,013 (بلو بيتل) 7 00:00:54,096 --> 00:00:56,849 (بلو بيتل)، (بلو بيتل) 8 00:00:56,933 --> 00:00:59,602 عندما تحتاجون إلى بعض المساعدة فسوف ينقذ الموقف 9 00:00:59,685 --> 00:01:02,855 (بلو بيتل) يحارب الشر 10 00:01:03,731 --> 00:01:07,151 (بلو بيتل) بمسدسه الضوئي، إنه على الطريق 11 00:01:07,234 --> 00:01:10,404 أصدقاءه، الجميع ما عدا الأشرار 12 00:01:10,905 --> 00:01:14,283 بطلنا يطير بحشرته الموثوقة 13 00:01:15,242 --> 00:01:18,454 عندما لا يحارب الجريمة فهو يشعر بالارتعاش 14 00:01:18,537 --> 00:01:22,708 ولكنه دائماً على استعداد للقضاء على المجرمين 15 00:01:23,584 --> 00:01:28,923 (بلو بيتل)، (بلو بيتل)، (بلو بيتل) 16 00:01:29,006 --> 00:01:31,092 عندما تحتاجون إلى بعض المساعدة فسوف ينقذ الموقف 17 00:01:31,175 --> 00:01:34,053 (بلو بيتل) في طريقه لإنقاذ الموقف 18 00:02:10,881 --> 00:02:13,426 أين هي بحق اسم (نبتون) ؟ 19 00:02:13,509 --> 00:02:16,512 قال الرئيس إننا لا يجب أن .نتوقف عن البحث حتى نجدها 20 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 .يمكنكم التوقف عن البحث 21 00:02:22,268 --> 00:02:25,688 ! لقد وجدتها ! ماسة (كولوسال ستار) الشهيرة 22 00:02:25,771 --> 00:02:27,356 .الآن، دعونا نخرج من هنا 23 00:02:27,481 --> 00:02:30,526 ! أنتم لن تذهبوا إلى أي مكان، أيها البلهاء 24 00:02:30,609 --> 00:02:31,861 ! (بلو بيتل) 25 00:02:31,944 --> 00:02:35,197 ،آسف يا عصابة (الحبار) ،هذه الماسة أكبر من رؤوسكم 26 00:02:35,322 --> 00:02:36,949 .ولديها عقل أكبر 27 00:02:37,033 --> 00:02:38,993 .هذه الماسة تعني كل شيء بالنسبة لنا 28 00:02:39,076 --> 00:02:41,871 .يجب أن نحصل عليها ! لن توقفنا 29 00:02:42,413 --> 00:02:45,207 حسناً، أنا لست هنا .لأترك بعض حبات النعناع على الوسائد 30 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 .أمسكتها 31 00:02:52,381 --> 00:02:54,216 .ألم تخسر لعبة "الابتعاد" من قبل 32 00:02:57,928 --> 00:03:01,015 .هناك دائماً مرة أولى يا رأس الحشرة 33 00:03:03,768 --> 00:03:04,935 ! شعور رائع 34 00:03:05,061 --> 00:03:06,395 ! وداعاً أيها المغفل 35 00:03:06,604 --> 00:03:10,691 ،لم يسبق لي أن رأيت عصابة (الحبار) بهذا التعاطف ما الذي يمكن أن يجعلهم يعملون هكذا ؟ 36 00:03:10,900 --> 00:03:12,485 .هذا هو السؤال 37 00:03:14,945 --> 00:03:16,322 ! يا للهول 38 00:03:16,864 --> 00:03:19,075 .ويلاه، هذا أنت يا (كويسشن) 39 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 .لا تفعل هذا 40 00:03:21,118 --> 00:03:24,747 .لا شيء يفاجىء مثل سؤال غير متوقع 41 00:03:24,830 --> 00:03:28,376 انظر يا (كويسشن)، أودّ أن أسمع المزيد من نظرياتك الإجرامية الغريبة 42 00:03:28,459 --> 00:03:32,296 حول كيفية وجود حقائق أخلاقية بشكل ،مستقل عن المعرفة البشرية، أو أياً كان 43 00:03:32,463 --> 00:03:35,716 لكن الآن، أنا بحاجة لاستعادة .