1 00:00:37,625 --> 00:00:39,583 Salam hangat Dipawali. 2 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 Itu bagus, Shalu, sangat bagus. Luar biasa. 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 Ayolah, jangan bohong. Haruskah kukatakan lagi? 4 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 Sudah kubilang, tak bagus. Untuk apa aku membohongimu? 5 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 Selamat Dipawali. 6 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 Ini menakjubkan. 7 00:01:11,958 --> 00:01:14,791 Gaurya! Kau menonton film porno? 8 00:01:15,625 --> 00:01:17,000 Sedang apa kau di sini? 9 00:01:17,083 --> 00:01:19,500 Pak Faridi memintaku mengambilkan berkas. 10 00:01:20,666 --> 00:01:23,958 Hei, dengar. Aku harus memberitahumu sesuatu. 11 00:01:24,041 --> 00:01:24,958 Apa? 12 00:01:25,875 --> 00:01:28,375 - Ada yang ingin kusampaikan! - Apa? 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,625 Kami pergi ke Kuil Pataleshwar. Entah apa yang merasukiku. 14 00:01:32,708 --> 00:01:35,875 Aku berlutut dan melamar. 15 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 - Kau lakukan apa? - Aku melamarnya. 16 00:01:40,458 --> 00:01:44,041 - Siapa? - Shalu. Siapa lagi? 17 00:01:44,791 --> 00:01:46,291 Astaga, dia menangis. 18 00:01:47,958 --> 00:01:48,875 Dia menangis? 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 Tidak... Jadi, dia menolak? 20 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Ayolah! Dia menerima! 21 00:01:54,791 --> 00:01:57,083 Hei, ini seruan untuk pesta besar! 22 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 Dia menelepon. 23 00:02:02,833 --> 00:02:04,250 Ya, Ny. Prakash. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,625 Aku mencintaimu. 25 00:02:09,208 --> 00:02:11,000 Aku sangat mencintaimu. 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,875 Aku segera datang. Jangan marah, Sayang. 27 00:02:16,083 --> 00:02:18,708 Dengar, aku sudah bicara dengan Ibu dan Ayah. 28 00:02:19,208 --> 00:02:23,791 Mereka sudah tentukan tanggal bulan depan. Jadi, bersiaplah. 29 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Ya, Shalu! 30 00:02:30,791 --> 00:02:32,791 Shalu, bisa kutelepon nanti? 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 Aku mencintaimu. Sampai jumpa. 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,958 Gaurya, apa ada masalah dengan mesinnya? 33 00:03:11,375 --> 00:03:12,333 {\an8}OBJEK SALAH TERPILIH 34 00:03:36,500 --> 00:03:37,750 {\an8}ENAM BULAN KEMUDIAN 35 00:03:37,833 --> 00:03:40,041 {\an8}Para hadirin! 36 00:03:40,541 --> 00:03:44,541 {\an8}Mari sambut Tn. Satyanarayan Adhikari! 37 00:03:54,833 --> 00:03:56,083 Lihat ke sana. 38 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Para hadirin! 39 00:04:06,541 --> 00:04:11,000 Dalam beberapa tahun terakhir, divisi robotika kami 40 00:04:12,125 --> 00:04:14,208 telah bekerja dengan luar biasa. 41 00:04:15,000 --> 00:04:19,333 Mereka telah melampaui semua rekor. 42 00:04:19,416 --> 00:04:22,250 - Dan itu, sambil mengingat... - Lihat ke belakang. 43 00:04:22,333 --> 00:04:26,333 ...semua langkah keamanan Kyoto-900. 44 00:04:26,416 --> 00:04:29,583 Sebentar, Pak! Pak, sebentar. Ini. Pak! 45 00:04:29,666 --> 00:04:32,208 Jadi, kau menerima 46 00:04:32,291 --> 00:04:37,291 bahwa mesin pabrikmu 100% aman. Benar, Pak? 47 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Ya, benar. 48 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 Artinya kematian Supervisor Dev Prakash 49 00:04:44,416 --> 00:04:46,208 tak disebabkan mesin, 'kan, Pak? 50 00:04:46,291 --> 00:04:49,583 - Pak, sebentar. Akan kutangani. - Benar, Pak? 51 00:04:49,666 --> 00:04:54,416 Dengarkan aku, Faridi. Kematian Dev Prakash adalah kecelakaan. 52 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 Tak terkait mesin robot kami. 53 00:04:56,833 --> 00:04:58,000 Katakan satu hal. 54 00:04:58,500 --> 00:05:01,500 Kenapa petugas keamanan, Faridi Baig, maksudku aku, 55 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 - dipecat? - Keamanan! 56 00:05:04,000 --> 00:05:07,041 - Pak, aku mau jawaban. Sekarang! - Tangkap dia! 57 00:05:07,125 --> 00:05:09,916 - Usir dia. Keluar! - Aku mau jawaban sekarang! 58 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 - Aku mau jawaban sekarang! - Dia frustrasi! 59 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 Usir sekarang juga! 60 00:05:15,000 --> 00:05:18,708 Keluarga Dev Prakash mendapat kompensasi yang adil. 61 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 - Aku mau keadilan! - Unicorn melakukan segalanya. 62 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - Aku mau keadilan! - Pria frustrasi. 63 00:05:25,791 --> 00:05:29,791 - Aku mau keadilan! - Dev akan selalu ada dalam doaku. 64 00:05:29,875 --> 00:05:35,416 - Shalu, kau baik-baik saja? - Namun, kita harus atasi keputusasaan. 65 00:05:35,916 --> 00:05:40,041 Pada kesempatan ulang tahun ke-50 Unicorn, 66 00:05:40,541 --> 00:05:42,416 aku umumkan bonus untuk semua karyawan. 67 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 Sekarang, 68 00:05:47,833 --> 00:05:51,208 untuk kursi di dewan direksi, 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 sesuai janji, 70 00:05:54,375 --> 00:05:58,500 dia bukan hanya berhak atas hak suara, 71 00:06:00,041 --> 00:06:03,750 tapi dia juga akan menerima 4% saham, 72 00:06:05,375 --> 00:06:09,083 yang belum diberikan kepada anggota dewan lain sampai saat ini. 73 00:06:09,791 --> 00:06:11,208 Ini maksimal. 74 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 Para hadirin, 75 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 aku umumkan 76 00:06:17,125 --> 00:06:19,875 masa depan Grup Unicorn, 77 00:06:21,083 --> 00:06:24,250 Tn. Jayant Arkhedkar. 78 00:06:35,000 --> 00:06:36,083 Terima kasih, Pak. 79 00:06:37,166 --> 00:06:42,166 - Aku bertemu dia di festival robotik IIT... - Kau tak terkejut? 80 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 ...tiga tahun lalu. 81 00:06:43,333 --> 00:06:46,791 Namun, si genius ini memberikan presentasi, 82 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 dan itu jelas bagiku. 83 00:06:49,916 --> 00:06:52,125 Tepat pada saat itu, 84 00:06:52,875 --> 00:06:58,708 aku tahu robot ini akan membawa Grup Unicorn ke puncak. 85 00:06:59,500 --> 00:07:00,833 Pak, terima kasih. 86 00:07:00,916 --> 00:07:05,000 Aku hanya kuda biasa, kau joki yang membimbingku ke titik ini. 87 00:07:05,500 --> 00:07:08,166 - Bukan kuda, tapi Unicorn. - Tentu saja. 88 00:07:08,250 --> 00:07:10,958 - Jayant, tunjukkan sihirmu. - Tentu, Pak. 89 00:07:31,958 --> 00:07:35,291 Dia... Jayant adalah Johnny. Bagiku, dia Johnny. 90 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 Teman masa kecilku di sekolah. 91 00:07:40,291 --> 00:07:43,250 Aku juga membantunya membuat roket. 92 00:07:44,000 --> 00:07:45,541 Dan lihat dia hari ini. 93 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Ayah. 94 00:08:07,625 --> 00:08:08,625 Terima kasih. 95 00:08:09,500 --> 00:08:13,166 - Kejutan! Selamat, Sayang! - Hai. 96 00:08:14,000 --> 00:08:16,666 - Baiklah. Pak. - Ayah, sampai jumpa. 97 00:08:18,166 --> 00:08:20,500 Kenapa kau tak bilang soal promosi ini? 98 00:08:20,583 --> 00:08:22,458 - Ayo. - Kenapa harus kudengar dari Ayah? 99 00:08:22,541 --> 00:08:25,625 - Aku juga kaget. - Jangan bohong. Dia ceritakan semuanya. 100 00:08:25,708 --> 00:08:29,625 Pulanglah sebelum pukul 22,30, dan jangan mabuk. Mengerti? 101 00:08:30,125 --> 00:08:32,000 - Ayo, Sayang. - Ikuti Ibu. 102 00:08:32,708 --> 00:08:34,916 Tn. Adhikari berjalan ke arahmu. 103 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 Baguslah. Dia butuh olahraga. 104 00:08:43,000 --> 00:08:45,250 Ayah seharusnya berkati putranya, bukan menghiburnya. 105 00:08:46,125 --> 00:08:48,708 Dada, kau luar biasa. 106 00:08:49,416 --> 00:08:51,458 Kami harus terbiasa memanggilmu "Pak". 107 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Tak perlu. 108 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 Hei, Johnny Arkhedkar. 109 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 Dewan Direksi. Sangat hebat! 110 00:08:58,541 --> 00:09:00,750 - Ini untukmu. - Apa ini? 111 00:09:00,833 --> 00:09:03,291 Kubawakan di hari ulang tahunmu, tapi kau selalu sibuk. 112 00:09:03,375 --> 00:09:04,208 Tak usah. 113 00:09:04,291 --> 00:09:07,166 Kau lupa temanmu, tapi aku masih ingat kau. 114 00:09:07,250 --> 00:09:09,041 Ambillah. Dia beli khusus untukmu. 115 00:09:09,125 --> 00:09:11,625 Pak Jayant, saatnya penampilan. 116 00:09:12,541 --> 00:09:15,375 Baik. Silakan duduk. Acara akan segera dimulai. 117 00:09:15,458 --> 00:09:18,208 - Ayo, kita minum. - Ya, sebentar. 118 00:09:22,375 --> 00:09:26,041 Para hadirin, tahan napas kalian, 119 00:09:27,166 --> 00:09:30,166 {\an8}karena ini dia Nn. Monica! 120 00:09:30,250 --> 00:09:32,000 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 121 00:09:44,291 --> 00:09:46,791 {\an8}DIADAPTASI DARI BURUTASU NO SHINZO KARYA KEIGO HIGASHINO 122 00:10:15,541 --> 00:10:17,083 {\an8}Kau keberuntunganku. 123 00:10:17,583 --> 00:10:18,500 {\an8}Selalu. 124 00:10:19,791 --> 00:10:21,958 {\an8}- Hai! - Apa kabar? 125 00:10:23,458 --> 00:10:25,458 {\an8}- Halo. - Enyahlah. 126 00:10:26,125 --> 00:10:27,125 {\an8}Ayo. 127 00:10:27,666 --> 00:10:33,708 {\an8}Hidup ini saja tak cukup 128 00:10:35,250 --> 00:10:42,000 {\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup 129 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 {\an8}Kau mungkin tak bersalah 130 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 {\an8}Namun, kau tak akan dimaafkan 131 00:10:51,041 --> 00:10:56,041 {\an8}Kau mungkin tak bersalah Namun, kau tak akan dimaafkan 132 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 {\an8}Tidak, tak akan 133 00:10:58,666 --> 00:11:05,416 {\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup 134 00:11:06,875 --> 00:11:11,833 {\an8}Katakan dari mana asalmu Dan ke mana kau pergi, Oh, Monica 135 00:11:11,916 --> 00:11:14,250 {\an8}Tidak, tak akan 136 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 {\an8}Kami dengar kau belajar Seni mencuri hati orang 137 00:11:20,791 --> 00:11:21,750 {\an8}Benarkah itu? 138 00:11:22,625 --> 00:11:27,375 {\an8}Katakan dari mana asalmu Dan ke mana kau pergi, Oh, Monica 139 00:11:46,583 --> 00:11:50,583 {\an8}Dunia adalah kasino Kartu-kartu diletakkan 140 00:11:50,666 --> 00:11:54,625 {\an8}Mata semua orang penuh gairah 141 00:11:54,708 --> 00:11:58,625 {\an8}Jangan simpan permainan itu di hatimu 142 00:11:58,708 --> 00:12:02,250 {\an8}Biarkan mengalir ke laut 143 00:12:02,333 --> 00:12:06,375 {\an8}Biarkan mengalir 144 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 {\an8}Namun, tak ada air untuk mengalirkannya 145 00:12:17,625 --> 00:12:19,916 {\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup 146 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 {\an8}Luar biasa, Dada! 147 00:12:25,791 --> 00:12:31,625 {\an8}Kau mungkin tak bersalah Namun, kau tak akan dimaafkan 148 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 {\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup 149 00:12:38,166 --> 00:12:41,166 {\an8}Tidak, tak akan 150 00:12:41,250 --> 00:12:47,291 {\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup 151 00:12:49,666 --> 00:12:54,041 {\an8}Katakan dari mana asalmu Dan ke mana kau akan pergi, Oh, Monica 152 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 {\an8}Tidak 153 00:12:57,458 --> 00:13:02,000 {\an8}Kami dengar kau belajar Seni mencuri hati orang 154 00:13:03,250 --> 00:13:05,166 {\an8}Benarkah begitu? 155 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 Katakan dari mana asalmu Dan ke mana kau akan pergi, Oh, Monica 156 00:13:17,041 --> 00:13:21,041 Ya, hidup ini saja 157 00:13:21,958 --> 00:13:26,958 Tak cukup 158 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 - Aku berhenti. - Berhenti? 159 00:14:15,250 --> 00:14:17,833 - Sejak kapan? - Sejak aku tahu. 160 00:14:18,791 --> 00:14:19,708 Tahu apa? 161 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Selamat. 162 00:14:29,541 --> 00:14:32,666 Kau berhenti merokok untuk promosiku? Manis. 163 00:14:34,208 --> 00:14:37,500 Jay, kau akan jadi ayah. 164 00:14:48,625 --> 00:14:49,708 Astaga! 165 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 Aku nyaris percaya. 166 00:14:54,916 --> 00:14:56,083 Hei, Monica. 167 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Apa kau gila? 168 00:15:11,041 --> 00:15:13,791 Dengar. Aku punya teman dokter di Mumbai. 169 00:15:14,291 --> 00:15:17,500 Dia ginekolog. Ayo konsultasikan. 170 00:15:18,000 --> 00:15:19,875 Lakukan aborsi. Mengerti? 171 00:15:20,375 --> 00:15:23,083 Kau saja. Aku akan pertahankan bayinya. 172 00:15:24,708 --> 00:15:26,625 Kenapa? 173 00:15:27,458 --> 00:15:30,291 Jangan bilang "kenapa?" Tanyakan "Bagaimana?" 174 00:15:30,791 --> 00:15:32,833 Kita bercinta, dan begitulah. 175 00:15:34,208 --> 00:15:37,166 Monica, kau tahu, 'kan? Aku tak bisa menikahimu. 176 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 Aku tak bisa! 177 00:15:38,958 --> 00:15:41,250 Kuurus diriku sejak usia 13 tahun. 178 00:15:41,333 --> 00:15:44,041 - Akan aku urus bayi ini juga. - Hentikan omong kosong ini! 179 00:15:45,291 --> 00:15:47,625 Jangan ceritakan kisah sedihmu. 180 00:15:48,458 --> 00:15:50,875 Bagaimana jika seseorang di kantor tahu? 181 00:15:51,375 --> 00:15:54,375 Bagaimana jika Pak Adhikari tahu? Sial! 182 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 Jay. 183 00:16:01,958 --> 00:16:05,583 Jay, dengar, jangan khawatir. 