تلك الماسة من عصابة (الحبار) 44 00:03:35,800 --> 00:03:38,511 .استعادتها لا يمنحك الإجابات التي تحتاجها 45 00:03:38,677 --> 00:03:41,222 .سأسترجع الماسة، ذلك ما أحتاجه 46 00:03:41,305 --> 00:03:44,308 .لكن الجواب على هذا اللغز هو السؤال 47 00:03:44,517 --> 00:03:46,894 "لماذا أرادوها في المقام الأول ؟" 48 00:03:46,977 --> 00:03:49,772 ماسة ضخمة تبلغ قيمتها 5 ملايين دولار ؟ 49 00:03:49,855 --> 00:03:54,276 .قد يكون لتلك الماسة الضخمة قيمة أكبر من المال 50 00:03:54,652 --> 00:03:58,697 .أنت دائماً تقرأ طرق أكثر في الأمور أكثر من اللازم 51 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 .ويلاه، هل وجدت زراً أزرق 52 00:04:03,869 --> 00:04:05,538 .لأن أحدهم سقط من قفازي 53 00:04:05,621 --> 00:04:07,164 غطاء من زجاجة سعة ثمانية أونصات 54 00:04:07,248 --> 00:04:08,958 من المشروبات الذائعة الصيت ...التي تحتوي على الكافيين 55 00:04:09,208 --> 00:04:10,459 .(زورتز) 56 00:04:10,626 --> 00:04:14,338 (زورتز كولا)، ظننت أنهم .توقفوا عن صنع تلك الأشياء 57 00:04:14,422 --> 00:04:18,384 أفلست شركة (زورتز) عندما اكتشفت إدارة .الغذاء والدواء أنها كذبت بشأن كمية الكافيين 58 00:04:18,467 --> 00:04:21,220 وغيرها من المواد الكيميائية شبه .السامة التي يحتويها المشروب 59 00:04:21,303 --> 00:04:22,763 "كيف "شبه سامة ؟ 60 00:04:22,847 --> 00:04:26,058 أعني، سأظل قادراً على إنجاب الأطفال، أليس كذلك ؟ 61 00:04:26,183 --> 00:04:29,770 .هذا سؤال لطبيب المسالك البولية الخاص بك 62 00:04:31,939 --> 00:04:34,400 ،حسناً، إذا توقفت شركة (زورتز) عن العمل 63 00:04:34,483 --> 00:04:37,570 ما الذي تفعله إحدى أغطية الزجاجات في غرفة فندق تم تنظيفها حديثاً ؟ 64 00:04:37,945 --> 00:04:42,158 هناك ثلاثة أماكن في مدينة (هاب) لا تزال .تبيع المشروبات الغازية التي عفا عليها الزمن 65 00:04:42,324 --> 00:04:45,077 لذلك، سنذهب إلى تلك الأسواق ،ونكتشف من اشترى الصودا 66 00:04:45,161 --> 00:04:46,954 .ويمكن لذلك الشخص أن تكون لديه الماسة 67 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 .اللعنة ! أكره عندما تكون نظرياتك الغريبة صحيحة 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,585 ،يمكننا تجنب الحقيقة 69 00:04:52,835 --> 00:04:56,338 لكن لا يمكننا التهرب من .عواقب الهروب من الواقع 70 00:05:00,759 --> 00:05:03,304 إذن، ما الذي ترغبان به ؟ 71 00:05:03,762 --> 00:05:06,432 لأن معظم الناس يأتون .إلى هنا من أجل (زورتز) 72 00:05:06,599 --> 00:05:08,559 .أشياء رائعة يا رجل 73 00:05:09,059 --> 00:05:13,189 ألاحظ أن لديك أحد أنظمة الحماية .التلفازية الجديدة ذات الدائرة المغلقة 74 00:05:13,480 --> 00:05:16,650 .نودّ أن نعرف بالضبط من اشترى (زورتز) 75 00:05:16,734 --> 00:05:19,737 .الجميع يا صاح 76 00:05:19,820 --> 00:05:22,490 .إنها أصيلة 77 00:05:28,037 --> 00:05:30,498 .(زورتز) خارج الإنتاج لسبب ما 78 00:05:30,581 --> 00:05:33,375 الماء هو الشراب الوحيد الذي .يجب أن يستهلكه أي شخص 79 00:05:33,751 --> 00:05:36,253 .نحتاج أن نرى شرائط الفيديو تلك 80 00:05:36,337 --> 00:05:41,383 أنت لست شرطياً، فلماذا .لا تغرب من هنا وبسرعة 81 00:05:41,717 --> 00:05:43,886 ...السؤال ليس من سيسمح لي 82 00:05:45,137 --> 00:05:47,389 بل من هو الذي سيوقفني ؟ 83 00:05:47,473 --> 00:05:51,769 .أنا، فهمت وجهة نظرك يا (كلايد) 84 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 .ـ هناك ـ أين ؟ 85 00:05:55,814 --> 00:05:57,358 ! أجل 86 00:05:57,441 --> 00:06:00,277 .لقد ألقى بنساً واحداً في برطمان الاكراميات 87 00:06:00,528 --> 00:06:02,947 .هذا ما تسميه دليلاً 88 00:06:03,030 --> 00:06:05,574 دعنا نأخذ ذلك برطمان .الاكراميات إلى مركبة (الحشرة) 89 00:06:07,326 --> 00:06:10,996 ."مهلاً ! "عليك ترك بنساً لتأخذ بنساً 90 00:06:11,163 --> 00:06:14,458 .بنس واحد، ليس كل البنسات يا رجل 91 00:06:14,583 --> 00:06:15,751 ! سأرسل لك صكاً 92 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 .ها هو 93 00:06:19,755 --> 00:06:21,298 .بنس (الحبار) 94 00:06:21,382 --> 00:06:25,010 ...حسناً كيف تعرف أنه البنس الصحيح ؟ 95 00:06:25,302 --> 00:06:28,889 ،إنه الوحيد الذي ليس عليه بصمات أصابع .يرتدي (الحبار) القفازات 96 00:06:29,014 --> 00:06:33,060 ،حسناً، وهو أكثر لمعاناً من البنسات الأخرى 97 00:06:33,394 --> 00:06:35,771 لكن ما هذه المادة ؟ 98 00:06:36,188 --> 00:06:39,608 دعنا نحصل على تحليل كيميائي .لأياً كان هذا الطلاء 99 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 أكسيد السيريوم ؟ 100 00:06:49,034 --> 00:06:51,287 .هذا عامل تلميع عالي الجودة 101 00:06:51,453 --> 00:06:52,705 .وباهض الثمن 102 00:06:52,788 --> 00:06:56,083 يتم استخدامه لتلميع المرايا .للمعدات التلسكوبية المتطورة 103 00:06:56,166 --> 00:06:58,002 أعرف، استخدمته شكرة صناعات (كورد) 104 00:06:58,085 --> 00:07:00,421 على المضخم التلسكوبي .الذي قمنا ببيعه للجيش 105 00:07:01,463 --> 00:07:05,217 ،أقصد... لقد باعوه للجيش 106 00:07:05,301 --> 00:07:07,720 .وهذا ما قرأت عنه في الصحيفة 107 00:07:07,845 --> 00:07:11,682 ،تمت سرقة ذلك المضخم الأسبوع الماضي .مباشرة من تحت أنوفهم 108 00:07:11,807 --> 00:07:15,728 ،إنها ليست غلطتك، من المستحيل أن تعرف ،أيها المعروف أيضاً بـ(تيد كورد) 109 00:07:15,811 --> 00:07:18,772 .أن الجيش سيكون مهملاً للغاية باختراعك 110 00:07:19,023 --> 00:07:21,191 .لا، لا، أنا لست... (تيد كورد) 111 00:07:21,275 --> 00:07:23,861 .حسناً، أعني من هو (تيد كورد) 112 00:07:24,320 --> 00:07:26,322 ...