184 00:16:06,875 --> 00:16:09,041 Menikahlah dengan Nikki. 185 00:16:13,083 --> 00:16:16,833 Menikahlah dengan Nikki. Jadilah menantu Direktur Utama. 186 00:16:16,916 --> 00:16:17,750 Aku... 187 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 Akan kuurus ini sendiri. 188 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Tak ada yang perlu tahu. 189 00:16:25,166 --> 00:16:29,125 Namun, kau tahu segala hal makin mahal? 190 00:16:30,541 --> 00:16:33,750 Namun, syukurlah, penghasilanmu besar. 191 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Persalinan, kelahiran, dan untuk merahasiakan ini, 192 00:16:38,625 --> 00:16:40,875 aku harus rehat beberapa tahun, bukan? 193 00:16:40,958 --> 00:16:44,500 - Sekolah, dan lain-lain. Semuanya mahal... - Kau memerasku? 194 00:16:45,541 --> 00:16:47,125 Apa? Sialan... 195 00:16:48,458 --> 00:16:52,083 Kau tahu apa itu pemerasan? Kau mau aku memerasmu? 196 00:16:52,166 --> 00:16:53,583 Haruskah kutulis surat anonim? 197 00:16:53,666 --> 00:16:56,333 "Tebak siapa buletin minggu ini?" Haruskah? 198 00:16:57,041 --> 00:16:58,416 Angkat itu. 199 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Siapa? 200 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Terima teleponnya. 201 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 Kau tak mau terima tanggung jawab. Setidaknya, terima teleponnya. 202 00:17:11,708 --> 00:17:13,791 - Diam... - Aku akan diam. 203 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Halo? 204 00:17:20,583 --> 00:17:21,500 Ya, Sayang. 205 00:17:24,333 --> 00:17:26,750 Tidak, sebenarnya, aku pulang. 206 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 Kenapa kau tak di sini? Kau tahu ini penting bagiku, Jay. 207 00:17:33,458 --> 00:17:34,875 Ya, sepuluh menit lagi. 208 00:17:35,583 --> 00:17:37,250 Aku cinta kau. Sampai nanti. 209 00:17:41,916 --> 00:17:43,583 Aku cinta kau. 210 00:17:52,291 --> 00:17:53,166 Halo? 211 00:18:06,375 --> 00:18:08,625 Nikki, aku harus sampaikan sesuatu. 212 00:18:09,916 --> 00:18:10,875 Katakan, Jay. 213 00:18:13,000 --> 00:18:15,333 Aku tumbuh di kota yang sangat kecil. 214 00:18:15,833 --> 00:18:19,000 Kau bahkan tak tahu. Angola. 215 00:18:19,666 --> 00:18:20,750 Angola? 216 00:18:21,750 --> 00:18:22,875 Terdengar eksotis. 217 00:18:23,875 --> 00:18:28,833 Ayahku buruh pabrik dan ibuku menjahit manik-manik menjadi sari. 218 00:18:30,000 --> 00:18:32,041 Hidup sederhana, keluarga sederhana. 219 00:18:33,416 --> 00:18:37,500 Namun, aku harus keluar dari sana. Dari keputusasaan kelas menengah. 220 00:18:39,416 --> 00:18:41,791 Aku bekerja keras, belajar lebih keras. 221 00:18:43,250 --> 00:18:45,666 Lalu aku dapat beasiswa di IIT. 222 00:18:47,375 --> 00:18:51,708 Lalu aku bertemu ayahmu, dan hidupku mendadak berubah. 223 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Aku sangat bangga padamu. 224 00:18:55,958 --> 00:19:01,750 Nikki, semua uang ini, gaya hidup ini, semuanya terjadi begitu tiba-tiba bagiku. 225 00:19:03,416 --> 00:19:07,125 Ini cukup melelahkan. Aku belum pernah melihat dan punya ini. 226 00:19:09,333 --> 00:19:15,875 Kadang, saat muda dan bodoh, kita terbawa arus. 227 00:19:16,875 --> 00:19:19,666 Maaf, Jay. Ini sepupuku, Vinny. 228 00:19:19,750 --> 00:19:21,375 - Harus kuangkat. - Ya. 229 00:19:21,458 --> 00:19:23,541 Dia baru diselingkuhi tunangannya. 230 00:19:24,583 --> 00:19:28,791 Halo, Sayang, hentikan, jangan menangis. Hentikan! 231 00:19:28,875 --> 00:19:31,250 Kenalan Ayah banyak. Kita bunuh dia. Ya? 232 00:19:31,333 --> 00:19:34,666 Tidak, ini bukan sekadar selingkuh, ini menjijikkan! 233 00:19:34,750 --> 00:19:38,291 Dia tak boleh lolos begitu saja. Kita jebloskan dia ke penjara. 234 00:19:38,375 --> 00:19:40,625 Kita tahu nasib pria terawat seperti dia di penjara. 235 00:19:40,708 --> 00:19:43,125 Aku menonton dokumenter Netflix. Percayalah. 236 00:19:43,833 --> 00:19:46,666 Kau baik-baik saja? Baiklah. Bagus. 237 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Tak ada. Aku bersama Jay. 238 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 Dia tak begitu. Dia yang terbaik. 239 00:19:52,416 --> 00:19:56,208 Jaga dirimu, ya? Aku akan meneleponmu. Dah. 240 00:19:57,083 --> 00:19:58,083 Dia berantakan. 241 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 - Kau bilang apa? - Apa? 242 00:20:02,583 --> 00:20:03,666 Kau bilang sesuatu. 243 00:20:04,416 --> 00:20:08,250 - Tidak, apa yang aku... Itu bukan apa-apa. - Baiklah. 244 00:20:09,041 --> 00:20:10,041 Mau misal? 245 00:20:14,875 --> 00:20:18,458 Bagaimana kau tahu? Apa... Apa nasib pria terawat di penjara? 246 00:20:19,250 --> 00:20:21,000 Lupakan. Riwayatnya tamat. 247 00:20:22,333 --> 00:20:24,375 Dia akan diberi perawatan lumpur. 248 00:20:43,375 --> 00:20:48,916 Hai. Ini petisi kecil. Lihat. Jika kau tanda tangani, semuanya aman. 249 00:20:49,000 --> 00:20:51,333 Kini, kau anggota dewan direksi. Paham? 250 00:20:51,416 --> 00:20:53,583 Tanda tanganmu akan dianggap serius. 251 00:20:53,666 --> 00:20:54,916 Keluar. Sudah kubilang. 252 00:20:55,000 --> 00:20:58,375 Jika hati para orang kaya membusuk, orang miskin mengamuk. 253 00:20:58,458 --> 00:21:00,958 Kau orang baik. Kau tak korup. 254 00:21:01,041 --> 00:21:05,416 Lakukan hal yang benar! 255 00:21:13,500 --> 00:21:15,208 Johnny, kau suka arlojinya? 256 00:21:15,708 --> 00:21:17,958 - Arloji? - Kado dariku di pesta. 257 00:21:18,625 --> 00:21:19,708 Ya, arloji itu. 258 00:21:19,791 --> 00:21:23,000 - Itu bagus. Akan kupakai. Terima kasih. - Kau tak pakai. 259 00:21:48,166 --> 00:21:50,333 BILIKMU DIKOSONGKAN. - SESUAI PERINTAH 260 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Selamat pagi, Pak. 261 00:21:58,416 --> 00:21:59,291 Pak. 262 00:22:01,583 --> 00:22:02,625 Pak. 263 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 Pak, aku di sini. 264 00:22:09,625 --> 00:22:10,458 Pak. 265 00:22:29,583 --> 00:22:34,500 Semoga Dewa Indra yang terkenal memberkati kita. 266 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Terima kasih. 267 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 Cukup, pergilah bekerja. 268 00:22:47,625 --> 00:22:50,083 - Bukankah ini kejutan menyenangkan, Dada? - Ya. 269 00:22:50,166 --> 00:22:52,625 Ini dariku. 270 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - Katak? - Bukan, itu jimat kemakmuran. 271 00:22:58,333 --> 00:23:01,000 Simpan dengan baik. Ini untuk keberuntungan. 272 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 Ini surat untukmu. 273 00:23:05,875 --> 00:23:09,708 Dada, minggu depan, sistem otomatis suara akan dipasang. 274 00:23:09,791 --> 00:23:12,541 Tirai, lampu, musik, semuanya dengan perintah suara. 275 00:23:12,625 --> 00:23:15,750 Jika ada masalah, beri tahu aku. Akan kuperbaiki. 276 00:23:16,250 --> 00:23:18,708 Aku sudah membawa semua barangmu ke sini. 277 00:23:19,208 --> 00:23:20,541 Lihat ini, Dada. 278 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 Jaket pabrikmu. Manis sekali. 279 00:23:23,458 --> 00:23:25,375 {\an8}Ini kiriman teman-temanmu di pabrik. 280 00:23:25,458 --> 00:23:26,458 {\an8}UNTUK JAYANT ARKHEDKAR, 281 00:23:26,541 --> 00:23:29,166 {\an8}Kini, kau menjadi pria kerah putih. 282 00:23:29,250 --> 00:23:31,750 JANGAN SAMPAI KANTOR TAHU SOAL AKTIVITAS EKSTRAKURIKULERMU. 283 00:23:31,833 --> 00:23:34,166 DATANGLAH KE KAMAR 303, HOTEL PRINCE AMAR, PUKUL 11 MALAM. BERPAKAIAN NYAMANLAH. 284 00:23:39,916 --> 00:23:40,916 Foto siapa ini? 285 00:23:44,125 --> 00:23:46,375 Kembali bekerja. Jangan mengoceh di sini. 286 00:23:47,291 --> 00:23:48,125 Apa? 287 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 Kau adikku di rumah, bukan di kantor. Pergilah. 288 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 Maaf, Pak. 289 00:24:01,291 --> 00:24:02,250 Tutup pintunya! 290 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Persetan! 291 00:24:38,458 --> 00:24:39,416 Kamar 303. 292 00:25:27,083 --> 00:25:28,125 Halo. 293 00:25:40,833 --> 00:25:41,916 Hai. 294 00:25:44,833 --> 00:25:47,041 Nishi, ini tak seperti kelihatannya. 295 00:25:48,500 --> 00:25:50,666 Dengar, ada kesalahpahaman. 296 00:25:55,083 --> 00:25:56,041 Begini. 297 00:25:57,500 --> 00:25:59,375 Aku tak peduli kau meniduri Monica. 298 00:26:00,541 --> 00:26:03,291 Aku bahkan tak peduli dengan adikku atau ayahku. 299 00:26:03,791 --> 00:26:05,833 Kau juga bisa meniduri ayahku. 300 00:26:05,916 --> 00:26:08,875 - Tidak. - Terima kasih, Kawan. 301 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 Aku di sini bukan untuk memerasmu. 302 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 Namun, biar kuperjelas. 303 00:26:16,916 --> 00:26:18,875 Aku membencimu, Jayant Arkhedkar. 304 00:26:19,916 --> 00:26:23,291 Kau orang munafik. Parasit. 305 00:26:23,791 --> 00:26:28,416 Semua pakaian bagus ini dan sepatu putih ini 306 00:26:29,041 --> 00:26:32,166 dan parfum mengerikan yang kau pakai, 307 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 tak menjadikanmu bagian dari kami. 308 00:26:34,166 --> 00:26:36,583 Kau tetap orang itu. Pangeran Angola. 309 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 Sampah, bajingan! 310 00:26:40,208 --> 00:26:42,291 Ada apa? Ingin menangis? 311 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Kenapa aku membuang waktuku di tempat menjijikkan ini? 312 00:26:50,291 --> 00:26:52,833 - Kenapa? - Kenapa? 313 00:26:53,916 --> 00:26:55,125 Kau akan bantu aku. 314 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 Aku akan menyelamatkanmu. 315 00:27:01,583 --> 00:27:02,541 Caranya? 316 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 Si jalang itu juga memerasku. 317 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 Omong kosong "Aku mengandung anakmu". 318 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica memerasmu? 319 00:27:12,125 --> 00:27:14,208 - Kenapa tersenyum? - Aku tak tersenyum. 320 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 - Apa itu lelucon? - Monica memerasmu? 321 00:27:22,625 --> 00:27:23,583 Kenapa dia di sini? 322 00:27:23,666 --> 00:27:27,375 Monica bilang dia mengandung Arvind Junior. 323 00:27:27,458 --> 00:27:29,958 Benar, 'kan? Bajingan ini juga senasib. 324 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 - Dia? - Ya. 325 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Ada yang mau tidur dengan divisi akuntansi? 326 00:27:34,375 --> 00:27:37,375 Hei! Jangan remehkan divisi akuntansi. Paham? 327 00:27:37,875 --> 00:27:40,333 Bukan itu intinya. Intinya, aku pria sayang keluarga. 328 00:27:40,833 --> 00:27:44,333 Monica dan aku ke Goa untuk konferensi. Kami mabuk dan aku teler. 329 00:27:45,083 --> 00:27:47,958 Aku tak mau diperas untuk seks yang tak kuingat. 330 00:27:48,041 --> 00:27:51,333 Kau benar, Jay. Divisi akuntansi tak mungkin terlibat. 331 00:27:52,500 --> 00:27:55,875 Aku hanya mencintai Savitri. 332 00:27:57,291 --> 00:27:58,375 Siapa itu Savitri? 333 00:27:59,666 --> 00:28:00,750 Dia istriku. 334 00:28:02,375 --> 00:28:03,208 Lihat? 335 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 - Tentu, aku kenal dia. - Apa? 336 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 - Bagaimana? - Diam! 337 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Diamlah. 338 00:28:29,541 --> 00:28:30,708 MONICA SEKRETARIS UNICORN 339 00:28:30,791 --> 00:28:32,750 {\an8}BAGAIMANA TEMPAT TIDUR BAYI INI? 340 00:28:32,833 --> 00:28:34,791 SEPULUH RUMAH SAKIT BERSALIN TERBAIK DI PUNE 341 00:28:34,875 --> 00:28:36,791 {\an8}JANGAN PELIT, ARVIND. 342 00:28:36,875 --> 00:28:38,833 {\an8}BUKANKAH PUTRA ADHIKARI PANTAS DAPAT YANG TERBAIK? 343 00:28:38,916 --> 00:28:39,750 Persetan. 344 00:28:44,500 --> 00:28:47,500 Apa kalian punya solusi untuk masalah ini? 345 00:28:47,583 --> 00:28:49,750 Kita akan tuntut dia. Bukan masalah. 346 00:28:50,750 --> 00:28:53,041 Pemerasan adalah kejahatan. Hukum akan mengurusnya. 347 00:28:53,125 --> 00:28:56,208 - Kau tuntut atas pemerasan? - Ya, tentu. Kenapa tidak? 348 00:28:56,291 --> 00:28:57,833 Aku beri waktu 30 detik. 349 00:28:57,916 --> 00:29:01,916 Ke masa depan, pikirkan adegan ini, lalu kembali dan ceritakan. Ya? 350 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 Baik. Mississippi satu. 351 00:29:06,000 --> 00:29:06,916 Mississippi dua. 352 00:29:08,875 --> 00:29:09,833 Mississippi tiga. 353 00:29:17,541 --> 00:29:18,458 Maaf. 354 00:29:18,541 --> 00:29:22,375 Bagaimana jika suruh orang mengancamnya? 355 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Ya, Tamang! 356 00:29:24,458 --> 00:29:27,750 - Ya, Tamang pilihan bagus. - Satu, dua, tiga, empat! 357 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 Dia seperti gangster. 358 00:29:35,916 --> 00:29:37,916 Menurutku, hanya ada satu pilihan. 359 00:29:38,958 --> 00:29:40,208 Pilihan terakhir. 360 00:29:42,708 --> 00:29:44,041 Kau gila, Nishi? 361 00:29:44,750 --> 00:29:45,666 Bunuh diri? 362 00:29:46,250 --> 00:29:49,333 - Pembunuhan. - Pembunuhan? Siapa? 363 00:29:49,833 --> 00:29:51,083 Sial! 364 00:29:51,166 --> 00:29:52,333 Katakan pembunuhan siapa. 365 00:29:53,250 --> 00:29:55,708 - Siapa, Jay? - Dia membicarakan Monica. 366 00:30:18,916 --> 00:30:21,208 Sialan! Listriknya kenapa? 367 00:30:21,291 --> 00:30:23,291 Kuhajar mereka jika tak menyala. 368 00:30:23,375 --> 00:30:27,833 Tenang saja. Listrik akan segera menyala. Setiap kamar punya lilin. 369 00:30:29,916 --> 00:30:31,583 Kalian akan jalani kehidupan ganda. 370 00:30:32,458 --> 00:30:34,625 Keluarga, masyarakat, dan kantor, 371 00:30:35,125 --> 00:30:36,708 dan yang bersama Monica. 372 00:30:37,791 --> 00:30:40,291 Setiap telepon berdering, kau dapat pesan, 373 00:30:40,833 --> 00:30:42,500 kau akan tarik uang dari bank. 374 00:30:43,458 --> 00:30:46,666 Istrimu akan periksa ponselmu. Kau mungkin lolos beberapa kali. 375 00:30:47,166 --> 00:30:48,875 Mungkin kau akan beli ponsel kedua. 376 00:30:49,375 --> 00:30:52,500 Entah bagaimana, kau akan sembunyikan rekening koran. 377 00:30:52,583 --> 00:30:55,875 Kau akan aman dan membuka rekening baru di bank lain. 378 00:30:57,041 --> 00:30:59,833 Kau tak akan tertangkap di saat-saat terakhir. 379 00:31:00,666 --> 00:31:03,625 Bahkan akuntanmu akan mulai meragukanmu bersama istrimu. 380 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Lalu kau akan memutuskan untuk bertransaksi tunai saja. 381 00:31:09,041 --> 00:31:13,333 Mungkin Monica akan minta pindah ke AS atau dibelikan lahan di Goa. 382 00:31:13,833 --> 00:31:17,708 Atau mungkin dia mau menikahimu, melihat ketulusanmu di kantor. 383 00:31:18,500 --> 00:31:21,333 Karena kalian bisa jadi suami dan ayah yang baik. 384 00:31:21,833 --> 00:31:23,416 Karena kalian orang baik. 385 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 Lalu suatu hari, dia minta dinikahi. 386 00:31:26,583 --> 00:31:29,541 Ceraikan Savitri. Lalu, kau tawarkan uang lebih. 387 00:31:29,625 --> 00:31:34,166 Namun, Monica sudah tak mau uang. Dia mau kasih sayang dan perhatian. 388 00:31:35,416 --> 00:31:36,916 Karena kalian orang baik. 389 00:31:37,958 --> 00:31:40,458 Suatu hari, Savitri akan tahu semuanya. 390 00:31:40,541 --> 00:31:41,833 Nikki juga. 391 00:31:43,041 --> 00:31:44,708 Ayahku, Adhikari yang agung juga. 392 00:31:45,208 --> 00:31:49,125 Bahwa dua anak kelas menengahnya yang lugu dan tak korup 393 00:31:49,208 --> 00:31:52,791 telah berdosa dan mengambil uang gelap dari perusahaan dan rusak kepercayaannya. 394 00:31:53,291 --> 00:31:55,666 Kurang dari enam bulan, kalian dipecat, 395 00:31:55,750 --> 00:31:59,958 diekspos, seluruh hidup kalian sia-sia. Dan itu kebenarannya. 396 00:32:00,666 --> 00:32:04,708 Saat semuanya hancur, kalian akan datang kepadaku, 397 00:32:05,208 --> 00:32:07,458 dan bilang kita harus membunuh Monica. 398 00:32:08,416 --> 00:32:11,500 Setelah enam bulan, saat tak punya apa-apa? 399 00:32:13,541 --> 00:32:14,416 Atau sekarang? 400 00:32:17,208 --> 00:32:18,625 Saat punya segalanya. 401 00:32:59,708 --> 00:33:01,666 Ratu. Monica. 402 00:33:03,250 --> 00:33:05,791 Jack akan membuang. King akan memindahkan. 403 00:33:06,291 --> 00:33:08,958 - Dan As akan membunuh. - Bisa kau jelaskan? 404 00:33:10,416 --> 00:33:12,416 Pernah ikut lomba estafet di sekolah? 405 00:33:12,500 --> 00:33:15,458 Satu orang mengambil baton dan lari, 406 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 serahkan ke yang kedua, yang menyerahkannya ke yang ketiga. 407 00:33:19,750 --> 00:33:22,250 Namun, kali ini, kita bukan menyerahkan baton. 408 00:33:23,375 --> 00:33:25,041 Itu mayat Monica. 409 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pilih. 410 00:33:33,166 --> 00:33:37,583 Jika aku yang pertama, hanya ada 33,33% kemungkinan melakukan pembunuhan. 411 00:33:37,666 --> 00:33:40,166 Kau tak keberatan? Bagaimana? 412 00:33:57,041 --> 00:33:59,125 JACK AKAN MEMBUANG 413 00:34:03,833 --> 00:34:07,458 Aku urus koinnya. Jadi, kupilih terakhir. Peluangmu 50-50. 414 00:34:07,541 --> 00:34:08,541 Manfaatkan itu. 415 00:34:15,333 --> 00:34:17,458 {\an8}RAJA AKAN MEMINDAHKAN 416 00:34:22,083 --> 00:34:23,125 Sempurna. 417 00:34:23,791 --> 00:34:26,250 Aku tak berpikir kalian berani membunuh. 418 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 AS AKAN MEMBUNUH 419 00:34:29,750 --> 00:34:31,666 Sebelum itu, aku butuh sesuatu dari kalian. 420 00:34:32,541 --> 00:34:33,541 Strategi gagal-aman. 421 00:34:35,750 --> 00:34:36,708 Apa? 422 00:34:36,791 --> 00:34:38,291 Kulakukan pembunuhan itu, 423 00:34:38,791 --> 00:34:40,875 tapi jika kalian akhirnya mundur? 424 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 Aku tak mau menanggung akibat. 425 00:34:44,291 --> 00:34:45,333 {\an8}PERJANJIAN PEMBUNUH 426 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Perjanjian pembunuh." 427 00:34:55,208 --> 00:34:58,125 {\an8}"Kami, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar, 428 00:34:58,208 --> 00:35:01,125 {\an8}dan Arvind Manivannan sepakat untuk membunuh 429 00:35:02,041 --> 00:35:03,083 Nn. Monica Machado." 430 00:35:06,708 --> 00:35:08,500 Kau mau Savitri menceraikanmu? 431 00:35:09,416 --> 00:35:10,666 Tidak. 432 00:35:19,208 --> 00:35:21,083 Tahu kenapa ayahku menyukaimu? 433 00:35:22,583 --> 00:35:25,791 Karena kau memulai dari nol. Dan kau akan berjuang untuk berhasil. 434 00:35:26,583 --> 00:35:27,791 Seperti dia. 435 00:35:28,833 --> 00:35:30,500 Tahu kenapa dia membenciku? 436 00:35:31,000 --> 00:35:33,416 Karena aku punya segalanya, dan tak terbelit masalah. 437 00:35:34,791 --> 00:35:37,750 Kau ahli waris sejatinya, Jayant Arkhedkar. 438 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 Dia sama seperti ayahku. 439 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 Kusimpan ini. 440 00:36:08,083 --> 00:36:10,750 {\an8}PUNE 148 KM DI SELATAN MUMBAI 441 00:36:15,416 --> 00:36:17,416 Jadi, ini rencananya. 442 00:36:18,250 --> 00:36:22,000 Kupanggil Monica ke Mumbai, dan dia akan datang. Tahu kenapa? 443 00:36:22,500 --> 00:36:24,250 Karena kujanjikan dia uang. 444 00:36:24,333 --> 00:36:28,625 {\an8}Namun, akan kubunuh dia. Bungkus mayatnya dengan terpal, dan simpan di mobil. 445 00:36:29,125 --> 00:36:33,000 {\an8}Jay, kau akan pergi dengan Nikki ke danau kakekku, di Deolali. 446 00:36:33,083 --> 00:36:36,750 Setelah Nikki tidur, kau akan ke Mumbai naik kereta. 447 00:36:37,250 --> 00:36:39,500 Lalu, kau ke gudang Pabrik Inamdar. 448 00:36:39,583 --> 00:36:42,625 {\an8}Naik ke mobil berisi mayat Monica dan bawa ke Khandala. 449 00:36:43,125 --> 00:36:44,750 Arvind akan temui kau di sana. 450 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 Serahkan mayatnya ke Arvind. 451 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 Arvind, kau akan membuang mayatnya di hutan. 452 00:36:50,708 --> 00:36:53,166 Jay, kau pergi ke Mumbai dari Khandala, 453 00:36:53,250 --> 00:36:58,083 letakkan mobilnya di Pabrik Inamdar, naik kereta dari CST kembali ke Deolali, 454 00:36:58,166 --> 00:37:01,125 lalu ke danau kakekku sebelum Nikki bangun. 455 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Sederhana. 456 00:37:05,208 --> 00:37:07,000 {\an8}DEOLALI, NASHIK 172 KM DI UTARA MUMBAI 457 00:37:07,083 --> 00:37:11,458 {\an8}Oh, kekasihku 458 00:37:12,125 --> 00:37:15,541 Datanglah kepadaku 459 00:37:24,333 --> 00:37:27,125 Monica! 460 00:37:30,375 --> 00:37:34,083 Dia datang Lihat! Lihat, dia datang! 461 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 Monica! 462 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 Monica! 463 00:37:57,625 --> 00:38:02,583 Oh, kekasihku Datanglah kepadaku 464 00:38:05,458 --> 00:38:10,208 Padamkan panasnya cintaku 465 00:38:12,541 --> 00:38:18,583 Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu 466 00:38:22,583 --> 00:38:26,500 {\an8}DEOLALI KE MUMBAI - 172 KM WAKTU PERJALANAN 3 JAM 10 MENIT 467 00:38:29,708 --> 00:38:34,375 {\an8}Monica! Oh, sayangku 468 00:38:53,625 --> 00:38:57,333 Bibirmu membuat seribu janji 469 00:38:57,416 --> 00:39:01,416 Untuk memuaskan dahaga bibirku 470 00:39:01,500 --> 00:39:04,541 Bagaimana kau bisa hidup Setelah melupakan janjimu? 471 00:39:10,125 --> 00:39:11,041 Taruh kuncinya. 472 00:39:16,416 --> 00:39:20,958 Oh, kekasihku Datanglah kepadaku 473 00:39:24,000 --> 00:39:27,833 Padamkan panasnya cintaku 474 00:39:28,458 --> 00:39:29,458 Permisi! 475 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu 476 00:39:34,458 --> 00:39:35,833 Jalan Reay. 477 00:39:40,791 --> 00:39:45,791 Monica! Oh, sayangku! 478 00:39:53,125 --> 00:39:55,541 AKAN KUBERIKAN DI LUAR PABRIK INAMDAR 479 00:40:02,833 --> 00:40:06,916 Jika kau berkati aku dengan bantuanmu 480 00:40:07,000 --> 00:40:10,625 Sayang, aku bersedia menerima Meski untuk satu hal 481 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 Yang kau mohon kepadaku 482 00:40:44,125 --> 00:40:46,416 Aku cinta kau. 483 00:41:06,083 --> 00:41:09,416 {\an8}KHANDALA 79 KM DI SELATAN MUMBAI 484 00:41:35,791 --> 00:41:38,416 Aku tak mabuk, Pak. Lihat. 485 00:41:38,916 --> 00:41:40,541 Aku tak minum alkohol, Pak. 486 00:41:40,625 --> 00:41:43,375 Bahkan, aku sangat waspada. Aku minum banyak kopi. Jadi... 487 00:41:43,458 --> 00:41:46,708 Pak, kami bukan polisi. Mobil majikan kami mogok. 488 00:41:46,791 --> 00:41:49,750 Perkakas sopirnya hilang. 489 00:41:50,875 --> 00:41:52,875 Kami butuh perkakasmu sebentar. 490 00:41:53,375 --> 00:41:55,208 - Pasti di belakang. - Apa? 491 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Hei! 492 00:41:59,083 --> 00:42:00,583 Sebentar. Di belakang... 493 00:42:01,416 --> 00:42:03,708 Astaga! Perkakasnya... 494 00:42:04,208 --> 00:42:06,291 Per... Apa, Bung, per... 495 00:42:06,375 --> 00:42:11,083 Perkakas... Maksudmu, tang, 'kan? Tang, kunci pas, dan... 496 00:42:11,166 --> 00:42:12,708 Maksudmu, obeng... 497 00:42:12,791 --> 00:42:13,708 KOTAK PERKAKAS 498 00:42:14,666 --> 00:42:17,458 Perkakas. Per... perkakas. 499 00:42:19,000 --> 00:42:21,833 Tak apa. Simpan saja. Aku akan beli lagi. 500 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 Tunggu. 501 00:42:30,125 --> 00:42:32,250 Mobil mewah, tapi mogok. 502 00:42:40,458 --> 00:42:44,041 - Menggerutu selama dua menit bekerja. - Silakan pergi, Pak. 503 00:42:47,666 --> 00:42:48,500 Hei, tunggu! 504 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Nyonya ingin berterima kasih. 505 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 - Tidak. Namun... - Ayo. 506 00:42:54,625 --> 00:42:55,625 Namun... 507 00:42:56,500 --> 00:43:00,125 Pak, aku benar-benar terlambat. Tak perlu berterima kasih. 508 00:43:00,833 --> 00:43:04,500 Dengar. Jika Nyonya ingin berterima kasih, akan dia lakukan. 509 00:43:05,000 --> 00:43:07,291 Kadang, Nyonya juga memberikan kecupan jauh. 510 00:43:07,375 --> 00:43:09,791 Jika dia begitu, bersikaplah rendah hati. 511 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 - Pak, maksudku... - Ayo. 512 00:43:12,708 --> 00:43:13,708 Halo. 513 00:43:13,791 --> 00:43:14,625 Hai. 514 00:43:16,291 --> 00:43:17,750 Terima kasih banyak. 515 00:43:20,375 --> 00:43:21,375 Kau sangat pemalu. 516 00:43:21,875 --> 00:43:23,875 Monica! 517 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Aduh! 518 00:43:26,625 --> 00:43:29,458 Tak ada lagu lain? Ganti salurannya dahulu. 519 00:43:39,416 --> 00:43:40,875 HATI-HATI MACAN TUTUL 520 00:44:13,916 --> 00:44:15,208 Kukira kalian baik. 521 00:44:23,083 --> 00:44:25,958 Aku bermimpi buruk tentang arwah Monica. 522 00:44:26,625 --> 00:44:28,750 Aku sangat ketakutan. 523 00:44:28,833 --> 00:44:30,458 Ayo ke Pune bersama. 524 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 Apa maksudmu ketakutan? 525 00:44:34,583 --> 00:44:35,791 Apa ini pekerjaan rutinku? 526 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 Waktuku lima jam untuk datangi Nikki di Deolali 527 00:44:37,791 --> 00:44:40,833 setelah tinggalkan mobil ini di Mumbai. Bagaimana aku bisa? 528 00:44:40,916 --> 00:44:42,708 Apa aku punya sepeda motor John Abraham? 529 00:44:42,791 --> 00:44:46,041 Aku bisa berhasil dalam empat jam. Kau punya? 530 00:44:46,125 --> 00:44:49,583 Punya? Tidak, 'kan? Lihat mobil jelek yang kukendarai ini! 531 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 Aku pengendara motor, bukan sopir mobil! 532 00:44:53,166 --> 00:44:55,041 Aku pengendara motor, Arvind! 533 00:44:56,916 --> 00:44:59,125 Ambil dan pergilah. Ayo. 534 00:44:59,625 --> 00:45:02,458 Kumohon, tolong aku. Untuk terakhir kalinya. 535 00:45:02,541 --> 00:45:04,333 Tak bisa kulakukan sendiri. 536 00:45:04,416 --> 00:45:05,708 Jangan buang waktu. 537 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 Kau bernyali. Selamatkan aku. 538 00:45:09,875 --> 00:45:10,958 Sial! 539 00:45:11,041 --> 00:45:12,166 Jay, kumohon. 540 00:45:15,041 --> 00:45:16,416 Hati-hati. Ayolah. 541 00:45:16,916 --> 00:45:19,291 Sebentar. Tunggu. Apa... 542 00:45:19,375 --> 00:45:21,666 - Berengsek! Dasar berengsek! - Maaf. 543 00:45:29,500 --> 00:45:30,875 Bawa ke sini, ke dalam. 544 00:45:35,416 --> 00:45:37,583 - Cukup jauh. Itu dia. - Ayolah. 545 00:45:42,875 --> 00:45:44,500 Ayo buang ke air. 546 00:45:44,583 --> 00:45:46,666 - Apa? - Ayo buang ke air. 547 00:45:46,750 --> 00:45:47,625 Tidak. 548 00:45:48,708 --> 00:45:50,083 Jika kita buang ke air, 549 00:45:50,166 --> 00:45:52,958 mayatnya harus dilubangi, atau itu akan mengapung. 550 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 Benarkah? 551 00:45:54,708 --> 00:45:57,333 Itu fisika. Aku bukan pembunuh berantai. 552 00:45:58,541 --> 00:46:00,000 Ada yang mengawasi kita. 553 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Siapa? 554 00:46:03,791 --> 00:46:05,000 Itu. Di bawah sana. 555 00:46:05,958 --> 00:46:08,291 Redupkan lampunya, Berengsek. Redupkan. 556 00:46:09,166 --> 00:46:10,208 Redupkan. 557 00:46:12,666 --> 00:46:14,291 Teruslah berjalan perlahan. 558 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 Diam dan terus jalan. 559 00:46:17,625 --> 00:46:19,791 Langkah demi langkah. Jangan lari. 560 00:46:19,875 --> 00:46:22,500 - Apa? - Semua akan baik-baik saja. Diam. 561 00:46:24,500 --> 00:46:25,833 Bajingan! 