أنت يا سيّدي، هذا ليس 113 00:07:26,405 --> 00:07:29,325 إذا كان لسرقة الماس ،علاقة بالمضخم التلسكوبي 114 00:07:29,408 --> 00:07:31,702 --الذي اخترعته أنت، بصفتك (تيد كورد) 115 00:07:31,785 --> 00:07:34,079 .ـ أنا لست (تيد كورد) .ـ ...فنحن بحاجة للعثور عليه 116 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 .هذا شيء يمكنني المساعدة فيه 117 00:07:36,457 --> 00:07:40,085 يحتوي كل منتج من منتجات (كورد) على منارة ...توجيه مصممة ببراعة تم إنشاؤها 118 00:07:40,977 --> 00:07:43,664 .بواسطتي، (تيد كورد) 119 00:07:43,688 --> 00:07:44,988 ‘‘(تيد كورد)’’ 120 00:07:46,050 --> 00:07:50,012 ،أيها الرئيس، سوف تكون مبتهجاً ! لقد حصلنا لك على الماسة 121 00:07:51,762 --> 00:07:59,730 مع بعض التعديلات الإضافية، ومذبذب الهالة ! الرائعة، سيكون جاهزاً لمجد التتويج النهائي 122 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 ...نأسف لزيارتنا الغير متوقعة 123 00:08:08,197 --> 00:08:09,740 .دكتور (سبكترو) 124 00:08:09,823 --> 00:08:11,033 ،أجل، هذا أنا 125 00:08:11,450 --> 00:08:16,997 ،دكتور (سبكترو) .إمبراطور العواطف، صاحب المشاعر 126 00:08:17,247 --> 00:08:21,293 يمكنكم أيها العلقات المجتمعية أن تجعلوا .الأمر أسهل على أنفسكم وتسلموا الماسة 127 00:08:21,502 --> 00:08:25,631 ! مستحيل ! هذه الماسة تخص دكتور (سبكترو) 128 00:08:26,215 --> 00:08:29,676 يستخدم (سبكترو) التلاعب .العاطفي للسيطرة على الناس 129 00:08:29,802 --> 00:08:30,636 --هكذا استطاع 130 00:08:30,719 --> 00:08:32,805 هذه هي الطريقة التي جعل بها عصابة .(الحبار) يسرقون تلك الماسة 131 00:08:32,971 --> 00:08:35,933 من خلال غرس المودة .والولاء بشكل مصطنع 132 00:08:36,016 --> 00:08:38,268 إذن، هل صادفت دكتور (سبكترو) من قبل ؟ 133 00:08:38,352 --> 00:08:40,813 .كلا، بدا الأمر واضحاً 134 00:08:41,146 --> 00:08:43,774 .إنهم يفعلون ما أمرت به 135 00:08:43,857 --> 00:08:46,944 وقريباً سيفعل ذلك ! جميع من على هذا الكوكب 136 00:08:47,403 --> 00:08:51,281 ،سيستخدم الماسة العملاق ،عنصر الانكسار المثالي 137 00:08:51,365 --> 00:08:55,077 .لجعل المضخم التلسكوبي مضخماً عاطفياً 138 00:08:55,160 --> 00:08:58,205 ،مع هذا النوع من القوّة .يمكنه السيطرة على العالم 139 00:08:58,330 --> 00:09:00,290 .لن نسمح له بذلك 140 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 .لكننا كذلك 141 00:09:04,086 --> 00:09:05,838 (كابتن أتوم) و(نايت شايد) ؟ 142 00:09:06,422 --> 00:09:08,757 {\an8}.لكنك زميل عمل أبطال (تشارلتون) 143 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 .انتظروا يا عصابة (الحبار) حتى نهاية الأمر 144 00:09:12,594 --> 00:09:18,767 أريد أن أرى العدو النووي ومبتدئة .الظلام يحاربان هذين المتطفلين 145 00:09:18,976 --> 00:09:22,187 ،لا تقلق يا دكتور (سبكترو) .