562 00:46:26,583 --> 00:46:32,416 Ya, hidup ini saja tak cukup 563 00:46:34,166 --> 00:46:37,666 Ini tak cukup 564 00:46:39,083 --> 00:46:42,750 Selugu apa pun dirimu 565 00:46:42,833 --> 00:46:48,333 Kau tak akan diampuni Tak akan 566 00:47:00,541 --> 00:47:02,416 PABRIK INAMDAR 567 00:48:11,291 --> 00:48:12,416 Hei, ke Deolali? 568 00:48:12,916 --> 00:48:13,875 Tidak. 569 00:48:15,250 --> 00:48:16,291 Hei, ke Deolali? 570 00:48:16,791 --> 00:48:17,750 Tak pergi. 571 00:48:19,708 --> 00:48:21,750 - Ke Deolali? Ini kosong! - Aku tak pergi. 572 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Aku tak pergi. 573 00:48:25,041 --> 00:48:28,000 Ya. Kita akan pergi. Kita akan naik sepeda motorku. 574 00:48:28,083 --> 00:48:29,791 Kita akan bergembira. Hanya berdua. 575 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 Langsung dari kampus. Ya. 576 00:48:32,958 --> 00:48:35,041 Bagus! 577 00:48:37,458 --> 00:48:38,291 Baiklah. 578 00:48:39,041 --> 00:48:42,833 Baiklah. Beres. Kita akan naik sepeda motorku. Baik. 579 00:48:43,833 --> 00:48:45,708 Ya. 580 00:48:47,375 --> 00:48:48,875 Hei! Bajingan! 581 00:48:50,375 --> 00:48:51,333 Berengsek! 582 00:48:58,666 --> 00:49:00,250 Hei! 583 00:49:01,750 --> 00:49:02,958 Berengsek! 584 00:49:03,916 --> 00:49:09,250 Oh, kekasihku Datanglah kepadaku 585 00:49:12,583 --> 00:49:17,250 Padamkan panasnya cintaku 586 00:49:19,500 --> 00:49:25,875 Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu 587 00:49:29,958 --> 00:49:36,750 Oh, Monica! Sayangku! 588 00:49:37,583 --> 00:49:42,791 Monica, oh, sayangku! 589 00:50:11,333 --> 00:50:13,666 - Sedang apa kau, Jay? - Hei. 590 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 Apa? 591 00:50:15,833 --> 00:50:16,916 Warga... 592 00:50:17,000 --> 00:50:19,708 - Warga lokal bilang di sini... - Apa? 593 00:50:19,791 --> 00:50:20,750 Mutiara. 594 00:50:20,833 --> 00:50:23,041 - Ada mutiara di air. - Mutiara apa? 595 00:50:23,125 --> 00:50:25,208 - Di air. Jadi... Mutiara. - Jadi? 596 00:50:25,291 --> 00:50:27,291 - Jadi? - Jadi, aku ingin 597 00:50:27,791 --> 00:50:30,041 bawakan mutiara untuk sayangku. 598 00:50:31,125 --> 00:50:34,333 Untukku? Jay! 599 00:50:34,416 --> 00:50:35,500 Manis sekali. 600 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Terima kasih. 601 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Terima kasih. 602 00:50:41,083 --> 00:50:42,666 Namun, tak kutemukan. 603 00:50:42,750 --> 00:50:43,583 Tak apa-apa. 604 00:50:45,333 --> 00:50:47,083 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 605 00:50:49,250 --> 00:50:50,250 PRIVAT 606 00:50:50,333 --> 00:50:52,416 Datanglah... 607 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 Monica! 608 00:51:03,750 --> 00:51:05,333 Pak, tali sepatumu lepas. 609 00:51:13,000 --> 00:51:13,958 Selamat pagi. 610 00:51:14,041 --> 00:51:15,500 Selamat pagi, Pak. 611 00:51:15,583 --> 00:51:17,583 - Ini hari besar. - Ya, Pak. 612 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay? 613 00:51:23,625 --> 00:51:25,625 - Kita melakukan dosa besar. - Apa? 614 00:51:25,708 --> 00:51:27,458 Kita melakukan dosa besar. 615 00:51:28,458 --> 00:51:31,166 - Apa maksudmu? Diam. - Bahkan di kantor... 616 00:51:32,625 --> 00:51:34,125 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak. 617 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 Sudah berakhir, jangan cemas. 618 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 Aku bisa melihat arwah Monica bahkan di kantor. 619 00:51:43,833 --> 00:51:46,083 Sebentar saja. Masuklah. Jalan. 620 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Monica? 621 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Monica! 622 00:51:59,291 --> 00:52:00,166 Apa? 623 00:52:01,000 --> 00:52:04,916 Ini yang akan terjadi. Kantor akan ajukan laporan orang hilang. 624 00:52:05,541 --> 00:52:07,166 Kita hadapi semuanya nanti. 625 00:52:08,250 --> 00:52:12,166 Akan kuminta Nishi agar seolah-olah dia bawa kabur uang perusahaan. 626 00:52:13,000 --> 00:52:14,625 Jangan stres. Tenanglah. 627 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 Menurutmu aku tak bisa buka? 628 00:52:18,708 --> 00:52:20,458 Kau jadi apa yang kau benci. 629 00:52:21,416 --> 00:52:22,583 Kau telah jadi Nishi. 630 00:52:23,166 --> 00:52:24,250 Sarika? 631 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 Sarika. 632 00:52:26,166 --> 00:52:27,166 Sarika! 633 00:52:27,666 --> 00:52:29,708 Dia akan datang saat kau panggil? 634 00:52:29,791 --> 00:52:30,666 Mungkin. 635 00:52:32,958 --> 00:52:33,833 Pak. 636 00:52:34,333 --> 00:52:36,166 - Ada apa? - Lihat, ini ditutup. 637 00:52:36,666 --> 00:52:39,291 Monica belum datang. Harus kubawakan kuncinya, Pak. 638 00:52:39,375 --> 00:52:41,041 - Baiklah. - Akan kuambil. 639 00:52:42,625 --> 00:52:43,791 Dada? 640 00:52:43,875 --> 00:52:46,416 Arvind tak sengaja menguncinya. Mari. 641 00:52:46,500 --> 00:52:48,000 - Silakan. - Mari. 642 00:52:51,125 --> 00:52:53,083 Kulkarni, berikan aku sepotong. 643 00:52:53,166 --> 00:52:54,333 Ya, tentu. 644 00:52:54,416 --> 00:52:57,250 - Berikan yang baru. - Ini baru. Cicipilah. 645 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Halo, Semuanya. 646 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 Selamat pagi. 647 00:52:59,375 --> 00:53:03,333 Maaf, aku agak terlambat. Jayant. Jayant Arkhedkar. 648 00:53:04,166 --> 00:53:06,583 Kita semua mengenalnya sebagai insinyur yang efisien. 649 00:53:06,666 --> 00:53:09,333 Namun, kini, dia anggota Dewan Direksi. 650 00:53:09,416 --> 00:53:11,625 Dia pria cerdas yang akan melakukan keajaiban. 651 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Terima kasih. 652 00:53:13,375 --> 00:53:16,833 Putraku yang berbakti hadir, tapi putra kandungku tidak. 653 00:53:17,333 --> 00:53:20,125 Silakan nikmati. Santai saja. 654 00:53:20,791 --> 00:53:22,125 Di mana Nishi? 655 00:53:23,458 --> 00:53:25,041 Dia selalu terlambat. Seharusnya dia tepat waktu 656 00:53:25,125 --> 00:53:26,875 untuk pertemuan investor. 657 00:53:26,958 --> 00:53:28,333 Ya, kau benar, Pak. 658 00:53:29,458 --> 00:53:32,791 Pak Nishi tak ada di kabinnya dan Monica juga belum datang. 659 00:53:36,250 --> 00:53:39,791 Tak ada yang punya tatapan jahat 660 00:53:39,875 --> 00:53:43,500 Juga tak ada yang dipermalukan 661 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 Semuanya adalah perbuatan tuan 662 00:53:55,750 --> 00:53:59,416 Dengar, Sayangku 663 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 Waktu itu jahat 664 00:54:04,083 --> 00:54:11,041 Pemburu telah menjadi yang diburu 665 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 Dengar, Sayangku 666 00:54:16,708 --> 00:54:21,125 Jangan terlalu kecewa 667 00:54:21,208 --> 00:54:26,083 Kau pasti akan dapat kesempatan baru 668 00:54:27,125 --> 00:54:30,125 Dengar, Sayangku 669 00:54:34,625 --> 00:54:38,875 Waktu itu jahat 670 00:54:38,958 --> 00:54:41,708 Kau pasti akan dapat kesempatan baru 671 00:54:42,500 --> 00:54:47,166 Kau juga membunuh dengan matamu 672 00:54:47,250 --> 00:54:49,875 Kau pasti akan dapat kesempatan baru 673 00:54:49,958 --> 00:54:53,541 Dengar, Sayangku 674 00:54:54,083 --> 00:54:57,458 Waktu itu jahat 675 00:54:58,375 --> 00:55:01,958 Dengar, Sayangku 676 00:55:02,041 --> 00:55:04,750 Jika aku tak lihat macan tutul, bersiaplah untuk ditampar. 677 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 - Supri? - Cari itu. 678 00:55:08,250 --> 00:55:10,833 Kau hanya menunjukkan anjing, tak ada yang lain. 679 00:55:16,291 --> 00:55:17,125 Supri. 680 00:55:17,208 --> 00:55:22,166 Cintamu sangat menipuku 681 00:55:22,250 --> 00:55:25,916 Kami datang untuk berburu Namun malah diburu 682 00:55:26,000 --> 00:55:27,583 {\an8}NISHIKANT ADHIKARI DITEMUKAN TEWAS 683 00:55:27,666 --> 00:55:28,541 {\an8}Benar! 684 00:55:28,625 --> 00:55:31,833 {\an8}Beginilah mayat itu dibungkus terpal kuning 685 00:55:31,916 --> 00:55:34,625 {\an8}sebelum ditinggalkan di hutan untuk dimakan hewan liar. 686 00:55:35,125 --> 00:55:36,833 {\an8}Bagaimana Nishikant Adhikari 687 00:55:36,916 --> 00:55:39,750 {\an8}mencapai lembah hitam Khandala? 688 00:55:39,833 --> 00:55:41,708 {\an8}Apa kehendak takdir? 689 00:55:42,208 --> 00:55:45,833 {\an8}Omong-omong, apa misteri di balik kematian Nishikant? 690 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 {\an8}Tetap saksikan untuk mencari tahu. 691 00:55:47,541 --> 00:55:48,541 {\an8}Itu konspirasi. 692 00:55:48,625 --> 00:55:49,833 {\an8}MANTAN KARYAWAN UNICORN 693 00:55:49,916 --> 00:55:51,500 {\an8}Aku juga korbannya. 694 00:55:51,583 --> 00:55:55,375 Nishi dibunuh manusia, bukan macan tutul. 695 00:55:55,458 --> 00:55:56,625 Aku yakin. 696 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Aku sudah 25 tahun bekerja di sini. 697 00:56:00,541 --> 00:56:01,958 Aku kenal semua orang. 698 00:56:02,458 --> 00:56:03,791 Semua orang kenal aku. 699 00:56:04,750 --> 00:56:07,708 Satu-satunya orang yang tak kukenal adalah Jayant. 700 00:56:07,791 --> 00:56:09,416 Bekerjasamalah dengan kami. 701 00:56:10,583 --> 00:56:13,375 - Dan jangan lupa rekening korannya. - Ya. 702 00:56:13,875 --> 00:56:14,875 Terima kasih. 703 00:56:19,958 --> 00:56:20,791 Shalu. 704 00:56:22,416 --> 00:56:25,041 Mereka bilang apa? Ada tersangka? 705 00:56:25,541 --> 00:56:28,916 Apa ditemukan sesuatu? Petunjuk, dokumen, atau semacamnya? 706 00:56:29,000 --> 00:56:31,333 Adakah perjanjian, dokumen, atau semacamnya? 707 00:56:31,416 --> 00:56:34,000 Tak ditemukan apa pun di rumah Pak Nishi. 708 00:56:34,916 --> 00:56:35,750 Namun, 709 00:56:36,416 --> 00:56:39,458 orang bilang dia pemain papan atas di kasino. 710 00:56:39,541 --> 00:56:42,000 Jadi, mungkin terkait utang judi. 711 00:56:42,083 --> 00:56:44,375 Mereka meminta rekening korannya. 712 00:56:44,875 --> 00:56:46,041 - Aku akan... - Itu mungkin, 'kan? 713 00:56:46,125 --> 00:56:47,875 - Ya. Ambillah. - Baik. 714 00:56:47,958 --> 00:56:49,125 - Dah. - Jaga dirimu. 715 00:56:49,625 --> 00:56:50,916 Makanlah tepat waktu. 716 00:56:51,833 --> 00:56:53,500 Paham? Hubungi aku jika ada sesuatu. 717 00:56:55,250 --> 00:56:56,875 Polisi melindungi dan melayani kita. 718 00:56:57,375 --> 00:56:58,958 Aku juga melayani, Pak. 719 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 Hubungi aku kapan saja. 720 00:57:01,750 --> 00:57:05,166 Namun, jangan setelah jam sepuluh karena aku penyayang keluarga. 721 00:57:13,958 --> 00:57:16,000 Apa pendapatmu? Siapa pelakunya? 722 00:57:17,791 --> 00:57:18,875 Apa pendapatmu? 723 00:57:20,500 --> 00:57:21,458 Kau yang tahu. 724 00:57:22,791 --> 00:57:24,083 Beri tahu aku dahulu. 725 00:57:24,583 --> 00:57:26,000 Bukan kau, 'kan? 726 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 Mungkin saja kau. 727 00:57:36,166 --> 00:57:38,041 Monica telah membunuh Nishi! 728 00:57:51,333 --> 00:57:52,916 Bagaimana dia bisa lakukan sendiri? 729 00:57:53,416 --> 00:57:54,625 Mungkin dia dibantu. 730 00:58:03,291 --> 00:58:04,250 Arvind? 731 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 Arvind! 732 00:58:10,125 --> 00:58:12,750 Perjanjian pembunuh. Bagaimana jika Monica menemukannya? 733 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Baru saja dibicarakan. 734 00:58:22,416 --> 00:58:24,583 Tn. Jayant Arkhedkar? 735 00:58:26,416 --> 00:58:27,458 Ya, Nn. Machado? 736 00:58:28,166 --> 00:58:30,083 Polisi sedang menunggumu. 737 00:58:31,208 --> 00:58:32,125 Cepat kemari. 738 00:58:34,708 --> 00:58:35,666 Sialan! 739 00:58:51,416 --> 00:58:52,458 Ada apa? 740 00:58:56,500 --> 00:58:57,375 Monica? 741 00:58:58,750 --> 00:59:00,166 Kenapa aku dipanggil? 742 00:59:01,875 --> 00:59:04,125 Kau beri tahu mereka sesuatu? Monica. 743 00:59:06,250 --> 00:59:09,166 - Ada apa? - Pak Jayant, mereka menunggumu. 744 00:59:14,500 --> 00:59:16,083 Aku Sub-Inspektur Shende. 745 00:59:17,250 --> 00:59:18,208 Dia AKP Naidu. 746 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 - Selamat pagi. - Baca tulisan di sana. 747 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 JANGAN MINUM SENDIRI JANGAN BAB BERSAMA - V NAIDU 748 00:59:26,291 --> 00:59:28,666 "Jangan minum sendiri, jangan BAB..." 749 00:59:30,083 --> 00:59:31,125 Apa ini? 750 00:59:33,833 --> 00:59:36,166 Jangan jatuh cinta pada wajahku, anggap aku serius. 751 00:59:38,375 --> 00:59:40,625 Di luar kendaliku jika aku sangat cantik. 752 00:59:40,708 --> 00:59:41,916 Di luar kendaliku. 753 00:59:44,083 --> 00:59:48,708 Jangan bawakan aku mawar pada 14 Februari di Kantor Polisi Koregaon. 754 00:59:50,083 --> 00:59:50,916 Tak akan. 755 00:59:53,500 --> 00:59:54,416 Tak akan? 756 00:59:55,666 --> 00:59:56,916 Di mana kau pada Minggu malam? 757 00:59:58,291 --> 00:59:59,833 Nashik, dengan tunanganku. 758 00:59:59,916 --> 01:00:01,833 - Sebenarnya, Deolali. - Semalaman? 759 01:00:04,250 --> 01:00:06,375 Tunangannya adik Nishikant, bukan? 760 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Ya. 761 01:00:07,916 --> 01:00:11,583 Jadi, usai kematian Nishikant, Unicorn akan menjadi miliknya. 762 01:00:13,291 --> 01:00:15,208 Jadi, setelah pernikahan kalian, 763 01:00:15,708 --> 01:00:17,708 jika sesuatu menimpa gadis itu, 764 01:00:18,208 --> 01:00:19,041 maka... 765 01:00:20,208 --> 01:00:23,583 Cring, Cring, Cring Cring, Cring 766 01:00:25,625 --> 01:00:27,625 Kubawa teknologiku ke perusahaan ini. 767 01:00:28,291 --> 01:00:29,916 Aku bekerja keras dan menguntungkan perusahaan. 768 01:00:30,000 --> 01:00:33,583 Sangat bagus. Namun, aku tak bilang kau terlibat. 769 01:00:34,083 --> 01:00:37,791 Kudengar, hubunganmu dan Nishikant tak baik. 770 01:00:38,291 --> 01:00:40,500 Seperti garangan dan ular. 771 01:00:41,000 --> 01:00:42,750 Aku musuhmu, kau musuhku. 772 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 Permusuhan apa? Siapa yang memberitahumu? 773 01:00:50,791 --> 01:00:51,625 Lupakan. 774 01:00:53,375 --> 01:00:56,416 Lakukan satu hal. Serahkan paspormu. Ambil paspornya. 775 01:00:57,166 --> 01:01:00,250 Kau harus tetap di Pune sampai penyelidikan selesai. 776 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Astaga! 777 01:01:07,416 --> 01:01:10,041 Akan kubawakan kau bunga pada 14 Februari, 778 01:01:11,291 --> 01:01:13,541 di Penjara Pusat Yerawada. 779 01:01:23,291 --> 01:01:29,750 Kau meninggalkan kami Sayangku yang tak tahu malu 780 01:01:38,083 --> 01:01:44,833 Aku berdoa kepada Tuhan Untuk memberkati jiwamu 781 01:01:49,375 --> 01:01:52,750 Orang bilang bilang dia begini Orang bilang dia begitu 782 01:01:52,833 --> 01:01:56,375 Orang bilang dia seperti air 783 01:01:56,458 --> 01:02:00,250 Dia terus mengalir Dia terus berkata 784 01:02:00,333 --> 01:02:03,333 Selalu membuatku mengingatmu 785 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 Selamat tinggal, Adios! 786 01:02:09,000 --> 01:02:11,166 Selamat tinggal, Adios! 787 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 Selamat tinggal, Adios! 788 01:02:16,375 --> 01:02:18,416 Selamat tinggal, Adios! 789 01:02:19,958 --> 01:02:22,375 Selamat tinggal, Adios! 790 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 Selamat tinggal, Adios! 791 01:02:27,416 --> 01:02:30,583 Selamat tinggal, Adios! 792 01:02:31,166 --> 01:02:33,083 Selamat tinggal, Adios! 793 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 Kau meninggalkan kami Sayangku yang tak tahu malu 794 01:02:43,166 --> 01:02:44,958 - Dengar, kau... Shalu? - Dada. 795 01:02:45,666 --> 01:02:49,625 Monica memberiku instruksi ketat untuk tak membiarkan lilin padam. 796 01:02:49,708 --> 01:02:52,000 Angin berembus sangat kencang, bukan? 797 01:02:52,083 --> 01:02:53,958 - Tampaknya akan ada badai. - Pak... 798 01:02:54,041 --> 01:02:56,000 Ya, aku juga merasa begitu. 799 01:03:02,458 --> 01:03:04,000 - Jaga dirimu. - Baik. 800 01:03:04,625 --> 01:03:06,416 - Jayant? - Ya, Pak. 801 01:03:06,500 --> 01:03:07,500 Nak, kemarilah. 802 01:03:11,166 --> 01:03:13,250 Ya, Pak. Kau baik-baik saja, Pak? 803 01:03:13,333 --> 01:03:18,083 Jayant, aku baik-baik saja. Namun, kau urus Nikki. 804 01:03:18,791 --> 01:03:21,083 - Baik, Pak. - Dia terlalu terguncang. 805 01:03:21,166 --> 01:03:23,875 Baik, akan kulakukan, Pak. Jaga dirimu. 806 01:03:25,916 --> 01:03:27,125 Hei, kau tak apa? 807 01:03:28,125 --> 01:03:29,250 Apa aku tampak sedih? 808 01:03:32,583 --> 01:03:34,750 Aku berusaha tampak sedih, Jay. 809 01:03:35,583 --> 01:03:36,916 Apa aku tampak sedih? 810 01:03:38,333 --> 01:03:41,250 Kau kehilangan kakakmu. Kau tentu sedih, bukan? 811 01:03:41,750 --> 01:03:43,458 Aku ingin jujur kepadamu. 812 01:03:44,625 --> 01:03:47,791 - Boleh aku jujur kepadamu, Jay? - Ya. 813 01:03:50,958 --> 01:03:51,833 Aku tak sedih. 814 01:03:53,833 --> 01:03:55,500 Aku senang bedebah itu mati. 815 01:03:57,458 --> 01:03:58,750 Bagus dia mati. 816 01:03:59,708 --> 01:04:00,625 Rasakan. 817 01:04:01,375 --> 01:04:02,916 Kami tak akur. 818 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 Dia bukan kakak kandungku. Kau tahu, 'kan? 819 01:04:07,750 --> 01:04:10,500 Dia putra ayah dari pernikahan sebelumnya. 820 01:04:11,333 --> 01:04:13,333 Ayah tinggalkan ibunya demi ibuku. 821 01:04:13,833 --> 01:04:15,083 Ibu membencinya karena itu. 822 01:04:15,583 --> 01:04:16,833 Dan dia membenciku. 823 01:04:17,333 --> 01:04:20,958 Kini, dia hanya ingin mengacaukan Ayah dan reputasi Ayah. 824 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 Ayah adalah ayah. Aku sayang dia. 825 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 Kami berlagak sebagai keluarga besar bahagia dan saling mendukung. 826 01:04:29,041 --> 01:04:32,166 Bagaimana sepupumu? Vinny punya masalah, bukan? 827 01:04:32,250 --> 01:04:34,166 Kau bicara dengannya? Kuharap dia tak apa. 828 01:04:34,250 --> 01:04:35,333 Dia tak apa. 829 01:04:35,416 --> 01:04:37,166 Ini sebabnya aku mencintaimu. 830 01:04:37,250 --> 01:04:40,208 Dengan semua yang terjadi, kau mencemaskan patah hati Vinny. 831 01:04:40,791 --> 01:04:43,500 - Akan kutelepon dan beri tahu dia. - Ya, telepon dia. Aku segera kembali. 832 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Hei, Jay. 833 01:04:47,583 --> 01:04:48,458 Aku akan datang. 834 01:04:51,583 --> 01:04:52,583 Pak Arvind? 835 01:05:03,583 --> 01:05:04,583 Jay. 836 01:05:04,666 --> 01:05:06,375 Ya? Tutup pintunya. 837 01:05:09,000 --> 01:05:10,833 - Dia bilang apa? - Kau dulu. 838 01:05:10,916 --> 01:05:13,083 Dia tak bilang apa-apa, kami hanya nyalakan lilin. 839 01:05:13,166 --> 01:05:15,791 - Dan kepadamu? - Bahwa kutletnya tak enak. 840 01:05:15,875 --> 01:05:17,041 Namun, samosanya enak. 841 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 - Samosa... - Kita dipermainkan. 842 01:05:19,166 --> 01:05:22,666 - Kita dipermainkan. - Hentikan dramamu. Kendalikan dirimu. 843 01:05:23,375 --> 01:05:24,708 Kita tak membunuh. 844 01:05:24,791 --> 01:05:27,750 - Kita akan ke polisi, serahkan diri... - Kau gila? 845 01:05:28,791 --> 01:05:31,125 Jika kau bahas pembunuhan lagi, akan aku kubur kau... 846 01:05:32,875 --> 01:05:33,916 Hei, Gaurya. 847 01:05:34,000 --> 01:05:36,375 Aku tahu, Arvind, ini menyedihkan. 848 01:05:36,458 --> 01:05:38,791 Namun, bagaimanapun, Nishi... 849 01:05:38,875 --> 01:05:41,166 Kita harus kuat. Paham? Demi Pak Dirut. 850 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 Ayo. Tak apa-apa. 851 01:05:43,166 --> 01:05:44,666 Ayo. Kau sudah makan? 852 01:05:45,166 --> 01:05:47,416 Makanlah. Samosanya enak. Ayo, Arvind. 853 01:05:47,916 --> 01:05:50,625 - Jangan menangis. Tak apa. Ayo. - Menyedihkan. 854 01:06:00,500 --> 01:06:02,291 Mereka pikir polisi bodoh? 855 01:06:12,500 --> 01:06:18,250 Puja Gowinda 856 01:06:18,333 --> 01:06:24,250 Puja Gowinda, wahai pikiran yang terdelusi 857 01:06:24,333 --> 01:06:30,000 Puja Gowinda, wahai orang bodoh 858 01:06:30,083 --> 01:06:36,083 Aturan tata bahasa tak akan selamatkan kau Saat kau mati 859 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 Aturan tata bahasa Tak akan selamatkan kau... 860 01:06:38,541 --> 01:06:41,750 - Ayah, cokelat! - Ayah, cokelat! 861 01:06:41,833 --> 01:06:46,541 - Ayah, cokelat! - Ayah, cokelat! 862 01:06:46,625 --> 01:06:48,208 - Hei! - Cokelat! 863 01:06:48,291 --> 01:06:49,250 Kemari, Anak-anak! 864 01:06:49,333 --> 01:06:51,791 "Terima kasih telah menghadiri upacara pemakaman 865 01:06:51,875 --> 01:06:53,125 Tn. Nishikant Adhikari." 866 01:06:53,208 --> 01:06:55,333 Ibu coba merekam video sejak pagi! 867 01:06:55,833 --> 01:06:57,458 Ibu bantu menata rambutmu. 868 01:06:57,958 --> 01:06:59,875 Ibu bantu kerjakan PR-mu. 869 01:06:59,958 --> 01:07:01,958 Ibu sedang merekam video, 'kan? 870 01:07:02,041 --> 01:07:04,541 - Kenapa kalian tak bisa diam? - Savitri! 871 01:07:04,625 --> 01:07:05,458 Arvind! 872 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 Ya, katakan, Shalu. 873 01:07:19,333 --> 01:07:21,750 - Tolong nyalakan berita. - Ada apa? 874 01:07:21,833 --> 01:07:24,166 Dada, tolong tonton berita sekarang. 875 01:07:25,500 --> 01:07:26,791 Baik, akan kutonton. 876 01:07:27,708 --> 01:07:30,000 - Berhenti menangis, akan kulihat. - Aku tak menangis. 877 01:07:30,083 --> 01:07:32,000 Ada sesuatu tentang mereka... 878 01:07:32,083 --> 01:07:34,458 Kenapa api selalu menyala... 879 01:07:39,250 --> 01:07:40,916 Ini yang kedua. 880 01:07:41,000 --> 01:07:43,416 Serangan tragis kedua pada Dewan Unicorn. 881 01:07:43,500 --> 01:07:46,375 Kepada Direktur Keuangan Unicorn, Arvind Manivannan. 882 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 {\an8}Sebuah paket anonim dikirim ke rumahnya. 883 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 Anak-anaknya mengira itu berisi cokelat. 884 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 Namun, tidak. Yang keluar adalah kobra berbisa. 885 01:07:57,125 --> 01:07:59,875 TERIMA KASIH TELAH MENGHADIRI UPACARA PEMAKAMAN TN. NISHIKANT 886 01:07:59,958 --> 01:08:03,083 {\an8}Spesialis ular, Nagesh, hadir bersama kami di sini, 887 01:08:03,166 --> 01:08:06,333 {\an8}yang akan menjelaskan bagaimana bisa kobra 888 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 memasuki tubuh kita 889 01:08:07,958 --> 01:08:10,083 dan memengaruhi kita. Pak Nagesh? 890 01:08:14,166 --> 01:08:17,416 Lalu kobra... Larut menjadi... Dan orang itu mati. 891 01:08:18,791 --> 01:08:22,208 Ada berbagai jenis ular di Maharashtra. 892 01:08:22,291 --> 01:08:25,041 Beberapa ular berbahaya, dan beberapa tak begitu berbahaya. 893 01:08:25,125 --> 01:08:27,583 Namun, kita tak boleh takut pada ular. 894 01:08:27,666 --> 01:08:31,000 Namun, bukan berarti kita bisa bersahabat dengan ular. 895 01:08:45,875 --> 01:08:48,875 Sebagai penghormatan kepada semua guruku, 896 01:08:48,958 --> 01:08:53,083 aku persembahkan puisi Kusumagraj untuk teman-temanku. 897 01:08:54,333 --> 01:08:57,041 Pak, apa kau mengenaliku saat seseorang mendatangimu kala hujan, 898 01:08:57,125 --> 01:08:59,333 pakaianku kusut dan rambutku basah. 899 01:08:59,833 --> 01:09:02,500 Duduk sejenak dan tersenyum, lalu bicara. 900 01:09:03,000 --> 01:09:05,583 Tamu Gangamai datang dan pergi setelah tinggal di sarang. 901 01:09:06,166 --> 01:09:08,458 Ini pukul tiga! Tidurlah! 902 01:09:09,416 --> 01:09:11,208 Tidak! Ibu saja yang tidur. 903 01:09:11,291 --> 01:09:13,708 Ada apa ini? 904 01:09:13,791 --> 01:09:16,375 Pak, apa kau mengenaliku saat seseorang mendatangimu kala hujan, 905 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 pakaianku kusut dan rambutku basah. 906 01:09:18,666 --> 01:09:21,625 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 907 01:09:21,708 --> 01:09:23,916 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 908 01:09:24,416 --> 01:09:26,833 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 909 01:09:26,916 --> 01:09:28,833 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 910 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 911 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 912 01:09:33,666 --> 01:09:35,916 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 913 01:09:36,000 --> 01:09:37,916 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 914 01:09:38,000 --> 01:09:40,208 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 915 01:09:40,291 --> 01:09:42,291 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 916 01:09:42,375 --> 01:09:46,750 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 917 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 918 01:09:48,833 --> 01:09:51,083 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 919 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 920 01:09:53,125 --> 01:09:55,583 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 921 01:09:55,666 --> 01:09:57,666 Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung. 922 01:09:57,750 --> 01:09:59,791 Dunia runtuh, tapi tulang punggungku masih utuh. 923 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 Aku berbuat salah, Pak. Kumohon, aku sungguh menyesal. 924 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 Kau telah menempuh jalan yang gelap, Nak. 925 01:10:14,875 --> 01:10:16,458 Aku bicara jujur, Pak. 926 01:10:16,541 --> 01:10:18,791 Festival Nag Panchami sudah dekat. 927 01:10:18,875 --> 01:10:21,458 Jadi, aku menangkap beberapa ular dari desa. 928 01:10:22,416 --> 01:10:26,416 Keenam ular itu dicuri sebelum aku bisa mengambil bisanya. 929 01:10:26,916 --> 01:10:29,291 Aku juga menderita kerugian, Pak. 930 01:10:31,250 --> 01:10:35,125 Aku bersumpah. Aku tak jual ular itu kepada siapa pun. 931 01:10:35,208 --> 01:10:36,916 Nyonya, tolong lepaskan aku. 932 01:10:37,416 --> 01:10:40,416 Tolong, Pak, lepaskan aku. Kumohon. 933 01:10:40,500 --> 01:10:41,416 Bu? 934 01:10:41,500 --> 01:10:42,958 Menurutku dia jujur. 935 01:10:43,041 --> 01:10:45,000 Aku percaya semua orang saat Senin. 936 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 Haruskah kulepaskan? 937 01:10:47,833 --> 01:10:49,208 Pergi. Bawa ini. 938 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 - Baik, Pak. - Pergi. 939 01:10:50,416 --> 01:10:52,833 - Sampai jumpa, Bu. Sampai jumpa, Pak. - Ya. Pergi. 940 01:10:56,875 --> 01:10:58,916 Nyonya, tempo hari, aku bilang 941 01:10:59,000 --> 01:11:01,125 bahwa Jayant yang membunuh Arvind. 942 01:11:01,625 --> 01:11:04,666 Aku dengar dia mengancam Arvind, "Akan kubunuh kau." 943 01:11:06,458 --> 01:11:07,583 ARVIND MANIVANNAN 944 01:11:07,666 --> 01:11:08,500 Pak. 945 01:11:09,916 --> 01:11:13,041 Kau tahu dirimu orang yang paling kuhormati. 946 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Kau keluarga bagiku, bukan? 947 01:11:17,791 --> 01:11:21,166 Ini salahku. Seharusnya aku ceritakan semuanya. 948 01:11:23,791 --> 01:11:26,083 - Selamat pagi, Pak Jayant. - Pagi. 949 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Silakan, Tamang. 950 01:11:32,375 --> 01:11:34,833 Pak, sudah minum obat pukul 11? 951 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 Maaf, aku lupa. 952 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 - Itu... - Akan kuminum. Apa masalahnya? 