سنحرق هذه الحشرة 146 00:09:22,438 --> 00:09:25,524 .ولكمة لهذا أينما يجب أن يكون وجهه 147 00:09:25,816 --> 00:09:29,736 ،(سبكترو) يضعهم تحت سيطرته تماماً كعصابة (الحبار)، ولكن كيف ؟ 148 00:09:29,820 --> 00:09:33,615 ،على عكس عصابة (الحبار) .فهما قويا الإرادة ومنفردين 149 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 بالطبع، لا بدّ أنهما قد شربا ،الصودا المشبعة بمادة كيميائية 150 00:09:36,618 --> 00:09:41,874 مما يزيد من موجات التلاعب العاطفي لخلق .المادة المثالية للسيطرة على العقل 151 00:09:55,471 --> 00:09:57,473 .توقفي يا (نايت شايد) 152 00:09:57,556 --> 00:10:00,768 أنت تكرهين (سبكترو) أكثر مما تكرهين تناول وجبة .فطور متأخر في الهواء الطلق في (بالم سبرينغز) 153 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 .كنت أظن ذلك 154 00:10:05,564 --> 00:10:07,149 .لكني الآن، أفهمه 155 00:10:07,232 --> 00:10:11,528 ! إنه يستحق الحب والإخلاص كما تستحق أنت هذا 156 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 .الآن، أليست تلك ركلة في الرأس 157 00:10:26,418 --> 00:10:29,880 .(كابتن أتوم)، قاوم سيطرة (سبكترو) 158 00:10:29,963 --> 00:10:31,590 .أودّ ذلك 159 00:10:31,882 --> 00:10:36,261 لا أعرف كيف اخترقت أشعته .العاطفية مجال قوتي النووية 160 00:10:38,013 --> 00:10:40,682 ،تلك الصودا فعلت هذا لك استخدم شعاع الطاقة الخاص بك 161 00:10:40,766 --> 00:10:43,685 .لتغيير تركيبتها الجزيئية وخلق ترياق 162 00:10:44,478 --> 00:10:46,605 .سأحاول 163 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 .آمل أن ينجح هذا 164 00:11:07,209 --> 00:11:12,214 ،كان هذا ما أمر به الدكتور ! وليس ما أمر به دكتور (سبكترو) 165 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 ...سؤال لـ(نايت شايد) 166 00:11:16,760 --> 00:11:20,013 هل تودّين مشروب غازي منعش ولطيف ؟ 167 00:11:22,406 --> 00:11:25,326 ! لماذا يا غريب الوجه 168 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 (بلو بيتل) ؟ .آسفة على القتال 169 00:11:30,649 --> 00:11:32,818 .دعونا نتأكد من أن (سبكترو) لن يزداد سوءاً 170 00:11:32,901 --> 00:11:36,196 ،اعتمدوا على ذلك .(كيو)، أنت و(كاب) توليا أمر عصابة (الحبار) 171 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 .(شايد) وأنا سوف نتولى أمر (سبكترو) 172 00:11:38,657 --> 00:11:40,284 ! فات الأوان 173 00:11:41,567 --> 00:11:43,086 .فات الأوان 174 00:11:50,794 --> 00:11:54,464 .موجات من الحزن تقصفني 175 00:11:55,048 --> 00:11:57,759 .كل شيء بشأني مجرد أكاذيب 176 00:11:58,051 --> 00:12:00,637 .أنا مكتئب جداً للقتال 177 00:12:26,955 --> 00:12:31,251 ماذا لو كان الجاز أكبر عملية بيع على الإطلاق ؟ 178 00:12:35,672 --> 00:12:37,841 ،مواطنو مدينة (هاب) 179 00:12:37,924 --> 00:12:41,345 ! أنتم تحت سيطرة الدكتور (سبكترو) 180 00:12:41,428 --> 00:12:45,641 .