953 01:11:38,833 --> 01:11:40,791 Tidak, Pak, minumlah sekarang. 954 01:11:41,916 --> 01:11:42,916 - Kau... - Ini. 955 01:11:44,375 --> 01:11:45,250 Maaf. 956 01:11:46,291 --> 01:11:47,291 Ini, Pak. 957 01:11:48,916 --> 01:11:51,750 Pak, kau tahu betapa pentingnya dirimu bagi kami. 958 01:11:51,833 --> 01:11:53,833 Banyak hal aneh terjadi di kantor. 959 01:11:54,541 --> 01:11:56,625 Lagi pula, kau seperti ayah kami. 960 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 Ya, 'kan, Pak Jayant? 961 01:11:59,666 --> 01:12:00,750 Ya, tentu saja. 962 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Mau teh? 963 01:12:11,291 --> 01:12:12,333 Pak. 964 01:12:14,833 --> 01:12:15,666 Mau teh? 965 01:12:16,791 --> 01:12:17,833 Tidak. Terima kasih. 966 01:12:18,541 --> 01:12:22,375 Ini hanya teh, bukan racun. 967 01:12:31,208 --> 01:12:32,583 Minumlah. 968 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 Sebelum dingin. 969 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Ayo. Minum tehmu. 970 01:12:57,833 --> 01:12:59,125 Minumlah sekarang. 971 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 Aku ada panggilan konferensi. Aku akan kembali. 972 01:13:18,750 --> 01:13:19,708 Jayant? 973 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 Kau hendak bicara. 974 01:13:34,833 --> 01:13:36,541 Bahwa kau bisa memercayaiku. 975 01:13:37,833 --> 01:13:41,166 Aku tak terkait semua pembunuhan ini. Aku tak bersalah. 976 01:13:45,041 --> 01:13:46,416 Aku berjanji, Pak, 977 01:13:46,916 --> 01:13:49,500 tak akan kubiarkan reputasiku dan Unicorn rusak. 978 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 Anak baik. 979 01:13:58,041 --> 01:13:59,375 Pria yang baik. 980 01:14:14,041 --> 01:14:16,083 {\an8}AKU TAHU SEGALANYA... DATANGLAH KE TERAS JIKA KAU MAU PERJANJIANNYA 981 01:14:19,916 --> 01:14:21,916 {\an8}PERJANJIAN PEMBUNUH 982 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 Berengsek. 983 01:14:24,958 --> 01:14:26,541 Persetan kau, Monica! 984 01:14:48,708 --> 01:14:51,583 Hatinya sangat kecil, tapi... 985 01:14:53,625 --> 01:14:56,708 Impiannya sangat besar 986 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 Dia ingin menyentuh langit 987 01:15:03,625 --> 01:15:06,208 Selagi berdiri di tanah 988 01:15:22,208 --> 01:15:24,916 Hanya koin palsu 989 01:15:25,000 --> 01:15:26,333 Sistem mati. 990 01:15:27,041 --> 01:15:29,875 Yang mengisi kantongku 991 01:15:32,000 --> 01:15:34,291 - Bu, sudah bisa. - Ya! 992 01:15:34,375 --> 01:15:39,916 Namun, uang yang kau temukan di jalan Itu yang asli 993 01:15:44,375 --> 01:15:49,291 Sedikit daya tarik Lebih dari fantasi 994 01:15:54,208 --> 01:16:01,041 Sedikit daya tarik Lebih dari fantasi 995 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 Kadang, kau menipu dirimu sendiri 996 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 Hati bertarung dengan dirinya sendiri 997 01:16:14,125 --> 01:16:18,791 Dia ingin menyentuh langit 998 01:16:18,875 --> 01:16:22,083 Selagi berdiri di tanah 999 01:16:23,916 --> 01:16:29,041 Sedikit daya tarik Lebih dari fantasi 1000 01:16:33,875 --> 01:16:40,625 Sedikit daya tarik Lebih dari fantasi 1001 01:16:43,750 --> 01:16:46,541 Hatinya sangat kecil, tapi... 1002 01:16:48,791 --> 01:16:51,458 Impiannya sangat besar 1003 01:16:53,625 --> 01:16:58,083 Dia ingin menyentuh langit 1004 01:16:58,666 --> 01:17:01,333 Selagi berdiri di tanah 1005 01:17:08,583 --> 01:17:11,458 Selagi berdiri di tanah 1006 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 Itu... Kulfi? 1007 01:17:18,375 --> 01:17:22,583 Selagi berdiri di tanah 1008 01:17:23,333 --> 01:17:28,375 Selagi berdiri di tanah 1009 01:17:44,958 --> 01:17:47,458 Hei! Jay! 1010 01:17:48,041 --> 01:17:49,041 Hei. 1011 01:17:53,666 --> 01:17:55,958 - Ada tisu? - Kami tak datang untuk bicara denganmu. 1012 01:17:57,333 --> 01:17:59,458 Kini, tampaknya kita harus bicara. 1013 01:18:00,791 --> 01:18:02,458 Tentu. Kita bisa bicara. 1014 01:18:03,125 --> 01:18:03,958 Mau kopi? 1015 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. 1016 01:18:06,125 --> 01:18:09,833 Kau diberaki burung, 'kan? Ini hari keberuntunganmu. 1017 01:18:16,375 --> 01:18:19,375 - Kenapa kau terengah-engah? - Terengah-engah? 1018 01:18:20,291 --> 01:18:22,666 Aku melakukan 10,000 langkah. 1019 01:18:24,500 --> 01:18:25,916 Lima ratus lagi. 1020 01:18:28,291 --> 01:18:29,208 Ayo pergi. 1021 01:18:36,833 --> 01:18:37,875 Sampai jumpa. 1022 01:18:41,666 --> 01:18:42,666 Itu tampak... 1023 01:18:45,083 --> 01:18:46,250 Kenapa kau di sini? 1024 01:18:48,875 --> 01:18:51,875 Shalu meminta camilan... 1025 01:18:53,166 --> 01:18:55,958 Pergilah ke pabrik. Ayo. 1026 01:18:57,500 --> 01:19:01,208 Selagi berdiri di tanah 1027 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 Selagi berdiri di tanah 1028 01:19:17,458 --> 01:19:18,958 Sial, fotokopi? 1029 01:19:21,750 --> 01:19:23,083 Persetan kau, Monica! 1030 01:19:33,583 --> 01:19:34,541 Hai, Monica. 1031 01:19:35,416 --> 01:19:36,666 Aku di dekat sini. Bisa bertemu? 1032 01:19:37,166 --> 01:19:38,916 Kau bersikap sangat formal. 1033 01:19:39,000 --> 01:19:40,791 Kau perlu janji temu denganku? 1034 01:19:41,291 --> 01:19:44,416 Bagaimana lagi? Begitulah hubungan kita sekarang. 1035 01:19:45,708 --> 01:19:47,583 Ya, itu benar. Ayo. 1036 01:20:18,541 --> 01:20:19,791 Aku datang. 1037 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 Kau lapar, 'kan? Aku pesan makanan dari Saleem's. 1038 01:20:26,083 --> 01:20:27,250 Kau suka Saleem's? 1039 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 Ya, aku suka Saleem's. 1040 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 Kau suka Monica? 1041 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 Katakan, "Monica, oh, sayangku." 1042 01:20:46,541 --> 01:20:47,458 Katakan saja! 1043 01:20:52,208 --> 01:20:54,791 "Monica, cintaku." 1044 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Baik, kemarilah. 1045 01:21:07,125 --> 01:21:09,208 Bagus, bukan? Bagaimana menurutmu? 1046 01:21:11,833 --> 01:21:12,833 Ayo. 1047 01:21:14,791 --> 01:21:16,291 Kubeli dengan cicilan. 1048 01:21:18,208 --> 01:21:19,708 Akan kukirim fakturnya. 1049 01:21:20,833 --> 01:21:21,958 Bayarkan nanti. 1050 01:21:26,416 --> 01:21:28,333 Kenapa kau mainkan ini, Monica? 1051 01:21:29,291 --> 01:21:30,125 Mainkan? 1052 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hei, Jayant Arkhedkar. Aku tak main-main, paham? 1053 01:21:36,583 --> 01:21:39,666 Aku lelah. "Monica, lakukan ini. Lakukan itu." 1054 01:21:39,750 --> 01:21:42,875 "Ya, Pak. Tentu saja, Pak." Aku sudah muak. 1055 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 Dengar. Dengarkan aku. 1056 01:21:44,666 --> 01:21:48,666 Aku juga ingin lakukan yang aku mau, aku ingin membeli yang kusuka. 1057 01:21:48,750 --> 01:21:50,833 Tak semua orang seberuntung kau. 1058 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 Aku tak beruntung. 1059 01:21:53,041 --> 01:21:54,125 Aku bekerja keras. 1060 01:21:54,208 --> 01:21:57,541 Kau bekerja keras? Bagaimana menurutmu? 1061 01:21:57,625 --> 01:22:01,416 Di Festival IIT, Bos menawarkan pekerjaan itu kepada 16 orang sebelum kau. 1062 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 Kau di urutan ke-17. 1063 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 Kau beruntung karena 16 lainnya punya tawaran kerja lebih baik. 1064 01:22:06,083 --> 01:22:09,083 Semua bajingan itu ingin bekerja keras di perusahaan multinasional. 1065 01:22:09,166 --> 01:22:11,250 Namun, aku mau bangun kerajaanku sendiri. 1066 01:22:11,333 --> 01:22:13,250 Jay, kau pikir dirimu apa? 1067 01:22:13,333 --> 01:22:14,666 Bahwa kau berbakat? 1068 01:22:15,500 --> 01:22:18,875 Ini bukan soal bakat, tapi seberapa bagus ceritamu. 1069 01:22:18,958 --> 01:22:22,291 Adhikari punya cerita hebat saat menemui BD Inamdar. 1070 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 Cuma itu yang dia butuhkan. Kau cuma butuh dana ayah mertua. 1071 01:22:25,125 --> 01:22:26,375 Aku tak memintanya. 1072 01:22:26,458 --> 01:22:27,750 Aku bawa teknologiku. 1073 01:22:27,833 --> 01:22:29,875 Hei, terserah yang kau percayai. 1074 01:22:29,958 --> 01:22:31,416 Namun, sebenarnya, Jay, 1075 01:22:31,500 --> 01:22:34,750 di dalam, kau masih anak malang dari Angola, Sayang. 1076 01:22:35,541 --> 01:22:37,375 Tak ada tempat. 1077 01:22:37,458 --> 01:22:40,166 Menjilat bokong untuk memanjat. 1078 01:22:40,833 --> 01:22:43,291 Aku hanya ikut-ikutan, Sayang. 1079 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 Persetan kau! 1080 01:22:45,041 --> 01:22:46,000 "Persetan kau"? 1081 01:22:46,083 --> 01:22:47,291 Kau bilang "persetan"? 1082 01:22:47,375 --> 01:22:49,250 Beraninya kau katakan itu? 1083 01:22:49,333 --> 01:22:51,250 Beraninya kau katakan itu? 1084 01:22:51,833 --> 01:22:52,708 Sedang apa kau? 1085 01:22:53,291 --> 01:22:55,583 - Persetan kau! - Sedang apa kau? 1086 01:22:55,666 --> 01:22:56,500 Kenapa lepas pakaian? 1087 01:22:57,541 --> 01:23:00,458 Kau akan membunuhku? Bunuh saja aku! 1088 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Bunuh aku! 1089 01:23:02,875 --> 01:23:04,708 Cukup, Monica! Cukup! 1090 01:24:55,916 --> 01:24:56,750 Monica. 1091 01:24:57,708 --> 01:24:58,541 Monica? 1092 01:24:59,375 --> 01:25:00,291 Monica? 1093 01:25:01,000 --> 01:25:01,833 Monica. 1094 01:25:08,333 --> 01:25:09,166 Maaf. 1095 01:25:13,458 --> 01:25:14,333 Maaf. 1096 01:25:33,250 --> 01:25:34,083 Kenapa berhenti? 1097 01:25:34,916 --> 01:25:37,125 Persetan Unicorn, persetan uang. 1098 01:25:38,375 --> 01:25:39,666 Aku tak mau apa pun. 1099 01:25:41,416 --> 01:25:44,166 Aku akan ke polisi. Aku akan berkata jujur. 1100 01:25:44,791 --> 01:25:46,708 Tamang juga terlibat, bukan? 1101 01:25:47,458 --> 01:25:49,125 Akan kubuat dia menebusnya. 1102 01:25:49,625 --> 01:25:52,500 Berhenti menangis! Hentikan! 1103 01:25:52,583 --> 01:25:55,583 Bahas saja pembunuhan. Pembunuhan siapa? 1104 01:25:57,625 --> 01:25:59,833 Pembunuhan Nishi. Pembunuhan Arvind. 1105 01:26:01,541 --> 01:26:03,750 Kau coba membunuhku dua kali. 1106 01:26:06,166 --> 01:26:07,458 Kau gila atau apa? 1107 01:26:08,791 --> 01:26:10,291 Untuk apa aku membunuhmu? 1108 01:26:14,125 --> 01:26:16,208 Atau Arvind atau Nishi. 1109 01:26:17,583 --> 01:26:19,625 Jika kau mati, siapa yang menafkahiku? 1110 01:26:22,625 --> 01:26:24,000 Kau tak membunuh Nishi? 1111 01:26:31,291 --> 01:26:33,625 PABRIK INAMDAR 1112 01:26:38,708 --> 01:26:40,458 Pada hari Nishi dibunuh, 1113 01:26:41,375 --> 01:26:43,750 dia memintaku datang ke Mumbai. 1114 01:26:44,750 --> 01:26:47,666 Aku ke sana untuk menemuinya. Namun, dia tak datang. 1115 01:26:48,875 --> 01:26:52,708 Dia tak menjawab telepon atau pesanku. 1116 01:26:53,666 --> 01:26:55,208 Jadi, aku kembali ke Pune. 1117 01:27:01,416 --> 01:27:04,250 Jay, aku tak membunuh siapa pun. 1118 01:27:07,791 --> 01:27:09,125 Maaf, Monica. 1119 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 Aku membuat kesalahan besar. 1120 01:27:13,916 --> 01:27:15,625 Bunuh aku jika kau mau. 1121 01:27:17,291 --> 01:27:18,500 Berhenti menangis. 1122 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 Aku memaafkanmu. 1123 01:27:22,666 --> 01:27:23,750 Hei, Jay. 1124 01:27:24,375 --> 01:27:27,083 Ada monster yang lebih besar darimu. 1125 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 Dan dengar, 1126 01:27:30,416 --> 01:27:34,583 aku tak pernah memerasmu atau orang lain. 1127 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 Aku hanya mengumpulkan... 1128 01:27:40,083 --> 01:27:41,000 Sial! 1129 01:27:41,625 --> 01:27:44,625 Pajak, cukai, dan pajak pelayanan dari orang-orang. 1130 01:27:46,541 --> 01:27:48,125 Kurasa, pantas kudapatkan. 1131 01:27:48,625 --> 01:27:51,875 Namun, kau tak harus setuju denganku. 1132 01:27:52,833 --> 01:27:54,333 Tidak, kau benar, Monica. 1133 01:28:13,791 --> 01:28:14,666 Terima kasih. 1134 01:28:19,875 --> 01:28:22,916 Kini, aku tahu siapa dalang semua ini. 1135 01:28:27,291 --> 01:28:28,291 Siapa? 1136 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Telepon masuk. 1137 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Angkatlah. Itu Nikki. 1138 01:28:34,041 --> 01:28:35,416 Biarkan. Akan kutelepon balik. 1139 01:28:35,500 --> 01:28:37,875 Jangan lewatkan telepon Nikki. Dia sangat penting bagi kita. 1140 01:28:37,958 --> 01:28:39,125 Angkat teleponnya. 1141 01:28:39,208 --> 01:28:40,250 Nanti saja. 1142 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 Kita punya semalaman. Akan kuceritakan. 1143 01:28:43,375 --> 01:28:45,041 Kita berjuang bersama, 'kan? 1144 01:28:50,750 --> 01:28:51,666 Kau tahu? 1145 01:28:54,250 --> 01:28:55,833 - Ya, Sayang. - Kau di mana? 1146 01:28:55,916 --> 01:28:57,041 Kenapa tak pulang? 1147 01:28:57,125 --> 01:29:00,291 Semua orang mati. Setiap hari, di sini ada yang mati. 1148 01:29:00,375 --> 01:29:01,791 Kau tak mati, 'kan? 1149 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, apa kau masih hidup? 1150 01:29:03,625 --> 01:29:05,000 Kau di mana? Aku akan datang. 1151 01:29:05,500 --> 01:29:07,458 Maaf. Aku hendak ke sana. 1152 01:29:07,541 --> 01:29:10,833 - Di mana? Aku ke sana sekarang. - Ya. Setengah jam, ya? 1153 01:29:10,916 --> 01:29:13,166 Aku tak bisa menunggu. Aku bermimpi. 1154 01:29:13,250 --> 01:29:15,250 Aku bermimpi seseorang membunuhmu. 1155 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 Dia menusuk kepalamu seolah-olah kau labu. 1156 01:29:18,583 --> 01:29:21,000 - Katakan di mana kau. Aku datang. - Tak apa. 1157 01:29:21,083 --> 01:29:23,708 Kenapa? Kau tahu kau tak bisa mengatasinya. Kau... 1158 01:29:24,208 --> 01:29:26,666 Kau sedang mengemudi? Hentikan mobilnya. 1159 01:29:27,166 --> 01:29:28,250 Aku terbang, Jay. 1160 01:29:29,375 --> 01:29:31,958 Aku terbang seperti Back to the Future. 1161 01:29:32,041 --> 01:29:33,791 Kau menjemputku? Kau di mana? 1162 01:29:34,583 --> 01:29:36,583 Nikki, kau... Nikki. 1163 01:31:08,791 --> 01:31:12,208 Yogesh, tolong berikan kacamata Nenek. 1164 01:31:12,291 --> 01:31:14,625 - Apa itu terjadi? - Aku sudah lihat semuanya. 1165 01:31:14,708 --> 01:31:17,250 - Persetan, ayo! - Apa, persetan? Tidak. 1166 01:31:17,333 --> 01:31:18,750 - Ayolah! - Aku pergi. 1167 01:31:18,833 --> 01:31:21,791 - Ayo makan piza. - Apa yang harus kulakukan? 1168 01:31:23,458 --> 01:31:25,958 Yogesh! Tongkat Nenek. 1169 01:31:35,583 --> 01:31:36,958 Nn. Monica Machado. 1170 01:31:37,041 --> 01:31:38,500 SIARAN LANGSUNG - BERITA SELA 1171 01:31:38,583 --> 01:31:41,375 Aku sangat terkejut! 1172 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 Apa yang terjadi di Unicorn? 1173 01:31:45,083 --> 01:31:46,833 Beri aku bocoran. 1174 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 Aku tak tahu apa pun. 1175 01:31:49,125 --> 01:31:51,083 Terkadang, kurasa... 1176 01:31:52,958 --> 01:31:54,500 aku mungkin yang berikutnya. 1177 01:31:55,000 --> 01:31:57,708 Tidak, Pak. Jangan bicara begitu. 1178 01:31:57,791 --> 01:32:01,416 Kau akan baik-baik saja. Kau akan berumur panjang. Tentu. 1179 01:32:03,250 --> 01:32:04,166 Baik, Pak. 1180 01:32:16,333 --> 01:32:18,666 Shalu, batalkan semua rapatku hari ini. 1181 01:32:20,833 --> 01:32:21,833 Ada apa? 1182 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 Dada, kau pembunuh. 1183 01:32:29,041 --> 01:32:30,416 Membusuklah di Neraka. 1184 01:33:02,000 --> 01:33:03,041 Kau minum anggur kemarin? 1185 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 Tidak. 1186 01:33:07,083 --> 01:33:09,083 Syukurlah! Jika tidak... 1187 01:33:09,916 --> 01:33:12,375 Anggur Monica juga mengandung bisa ular. 1188 01:33:12,916 --> 01:33:15,833 Ada yang menyuntikkannya melalui tutupnya. 1189 01:33:16,541 --> 01:33:17,416 Bisa ular. 1190 01:33:29,541 --> 01:33:32,958 Usiaku enam tahun, saat seorang bajingan menaruh ular di tas sekolahku. 1191 01:33:34,708 --> 01:33:38,000 Dalam perjalanan pulang, itu keluar dari tas dan melilit leherku. 1192 01:33:39,208 --> 01:33:40,916 Sejak itu, aku mengidap ophidiophobia. 1193 01:33:42,791 --> 01:33:44,625 Fobia ular. 1194 01:33:45,875 --> 01:33:47,250 Aku takut ular. 1195 01:33:48,250 --> 01:33:49,875 Ini... Maaf. 1196 01:33:49,958 --> 01:33:53,291 Shende, apa aku menuduhnya? 1197 01:33:53,875 --> 01:33:54,708 Tidak. 1198 01:33:56,125 --> 01:33:57,125 Baiklah. 1199 01:33:58,958 --> 01:34:03,458 Jangan pernah menceritakan latar belakang dengan sempurna. 1200 01:34:03,958 --> 01:34:06,916 Makin sempurna ceritanya, makin... 1201 01:34:10,333 --> 01:34:12,250 - Keraguan. - Ya, keraguan. 1202 01:34:13,791 --> 01:34:16,125 Buat agak longgar. Dengan perasaan. 1203 01:34:17,500 --> 01:34:21,083 Keindahan kemanusiaan terletak pada kesalahan kecilnya. 1204 01:34:21,583 --> 01:34:23,625 Penjahat berpengalaman tahu itu. 1205 01:34:24,333 --> 01:34:28,125 Penjahat tak berpengalaman memegang erat semuanya. Namun... 1206 01:34:33,666 --> 01:34:35,000 Dia ketahuan! 1207 01:34:38,833 --> 01:34:41,583 Di mana kau saat pembunuhan Monica terjadi? 1208 01:34:43,250 --> 01:34:44,416 Kapan itu terjadi? 1209 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 Antara pukul 12,30 dan 01,20. 1210 01:34:51,500 --> 01:34:52,458 Aku tidur di rumah. 1211 01:35:00,208 --> 01:35:01,041 Apa? 1212 01:35:03,541 --> 01:35:05,958 Buat permintaan. Namun, nanti. 1213 01:35:06,041 --> 01:35:07,250 Ambil bulu mata ini. 1214 01:35:08,041 --> 01:35:09,250 Ini sampel DNA. 1215 01:35:14,333 --> 01:35:15,833 Monica hamil, 'kan? 1216 01:35:17,541 --> 01:35:20,500 Kami akan cocokkan DNA-mu dan anaknya. 1217 01:35:20,583 --> 01:35:24,166 Shende, apakah DNA Nishikant atau Arvind cocok? 1218 01:35:24,833 --> 01:35:25,833 - Tidak. - Tidak? 1219 01:35:28,750 --> 01:35:30,250 Kau akan menang lotre. 1220 01:35:34,625 --> 01:35:36,166 MONICA MACHADO SEKRETARIS DIREKTUR UTAMA 1221 01:35:36,250 --> 01:35:37,958 Pak, aku tak membunuh Monica. 1222 01:35:39,666 --> 01:35:41,541 Kau memercayaiku, bukan, Pak? 1223 01:35:42,791 --> 01:35:45,416 Shalu pun mengira aku membunuh Monica. 1224 01:35:45,500 --> 01:35:46,458 Dengar, Jayant. 1225 01:35:47,583 --> 01:35:49,583 Shalu menemukan berkas. 1226 01:35:52,916 --> 01:35:53,750 Maaf. 1227 01:35:54,750 --> 01:35:58,708 Entah apa yang mungkin dia alami setelah membaca berkasnya. 1228 01:35:59,416 --> 01:36:00,375 Berkas apa, Pak? 1229 01:36:00,458 --> 01:36:03,000 Laporan investigasi kematian Dev Prakash. 1230 01:36:03,083 --> 01:36:04,291 LAPORAN INVESTIGASI KECELAKAAN 1231 01:36:04,375 --> 01:36:05,958 Yang disiapkan oleh Nishi. 1232 01:36:06,583 --> 01:36:09,541 Yang kau dianggap bertanggung jawab 1233 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 atas kerusakan robot. 1234 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 Semua direktur ingin memecatmu. 1235 01:36:19,625 --> 01:36:23,375 Itu mungkin, Jayant. Itu mesin, bisa terjadi malafungsi. 1236 01:36:23,458 --> 01:36:25,125 Maka karierku berakhir, Pak. 1237 01:36:26,083 --> 01:36:29,500 Aku yakin kau tak terkait. 1238 01:36:29,583 --> 01:36:31,541 Jadi, aku mengurusnya sendiri. 1239 01:36:31,625 --> 01:36:32,708 Jangan khawatir. 1240 01:36:33,208 --> 01:36:34,333 Aku bersamamu. 1241 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 Namun, Faridi? 1242 01:36:38,500 --> 01:36:40,833 Antara kau atau dia. 1243 01:36:41,875 --> 01:36:45,000 Kau tahu, aku akan selalu memilih menyelamatkanmu. 1244 01:36:48,458 --> 01:36:49,583 Lakukan sesuatu. 1245 01:36:51,333 --> 01:36:52,666 Pergilah berlibur. 1246 01:36:54,375 --> 01:36:55,625 Cutilah. 1247 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 Aku mencopotmu sementara, 1248 01:37:02,041 --> 01:37:03,833 bukan mengeluarkanmu dari tim. 1249 01:37:23,583 --> 01:37:24,583 {\an8}MINUMAN KERAS LOKAL 1250 01:37:29,166 --> 01:37:30,000 Faridi... 1251 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 maafkan aku. 1252 01:37:35,791 --> 01:37:38,666 Aku bersalah atas apa pun yang menimpamu. 1253 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 Robot buatanku mengalami malafungsi. 1254 01:37:43,041 --> 01:37:44,458 Untuk selamatkan aku, kau dibuat... 1255 01:37:45,041 --> 01:37:46,375 Apa kau bodoh? 1256 01:37:47,750 --> 01:37:48,583 Mungkin. 1257 01:37:49,416 --> 01:37:51,958 Kau tak percaya robotmu sendiri? 1258 01:37:54,333 --> 01:37:55,666 Ini konspirasi. 1259 01:37:55,750 --> 01:37:57,458 Dan kukatakan sejak awal 1260 01:37:58,041 --> 01:38:01,000 bahwa kematian Dev Prakash bukan kecelakaan. 1261 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 Dia dibunuh. 1262 01:38:05,083 --> 01:38:07,166 Seseorang sengaja membunuhnya. 1263 01:38:08,416 --> 01:38:12,875 Mungkin itu upaya untuk melibatkanmu. 1264 01:38:14,375 --> 01:38:16,041 Namun, aku yang terlibat. 1265 01:38:17,666 --> 01:38:18,500 Tamang? 1266 01:38:25,958 --> 01:38:26,875 Johnny kita? 1267 01:38:28,875 --> 01:38:32,500 Shalu, tak bisa kubayangkan Johnny tega lakukan hal begitu. 1268 01:38:33,541 --> 01:38:36,000 Syukurlah, kau tak berikan berkasnya ke polisi. 1269 01:38:37,083 --> 01:38:39,541 Semuanya dikendalikan manajemen, Shalu. 1270 01:38:40,041 --> 01:38:43,291 Temanku berhubungan baik dengan media. Berikan dia berkas itu. 1271 01:38:43,375 --> 01:38:44,958 - Lalu kita lihat... - Shalu! 1272 01:38:46,875 --> 01:38:47,875 Shalu. 1273 01:38:48,375 --> 01:38:49,250 Keluar. 1274 01:38:50,083 --> 01:38:51,375 - Keluar! - Shalu. 1275 01:38:51,458 --> 01:38:53,458 Kenapa kau kemari? 1276 01:38:53,541 --> 01:38:55,291 Kenapa kau biarkan pintunya terbuka? 1277 01:38:55,791 --> 01:38:58,666 - Keluar. - Kau pikir itu aku, 'kan? 1278 01:39:00,291 --> 01:39:03,791 Kau pikir itu aku, 'kan? Lakukan. 1279 01:39:05,541 --> 01:39:09,291 Akan kubunuh diriku jika aku bersalah atas kematian Dev. 1280 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 Jangan bohong. 1281 01:39:12,958 --> 01:39:14,375 Aku tak bohong, Shalu. 1282 01:39:15,416 --> 01:39:17,708 Itu konspirasi untuk menghancurkanku. 1283 01:39:20,125 --> 01:39:21,625 Semua orang mengincarku. 1284 01:39:23,625 --> 01:39:25,000 Aku sudah tahu, Shalu. 1285 01:39:26,500 --> 01:39:28,208 Yang bersalah atas kematian Dev. 1286 01:39:28,833 --> 01:39:29,708 Siapa? 1287 01:39:31,250 --> 01:39:32,125 Tamang. 1288 01:39:32,875 --> 01:39:33,916 Tamang? 1289 01:39:34,416 --> 01:39:35,500 Kapten Zattack? 1290 01:39:37,333 --> 01:39:40,541 Dia kendalikan robot secara manual untuk membunuh Dev. 1291 01:39:42,000 --> 01:39:44,666 Lalu Nishi dan dia memalsukan laporan ini. 1292 01:39:44,750 --> 01:39:45,958 Untuk melibatkanku. 1293 01:39:48,916 --> 01:39:50,291 Aku juga berpikir 1294 01:39:51,666 --> 01:39:53,375 dia yang bunuh Monica dan Arvind. 1295 01:39:54,833 --> 01:39:59,208 Namun, polisi tak menemukan catatan soal kendali manual robot. 1296 01:40:00,333 --> 01:40:02,416 Aku menunjukkannya di buku besar. 1297 01:40:06,125 --> 01:40:07,625 Mungkin sudah dia hapus. 1298 01:40:08,833 --> 01:40:11,416 Bajingan itu tak tahu robot itu milikku. 1299 01:40:12,375 --> 01:40:15,166 Aku bisa retas dan pulihkan seluruh direktori yang dihapus. 1300 01:41:09,750 --> 01:41:11,666 Hari om 1301 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 Terpujilah Vithhal Vitthal 1302 01:41:16,208 --> 01:41:19,583 Kita tak akan jalani hidup ini lagi 1303 01:41:19,666 --> 01:41:22,291 Hari om 1304 01:41:22,375 --> 01:41:26,375 Terpujilah Vithhal Vitthal 1305 01:41:26,458 --> 01:41:29,875 Kita tak akan jalani hidup ini lagi 1306 01:41:29,958 --> 01:41:32,625 Hari om 1307 01:41:32,708 --> 01:41:36,583 Terpujilah Vithhal Vitthal 1308 01:41:36,666 --> 01:41:40,250 Kita tak akan jalani hidup ini lagi 1309 01:42:04,208 --> 01:42:05,083 Sedang memuat. 1310 01:42:21,708 --> 01:42:26,125 KODE PEMROSESAN LAPORAN CATATAN AKSES UROBO - GAURAV MORE 1311 01:42:29,250 --> 01:42:30,333 GAURAV A. MORE 1312 01:42:39,125 --> 01:42:40,375 Apa yang kau perbuat? 1313 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 Kau menelepon Shalu? 1314 01:43:36,500 --> 01:43:37,500 Johnny? 1315 01:43:38,166 --> 01:43:41,083 Hei, aku tahu kau bisa mendengarku. 1316 01:43:41,583 --> 01:43:42,416 Dengar! 1317 01:43:43,375 --> 01:43:44,750 Aku yang bunuh Nishi. 1318 01:43:47,750 --> 01:43:48,666 Arvind juga. 1319 01:43:50,958 --> 01:43:51,791 Tidak. 1320 01:43:52,583 --> 01:43:54,250 Bukan aku yang bunuh Monica. 1321 01:43:55,125 --> 01:43:56,916 Meski aku ditawari pekerjaan itu. 1322 01:43:57,625 --> 01:43:58,916 Namun, aku menolak. 1323 01:43:59,000 --> 01:44:00,666 Jangan bingung. 1324 01:44:00,750 --> 01:44:03,125 Coba pahami kronologinya. 1325 01:44:04,916 --> 01:44:07,166 Hari itu, Dev menghancurkan hatiku. 1326 01:44:08,125 --> 01:44:11,916 Jadi, kuambil alih kendali manual mesin dan mematahkan leher Dev. 1327 01:44:19,208 --> 01:44:20,833 Membunuhnya itu diperlukan. 1328 01:44:20,916 --> 01:44:22,416 Aku pun merasa bersalah. 1329 01:44:24,041 --> 01:44:27,000 Aku pergi dengan pikiran untuk melupakan masa lalu. 1330 01:44:27,875 --> 01:44:29,875 Namun, aku tak sendirian di sana. 1331 01:44:38,708 --> 01:44:39,708 Pak. 1332 01:44:41,083 --> 01:44:42,416 Nishi melihatku. 1333 01:44:45,375 --> 01:44:48,000 Aku sendiri kemari untuk membakar semuanya. 1334 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 Aku mencintai Shalu, Pak. 1335 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 Ya. Aku bisa melihatnya! 1336 01:44:56,791 --> 01:44:58,583 Nishi mendudukkanku di sampingnya. 1337 01:44:59,458 --> 01:45:00,333 Setara. 1338 01:45:01,125 --> 01:45:03,375 Bicara dan tertawa. Aku minum wiski impornya. 1339 01:45:03,458 --> 01:45:05,750 - Aku suka. Dia tampak baik. - Tenang saja. 1340 01:45:07,458 --> 01:45:11,458 Karena rasa hormat yang dia berikan, kulakukan semua perintahnya. 1341 01:45:22,500 --> 01:45:24,250 Namun, suatu malam, dia melewati batas. 1342 01:45:24,333 --> 01:45:25,166 Dia bilang, 1343 01:45:26,291 --> 01:45:27,250 "Bunuh Monica." 1344 01:45:27,333 --> 01:45:30,833 Kubilang aku tak akan membunuh. Aku punya harga diri. 1345 01:45:30,916 --> 01:45:32,708 Dan aku bahagia dengan Shalu. 1346 01:45:33,541 --> 01:45:37,208 Namun, dia mengatakan sesuatu yang tak kusukai. 1347 01:45:37,708 --> 01:45:38,583 Dia bilang, 1348 01:45:38,666 --> 01:45:40,583 "Akan kuberi tahu Shalu semuanya." 1349 01:45:41,083 --> 01:45:42,083 Berengsek. 1350 01:45:43,708 --> 01:45:45,500 Dia memicu itu. 1351 01:45:50,208 --> 01:45:51,250 Jadi, dia harus mati. 1352 01:45:55,291 --> 01:45:58,916 Lalu aku menemukan perjanjian pembunuh pada Nishi. 1353 01:45:59,416 --> 01:46:01,916 Kupikir jika kubiarkan kalian lolos, kalian juga akan mengancam 1354 01:46:02,000 --> 01:46:04,125 memberi tahu Shalu semuanya. 1355 01:46:04,208 --> 01:46:06,000 Namun, kemudian aku tahu 1356 01:46:06,083 --> 01:46:09,250 kalian tak tahu apa-apa tentangku. 1357 01:46:09,333 --> 01:46:11,875 Karena aku tak terlihat oleh kalian. 1358 01:46:11,958 --> 01:46:13,083 Tak terlihat! 1359 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 Kupikir aku seperti Tuhan. 1360 01:46:14,958 --> 01:46:19,458 Aku bisa membunuh siapa pun, kapan pun, bagaimana pun, dan tak ada yang tahu. 1361 01:46:22,541 --> 01:46:25,500 Namun, ada orang yang lebih kuat dariku, Johnny. 