أطيعوا إرادتي، إنه أملكم الوحيد 181 00:12:46,808 --> 00:12:53,106 ! يجب مقاومته، لن أعيش أبداً تحت إرادة رجل آخر 182 00:12:53,523 --> 00:12:56,151 ! ماذا ؟ مستحيل 183 00:12:56,234 --> 00:12:58,695 .لا، حقيقة موضوعية 184 00:12:58,820 --> 00:13:01,865 ...العاطفة، الحزن، الغضب، الحب 185 00:13:02,157 --> 00:13:05,202 ،إنها ليست حقيقية .فقط اختلالات هرمونية 186 00:13:05,494 --> 00:13:07,954 ،بمجرد إخضاع العاطفة بالحقيقة 187 00:13:08,038 --> 00:13:11,833 ،والذي ما أفعله كل يوم .تصبح العاطفة عاجزة 188 00:13:11,917 --> 00:13:15,587 ،الحقائق لا تهتم بمشاعرك ...والحقيقة هي 189 00:13:15,837 --> 00:13:17,881 .أنا على وشك القضاء عليك 190 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 ! لا 191 00:13:33,605 --> 00:13:37,609 ،لا ! عيناتي الحزينة الخارقة 192 00:13:37,693 --> 00:13:41,822 .أعزائي المكتئبون، لم يعودوا موجودين 193 00:13:41,988 --> 00:13:45,367 ،حسناً يا عصابة (الحبار) .هذه نهاية المطاف 194 00:13:45,450 --> 00:13:48,578 امسحوا كل شيء من قائمة .مهامكم باستثناء السجن 195 00:13:48,662 --> 00:13:51,081 .لكننا كنا تحت تأثير تعويذته 196 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 .لا يمكنكم إلقاء اللوم علينا 197 00:13:53,291 --> 00:13:56,420 ،(كيو)، عليّ أن أعترف .لقد قللت من تقديرك 198 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 أنت بطل لا يصدق 199 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 .وصديق أفضل 200 00:14:00,215 --> 00:14:02,217 .الصداقة ليست حقيقية موضوعية أيضاً 201 00:14:02,384 --> 00:14:04,511 .ويلاه، أنت الأسوأ حقاً 202 00:14:05,803 --> 00:14:06,496 .هيّا 203 00:14:06,680 --> 00:14:08,765 .دعنا ندخل (سبكترو) إلى (الحشرة) ونزجه السجن 204 00:14:09,732 --> 00:14:11,368 ! يا للهول 205 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 ! ـ لقد رحل ـ ماذا ؟ 206 00:14:13,603 --> 00:14:17,274 .هذا التشويه، كـ(نايت شايد) 207 00:14:17,357 --> 00:14:20,193 .لا بدّ أنه تسلل عبر الواقع إلى بُعد جيبي 208 00:14:20,360 --> 00:14:23,363 .لا، لا يمكنه ذلك، يجب أن يواجه العدالة 209 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 .يجب أن يعاقب على جرائمه 210 00:14:25,657 --> 00:14:26,825 .على رسلك يا رفيقي 211 00:14:26,908 --> 00:14:29,786 .لا تنجرف بسبب عدم التوازن الهرموني 212 00:14:30,620 --> 00:14:32,956 .لا، إنه خطأ موضوعي 213 00:14:33,040 --> 00:14:35,375 ،هيّا يا صاح، أنت منفعل 214 00:14:35,625 --> 00:14:36,793 .يجب أن تسترخي 215 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 سآخذك للخارج لتناول .مشروب غازي منعش ولطيف 216 00:14:42,829 --> 00:14:52,829 مع تحيات (( عمّـــار شـــوارزينيكر ))