1362 01:46:27,083 --> 01:46:28,750 Orang yang membunuh Monica. 1363 01:46:30,125 --> 01:46:31,125 Akhirnya. 1364 01:46:32,708 --> 01:46:34,583 Kucoba mencari tahu siapa dia. 1365 01:46:36,125 --> 01:46:37,958 Setelah kau, akan kubunuh dia. 1366 01:46:43,833 --> 01:46:45,750 Lalu Shalu-ku, aku, 1367 01:46:46,958 --> 01:46:47,958 dan hidup kami. 1368 01:46:58,416 --> 01:47:00,166 Selamat tinggal, Johnny. 1369 01:47:06,541 --> 01:47:07,541 Hei, Gaurya! 1370 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 Apa kau gila? 1371 01:47:11,208 --> 01:47:12,500 Tolong hentikan. 1372 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 {\an8}Gaurya, kau sudah gila? 1373 01:47:15,916 --> 01:47:16,750 Hentikan! 1374 01:47:22,583 --> 01:47:23,458 Hei, Gaurya! 1375 01:47:23,541 --> 01:47:24,708 {\an8}OBJEK SALAH TERPILIH 1376 01:47:32,708 --> 01:47:34,166 Gaurav! 1377 01:47:41,916 --> 01:47:42,916 Kumohon! 1378 01:47:46,333 --> 01:47:47,291 Gaurav, kumohon! 1379 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 SISTEM TERPUTUS 1380 01:48:17,208 --> 01:48:18,291 Johnny! 1381 01:48:22,875 --> 01:48:24,375 Hei, apa ini, Johnny? 1382 01:48:41,000 --> 01:48:42,166 Apa ini? 1383 01:48:44,333 --> 01:48:45,250 Johnny? 1384 01:48:46,166 --> 01:48:47,333 Apa ini? 1385 01:48:52,250 --> 01:48:53,541 Apa ini teknologimu? 1386 01:48:57,750 --> 01:48:59,416 Berengsek, kau tertawa? 1387 01:49:01,000 --> 01:49:02,000 Johnny! 1388 01:49:02,083 --> 01:49:04,208 Johnny, lepaskan aku! 1389 01:49:04,708 --> 01:49:05,583 Tidak! 1390 01:49:06,083 --> 01:49:07,958 - Ini teknologiku. - Lepaskan! 1391 01:49:24,125 --> 01:49:26,041 Dada, aku tak mau tetap di sini. 1392 01:49:27,541 --> 01:49:29,583 Aku berhenti bekerja dan pulang. 1393 01:49:30,625 --> 01:49:32,166 Ini bukan salahmu, Shalu. 1394 01:49:33,041 --> 01:49:34,791 Semuanya akan baik-baik saja. 1395 01:49:36,166 --> 01:49:37,791 Hal terburuk sudah berlalu. 1396 01:49:38,708 --> 01:49:40,041 Kini, kau tinggal denganku. 1397 01:49:43,791 --> 01:49:44,708 Maaf. 1398 01:49:48,541 --> 01:49:52,083 Aku sudah mengemas semuanya. Sampo, sabun, handuk, parfum. 1399 01:49:54,166 --> 01:49:55,625 Kuberi tahu, Shende. 1400 01:49:55,708 --> 01:49:58,500 Jayant Arkhedkar tak mungkin membunuh. 1401 01:49:59,500 --> 01:50:01,125 Lihat. Bagaimana mungkin? 1402 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 Itu bela diri, bukan? 1403 01:50:04,750 --> 01:50:06,916 - Ya. - Ceritakan kejadiannya. 1404 01:50:07,916 --> 01:50:09,625 Gaurav benar-benar menggila. 1405 01:50:10,750 --> 01:50:13,041 Pertama, untuk dapatkan Shalu... Shalu adikku. 1406 01:50:13,541 --> 01:50:15,375 Dia bunuh Dev untuk mendapatkannya. 1407 01:50:16,333 --> 01:50:18,083 Lalu dia jadi suka membunuh. 1408 01:50:19,625 --> 01:50:21,041 Dia bilang berkali-kali 1409 01:50:21,125 --> 01:50:24,041 bahwa pimpinan perusahaan bertanggung jawab atas kemiskinannya. 1410 01:50:25,083 --> 01:50:26,958 Aku berusaha membuatnya paham. 1411 01:50:28,125 --> 01:50:29,583 Dia bunuh semua orang. 1412 01:50:31,083 --> 01:50:32,833 Nishi, Arvind, Monica. 1413 01:50:32,916 --> 01:50:34,458 Lalu dia coba membunuhku juga. 1414 01:50:37,958 --> 01:50:40,583 Dia bilang, Dirut adalah target berikutnya. 1415 01:50:42,958 --> 01:50:44,833 Dia menjadi psikopat. Bajing... 1416 01:50:45,333 --> 01:50:46,166 Maaf. 1417 01:50:47,666 --> 01:50:48,916 Syukurlah adikku selamat. 1418 01:50:49,000 --> 01:50:50,208 Hei, jangan lagi. 1419 01:50:50,291 --> 01:50:53,541 Kenapa kau pegang erat-erat setiap bagian ceritanya? 1420 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Santai saja. 1421 01:50:55,791 --> 01:50:57,041 Ini bukan cerita. 1422 01:50:57,833 --> 01:50:59,791 Dan aku bukan mau santai. 1423 01:51:00,375 --> 01:51:02,750 Aku juga, Berengsek. 1424 01:51:04,208 --> 01:51:05,750 Pembunuhan Monica. 1425 01:51:06,666 --> 01:51:08,416 - Itu bukan Gaurav. - Artinya? 1426 01:51:08,916 --> 01:51:10,166 Itu bisa siapa saja... 1427 01:51:12,166 --> 01:51:13,375 tapi bukan Gaurav. 1428 01:51:14,875 --> 01:51:15,708 Benarkah? 1429 01:51:17,375 --> 01:51:18,958 Bagaimana kau bisa yakin? 1430 01:51:19,041 --> 01:51:20,625 Bukan aku. Dia. 1431 01:51:20,708 --> 01:51:21,666 Siapa? 1432 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 Wanita tua yang tinggal di gedung Monica! 1433 01:51:30,666 --> 01:51:31,875 Saksi! 1434 01:51:33,833 --> 01:51:34,666 Aku mengerti. 1435 01:51:36,416 --> 01:51:38,416 Apa wanita itu melihat seseorang? 1436 01:51:38,500 --> 01:51:39,333 Namun, dia... 1437 01:51:40,625 --> 01:51:43,250 Apa dia melihat siapa pelakunya? 1438 01:51:54,333 --> 01:51:55,166 Tidak. 1439 01:51:58,666 --> 01:52:01,625 Dia tak bisa melihat. Dia menderita katarak di kedua matanya. 1440 01:52:02,541 --> 01:52:05,916 Namun, selama 30 tahun ini, dia menjual parfum di bandara. 1441 01:52:06,583 --> 01:52:09,916 Jadi, dia langsung mengidentifikasi parfum si pembunuh. 1442 01:52:12,500 --> 01:52:14,333 Itu bukan Yogesh. 1443 01:52:14,416 --> 01:52:17,208 Notorious Noir Extreme. 1444 01:52:17,291 --> 01:52:18,666 NOTORIOUS NOIR 1445 01:52:18,750 --> 01:52:19,875 Aku terkesan. 1446 01:52:20,375 --> 01:52:21,458 Apa? 1447 01:52:21,541 --> 01:52:23,875 Namun, mataku tak tajam. 1448 01:52:23,958 --> 01:52:25,875 Namun, hidungmu tajam. 1449 01:52:28,000 --> 01:52:30,833 Jutaan orang memakainya. Itu sangat populer. 1450 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 Beberapa kolega pakai itu. 1451 01:52:34,708 --> 01:52:35,708 Apa? 1452 01:52:36,541 --> 01:52:38,833 Apa? Kau jadikan ini CSI: Pune. 1453 01:52:38,916 --> 01:52:39,875 Parfum... 1454 01:52:41,833 --> 01:52:46,208 Dan wanita tua itu mendengar suara si pembunuh. 1455 01:52:46,791 --> 01:52:48,375 Dia juga sentuh wajahnya. 1456 01:52:49,500 --> 01:52:52,041 Akan aku kumpulkan semua Notorious Noir Extreme 1457 01:52:52,125 --> 01:52:53,625 dan membariskannya. 1458 01:52:54,250 --> 01:52:55,083 Ayo pergi. 1459 01:52:57,458 --> 01:52:58,375 {\an8}KOTA PUNE POLISI 1460 01:53:15,833 --> 01:53:17,250 {\an8}UNTUK BAPAK DAN NIKKI, 1461 01:53:17,333 --> 01:53:19,458 {\an8}BEBERAPA BULAN INI MENGUBAHKU. 1462 01:53:19,541 --> 01:53:21,083 {\an8}AKU TAK MENGENALI DIRIKU. 1463 01:53:21,166 --> 01:53:25,500 {\an8}AKU TAK SETIA, DAN AKU MENGKHIANATI DIRIKU. 1464 01:53:25,583 --> 01:53:28,500 {\an8}INI MENJADI BEBAN BERAT DI HATIKU. 1465 01:53:32,250 --> 01:53:34,458 {\an8}INI MENJADI BEBAN BERAT DI JIWAKU. 1466 01:53:37,333 --> 01:53:40,958 SHALU 1467 01:53:43,833 --> 01:53:46,083 - Dada. - Aku akan segera meneleponmu. 1468 01:53:46,166 --> 01:53:48,333 Tamang membunuh Monica! 1469 01:53:48,416 --> 01:53:51,166 Maafkan aku, Dada. Aku salah tentangmu. 1470 01:53:52,416 --> 01:53:54,750 Kau benar. Kumohon, maafkan aku. 1471 01:53:54,833 --> 01:53:56,500 Kukirimkan tautannya. 1472 01:53:57,000 --> 01:53:58,375 - Kirim. - Ya, lihatlah. 1473 01:53:58,458 --> 01:53:59,375 Sudah kuterima. 1474 01:54:03,541 --> 01:54:04,958 {\an8}TAMANG RANA MATI 1475 01:54:07,041 --> 01:54:09,583 {\an8}Tn. Tamang Rana menggunakan pembunuhan Gaurya More 1476 01:54:09,666 --> 01:54:12,416 {\an8}sebagai kesempatan untuk membungkam Nn. Monica Machado. 1477 01:54:12,916 --> 01:54:16,916 {\an8}Monica mengandung anak Tamang yang Tamang tak mau... 1478 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 {\an8}dunia tahu. 1479 01:54:22,041 --> 01:54:25,208 {\an8}Jadi, dia racuni anggur Nn. Machado dengan bisa ular. 1480 01:54:25,291 --> 01:54:26,875 {\an8}Namun, dia merasa bersalah 1481 01:54:26,958 --> 01:54:29,375 {\an8}dan bunuh diri dengan meminum racun yang sama. 1482 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 {\an8}Tn. Adhikari, kau ingin katakan sesuatu? 1483 01:54:34,500 --> 01:54:38,666 Inspektur Naidu bekerja dengan luar biasa dalam memecahkan kasus ini. 1484 01:54:39,416 --> 01:54:41,750 Dan kami sudah bekerja sama dengannya 1485 01:54:42,333 --> 01:54:43,875 dengan segala cara. 1486 01:54:43,958 --> 01:54:46,208 Ini kejadian yang sangat disayangkan. 1487 01:54:47,083 --> 01:54:52,500 Kuharap perusahaan akan bisa melupakan ini dan memulai dari awal. 1488 01:54:53,333 --> 01:54:56,958 Aku turut berduka cita untuk keluarga para korban. 1489 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 Semoga arwah mereka tenang. 1490 01:55:07,916 --> 01:55:09,416 Kukira aku kehilanganmu. 1491 01:55:10,291 --> 01:55:12,916 Namun, Ayah berjanji ini tak akan terjadi. 1492 01:55:24,166 --> 01:55:26,458 Pak, bisakah kita pekerjakan Faridi lagi? 1493 01:55:27,458 --> 01:55:28,458 Tentu saja. 1494 01:55:29,541 --> 01:55:30,375 Dan, Pak... 1495 01:55:31,000 --> 01:55:32,250 Kau pasti punya pertanyaan. 1496 01:55:33,166 --> 01:55:36,958 Namun, kusarankan kau memikirkan masa depanmu. 1497 01:55:39,666 --> 01:55:44,458 Makin kau coba memecahkannya, makin kau terjerat. 1498 01:55:46,541 --> 01:55:48,291 Tetaplah bersama keluargaku. 1499 01:55:50,083 --> 01:55:51,250 Sebagai Unicorn. 1500 01:55:54,250 --> 01:55:55,375 Sebagai putraku. 1501 01:56:10,208 --> 01:56:11,875 Adhikari benar. 1502 01:56:12,541 --> 01:56:13,875 Jangan terlalu dipikirkan. 1503 01:56:17,083 --> 01:56:20,208 Tamang membunuh Monica, Gaurav bunuh Nishi dan Arvind. 1504 01:56:20,291 --> 01:56:21,291 Kasus ditutup. 1505 01:56:24,208 --> 01:56:25,958 Boleh aku bertanya? 1506 01:56:26,833 --> 01:56:28,208 Namun, tolong jujurlah. 1507 01:56:31,375 --> 01:56:32,541 Apa Monica hamil? 1508 01:56:36,916 --> 01:56:37,791 Mau kebenarannya? 1509 01:56:41,500 --> 01:56:42,625 Katakan kepadaku. 1510 01:56:43,625 --> 01:56:47,250 Jika Monica melahirkan seorang anak, apa anak itu bagimu? 1511 01:56:50,708 --> 01:56:51,875 Mungkin anakku. 1512 01:56:51,958 --> 01:56:53,583 Ipar. 1513 01:57:11,375 --> 01:57:14,250 Kita harus bertindak soal Monica, Tamang. 1514 01:57:14,333 --> 01:57:17,416 {\an8}Dia mengancam akan memberi tahu Nikki semuanya. 1515 01:57:17,500 --> 01:57:19,041 Jangan khawatir, Pak. 1516 01:57:19,125 --> 01:57:20,125 Aku mengurusnya. 1517 01:57:21,833 --> 01:57:26,625 Pak, janji untuk memasukkanku ke dewan direksi. 1518 01:57:26,708 --> 01:57:28,791 Dan saham itu. 1519 01:57:29,291 --> 01:57:31,833 Pak, kurasa sudah lama, 1520 01:57:32,333 --> 01:57:34,375 bukan begitu? 1521 01:57:41,000 --> 01:57:44,041 - Halo? - Kita harus bereskan Tamang, Naidu. 1522 01:57:44,750 --> 01:57:47,000 Dia bahkan tak lulus SMA, 1523 01:57:47,083 --> 01:57:49,791 tapi sekarang, dia ingin masuk dewan direksi. 1524 01:57:52,041 --> 01:57:53,875 Kenapa aku tak terkejut? 1525 01:57:53,958 --> 01:57:56,875 Tutup semua rekening untuk selamanya. 1526 01:57:56,958 --> 01:57:59,500 Baik. Terima kasih. Baiklah. 1527 01:58:04,625 --> 01:58:06,458 Hei, dengar. 1528 01:58:07,291 --> 01:58:09,416 Kali ini, jangan lengah. 1529 01:58:09,500 --> 01:58:11,833 Pegang semuanya erat-erat. 1530 01:58:11,916 --> 01:58:14,958 Jika ada yang keluar nanti, itu akan menimbulkan kekacauan. 1531 01:58:15,458 --> 01:58:18,916 Kau tahu, hanya kau yang tersisa untuk mati. 1532 01:58:19,000 --> 01:58:19,875 Jangan mati. 1533 01:58:21,500 --> 01:58:23,375 Kau adalah masa depan Unicorn. 1534 01:58:24,708 --> 01:58:27,916 Dan mungkin, pelangganku yang paling berharga. 1535 01:58:28,416 --> 01:58:29,708 Aku... 1536 01:58:31,291 --> 01:58:34,041 akan senang berbisnis denganmu. 1537 01:58:36,041 --> 01:58:36,916 Kelak. 1538 01:58:39,125 --> 01:58:41,458 - Halo. - Jay. 1539 01:58:43,208 --> 01:58:45,375 Ingat Vinny? Sepupuku? 1540 01:58:45,875 --> 01:58:46,708 Hai! 1541 01:58:47,208 --> 01:58:48,041 Siapa dia? 1542 01:58:49,375 --> 01:58:50,625 Kau tahu siapa dia. 1543 01:58:52,291 --> 01:58:53,291 Beri kami waktu. 1544 01:58:55,000 --> 01:58:56,916 Vinny, sepupumu? Ya, tentu saja. 1545 01:58:57,000 --> 01:58:58,541 - Apa kabar? - Baik. 1546 01:59:00,125 --> 01:59:01,291 - Hai. - Hai. 1547 01:59:03,375 --> 01:59:04,500 Dia bersinar, 'kan? 1548 01:59:08,083 --> 01:59:09,000 Aku pergi. 1549 01:59:12,250 --> 01:59:14,791 {\an8}PABRIK UNICORN 1550 01:59:31,208 --> 01:59:34,208 {\an8}RUMAH SHALU 1551 01:59:36,791 --> 01:59:38,458 - Ya, Sayang. - Kau di mana? 1552 01:59:38,541 --> 01:59:39,625 Kau menghilang. 1553 01:59:39,708 --> 01:59:42,125 Aku datang ke Angola. 1554 01:59:42,208 --> 01:59:43,958 - Angola? - Dewi keluarga kami ada di sini. 1555 01:59:44,041 --> 01:59:45,958 - Jadi, aku mau memberi hormat. - Baiklah. 1556 01:59:46,041 --> 01:59:48,250 Aku sangat stres. Namun, sudah beres. 1557 01:59:48,333 --> 01:59:50,791 Baik. Pulang untuk makan malam? Ayah menunggu. 1558 01:59:50,875 --> 01:59:52,666 Tentu. Aku pulang saat makan malam. 1559 01:59:52,750 --> 01:59:54,708 Baiklah. Aku mencintaimu. 1560 01:59:54,791 --> 01:59:56,916 - Aku mencintaimu. Dah. - Dah. 1561 02:00:02,250 --> 02:00:03,541 {\an8}ANGOLA 25 1562 02:00:07,625 --> 02:00:10,416 {\an8}RUMAH GAURAV - ANGOLA 1563 02:01:20,208 --> 02:01:22,208 - Hai, Sayang. - Hai. Kapan kau datang? 1564 02:01:22,291 --> 02:01:24,250 - Sudah selesai? - Sepuluh menit lagi. 1565 02:01:24,333 --> 02:01:25,916 - Baik. Ayah mau bicara. - Aku akan... 1566 02:01:26,000 --> 02:01:28,916 - Nak, bukan Nikki, ini Satyanarayan. - Halo, Pak. 1567 02:01:29,000 --> 02:01:30,416 Aku tiba sepuluh menit lagi. 1568 02:01:30,500 --> 02:01:32,541 - Kutunggu untuk makan malam. - Baik, Pak. 1569 02:01:32,625 --> 02:01:33,458 Aku cinta kau. 1570 02:01:33,541 --> 02:01:35,500 - Maaf. Baik, Pak. - Aku juga cinta kau. 1571 02:09:03,833 --> 02:09:08,833 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari