1
00:00:37,625 --> 00:00:39,583
Salam hangat Dipawali.
2
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
Itu bagus, Shalu, sangat bagus.
Luar biasa.
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Ayolah, jangan bohong.
Haruskah kukatakan lagi?
4
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
Sudah kubilang, tak bagus.
Untuk apa aku membohongimu?
5
00:00:55,375 --> 00:00:56,416
Selamat Dipawali.
6
00:00:56,500 --> 00:00:57,583
Ini menakjubkan.
7
00:01:11,958 --> 00:01:14,791
Gaurya! Kau menonton film porno?
8
00:01:15,625 --> 00:01:17,000
Sedang apa kau di sini?
9
00:01:17,083 --> 00:01:19,500
Pak Faridi memintaku mengambilkan berkas.
10
00:01:20,666 --> 00:01:23,958
Hei, dengar.
Aku harus memberitahumu sesuatu.
11
00:01:24,041 --> 00:01:24,958
Apa?
12
00:01:25,875 --> 00:01:28,375
- Ada yang ingin kusampaikan!
- Apa?
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,625
Kami pergi ke Kuil Pataleshwar.
Entah apa yang merasukiku.
14
00:01:32,708 --> 00:01:35,875
Aku berlutut dan melamar.
15
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
- Kau lakukan apa?
- Aku melamarnya.
16
00:01:40,458 --> 00:01:44,041
- Siapa?
- Shalu. Siapa lagi?
17
00:01:44,791 --> 00:01:46,291
Astaga, dia menangis.
18
00:01:47,958 --> 00:01:48,875
Dia menangis?
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
Tidak... Jadi, dia menolak?
20
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Ayolah! Dia menerima!
21
00:01:54,791 --> 00:01:57,083
Hei, ini seruan untuk pesta besar!
22
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
Dia menelepon.
23
00:02:02,833 --> 00:02:04,250
Ya, Ny. Prakash.
24
00:02:05,666 --> 00:02:06,625
Aku mencintaimu.
25
00:02:09,208 --> 00:02:11,000
Aku sangat mencintaimu.
26
00:02:12,500 --> 00:02:14,875
Aku segera datang. Jangan marah, Sayang.
27
00:02:16,083 --> 00:02:18,708
Dengar, aku sudah bicara
dengan Ibu dan Ayah.
28
00:02:19,208 --> 00:02:23,791
Mereka sudah tentukan tanggal
bulan depan. Jadi, bersiaplah.
29
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Ya, Shalu!
30
00:02:30,791 --> 00:02:32,791
Shalu, bisa kutelepon nanti?
31
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
Aku mencintaimu. Sampai jumpa.
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,958
Gaurya, apa ada masalah dengan mesinnya?
33
00:03:11,375 --> 00:03:12,333
{\an8}OBJEK SALAH TERPILIH
34
00:03:36,500 --> 00:03:37,750
{\an8}ENAM BULAN KEMUDIAN
35
00:03:37,833 --> 00:03:40,041
{\an8}Para hadirin!
36
00:03:40,541 --> 00:03:44,541
{\an8}Mari sambut Tn. Satyanarayan Adhikari!
37
00:03:54,833 --> 00:03:56,083
Lihat ke sana.
38
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Para hadirin!
39
00:04:06,541 --> 00:04:11,000
Dalam beberapa tahun terakhir,
divisi robotika kami
40
00:04:12,125 --> 00:04:14,208
telah bekerja dengan luar biasa.
41
00:04:15,000 --> 00:04:19,333
Mereka telah melampaui semua rekor.
42
00:04:19,416 --> 00:04:22,250
- Dan itu, sambil mengingat...
- Lihat ke belakang.
43
00:04:22,333 --> 00:04:26,333
...semua langkah keamanan Kyoto-900.
44
00:04:26,416 --> 00:04:29,583
Sebentar, Pak! Pak, sebentar. Ini. Pak!
45
00:04:29,666 --> 00:04:32,208
Jadi, kau menerima
46
00:04:32,291 --> 00:04:37,291
bahwa mesin pabrikmu 100% aman.
Benar, Pak?
47
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
Ya, benar.
48
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
Artinya kematian Supervisor Dev Prakash
49
00:04:44,416 --> 00:04:46,208
tak disebabkan mesin, 'kan, Pak?
50
00:04:46,291 --> 00:04:49,583
- Pak, sebentar. Akan kutangani.
- Benar, Pak?
51
00:04:49,666 --> 00:04:54,416
Dengarkan aku, Faridi.
Kematian Dev Prakash adalah kecelakaan.
52
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
Tak terkait mesin robot kami.
53
00:04:56,833 --> 00:04:58,000
Katakan satu hal.
54
00:04:58,500 --> 00:05:01,500
Kenapa petugas keamanan,
Faridi Baig, maksudku aku,
55
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- dipecat?
- Keamanan!
56
00:05:04,000 --> 00:05:07,041
- Pak, aku mau jawaban. Sekarang!
- Tangkap dia!
57
00:05:07,125 --> 00:05:09,916
- Usir dia. Keluar!
- Aku mau jawaban sekarang!
58
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
- Aku mau jawaban sekarang!
- Dia frustrasi!
59
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
Usir sekarang juga!
60
00:05:15,000 --> 00:05:18,708
Keluarga Dev Prakash
mendapat kompensasi yang adil.
61
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
- Aku mau keadilan!
- Unicorn melakukan segalanya.
62
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- Aku mau keadilan!
- Pria frustrasi.
63
00:05:25,791 --> 00:05:29,791
- Aku mau keadilan!
- Dev akan selalu ada dalam doaku.
64
00:05:29,875 --> 00:05:35,416
- Shalu, kau baik-baik saja?
- Namun, kita harus atasi keputusasaan.
65
00:05:35,916 --> 00:05:40,041
Pada kesempatan ulang tahun ke-50 Unicorn,
66
00:05:40,541 --> 00:05:42,416
aku umumkan bonus untuk semua karyawan.
67
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
Sekarang,
68
00:05:47,833 --> 00:05:51,208
untuk kursi di dewan direksi,
69
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
sesuai janji,
70
00:05:54,375 --> 00:05:58,500
dia bukan hanya berhak atas hak suara,
71
00:06:00,041 --> 00:06:03,750
tapi dia juga akan menerima 4% saham,
72
00:06:05,375 --> 00:06:09,083
yang belum diberikan
kepada anggota dewan lain sampai saat ini.
73
00:06:09,791 --> 00:06:11,208
Ini maksimal.
74
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Para hadirin,
75
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
aku umumkan
76
00:06:17,125 --> 00:06:19,875
masa depan Grup Unicorn,
77
00:06:21,083 --> 00:06:24,250
Tn. Jayant Arkhedkar.
78
00:06:35,000 --> 00:06:36,083
Terima kasih, Pak.
79
00:06:37,166 --> 00:06:42,166
- Aku bertemu dia di festival robotik IIT...
- Kau tak terkejut?
80
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
...tiga tahun lalu.
81
00:06:43,333 --> 00:06:46,791
Namun, si genius ini
memberikan presentasi,
82
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
dan itu jelas bagiku.
83
00:06:49,916 --> 00:06:52,125
Tepat pada saat itu,
84
00:06:52,875 --> 00:06:58,708
aku tahu robot ini akan membawa
Grup Unicorn ke puncak.
85
00:06:59,500 --> 00:07:00,833
Pak, terima kasih.
86
00:07:00,916 --> 00:07:05,000
Aku hanya kuda biasa,
kau joki yang membimbingku ke titik ini.
87
00:07:05,500 --> 00:07:08,166
- Bukan kuda, tapi Unicorn.
- Tentu saja.
88
00:07:08,250 --> 00:07:10,958
- Jayant, tunjukkan sihirmu.
- Tentu, Pak.
89
00:07:31,958 --> 00:07:35,291
Dia... Jayant adalah Johnny.
Bagiku, dia Johnny.
90
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
Teman masa kecilku di sekolah.
91
00:07:40,291 --> 00:07:43,250
Aku juga membantunya membuat roket.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,541
Dan lihat dia hari ini.
93
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Ayah.
94
00:08:07,625 --> 00:08:08,625
Terima kasih.
95
00:08:09,500 --> 00:08:13,166
- Kejutan! Selamat, Sayang!
- Hai.
96
00:08:14,000 --> 00:08:16,666
- Baiklah. Pak.
- Ayah, sampai jumpa.
97
00:08:18,166 --> 00:08:20,500
Kenapa kau tak bilang soal promosi ini?
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,458
- Ayo.
- Kenapa harus kudengar dari Ayah?
99
00:08:22,541 --> 00:08:25,625
- Aku juga kaget.
- Jangan bohong. Dia ceritakan semuanya.
100
00:08:25,708 --> 00:08:29,625
Pulanglah sebelum pukul 22,30,
dan jangan mabuk. Mengerti?
101
00:08:30,125 --> 00:08:32,000
- Ayo, Sayang.
- Ikuti Ibu.
102
00:08:32,708 --> 00:08:34,916
Tn. Adhikari berjalan ke arahmu.
103
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
Baguslah. Dia butuh olahraga.
104
00:08:43,000 --> 00:08:45,250
Ayah seharusnya berkati putranya,
bukan menghiburnya.
105
00:08:46,125 --> 00:08:48,708
Dada, kau luar biasa.
106
00:08:49,416 --> 00:08:51,458
Kami harus terbiasa memanggilmu "Pak".
107
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Tak perlu.
108
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
Hei, Johnny Arkhedkar.
109
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
Dewan Direksi. Sangat hebat!
110
00:08:58,541 --> 00:09:00,750
- Ini untukmu.
- Apa ini?
111
00:09:00,833 --> 00:09:03,291
Kubawakan di hari ulang tahunmu,
tapi kau selalu sibuk.
112
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
Tak usah.
113
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
Kau lupa temanmu,
tapi aku masih ingat kau.
114
00:09:07,250 --> 00:09:09,041
Ambillah. Dia beli khusus untukmu.
115
00:09:09,125 --> 00:09:11,625
Pak Jayant, saatnya penampilan.
116
00:09:12,541 --> 00:09:15,375
Baik. Silakan duduk.
Acara akan segera dimulai.
117
00:09:15,458 --> 00:09:18,208
- Ayo, kita minum.
- Ya, sebentar.
118
00:09:22,375 --> 00:09:26,041
Para hadirin, tahan napas kalian,
119
00:09:27,166 --> 00:09:30,166
{\an8}karena ini dia Nn. Monica!
120
00:09:30,250 --> 00:09:32,000
{\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
121
00:09:44,291 --> 00:09:46,791
{\an8}DIADAPTASI DARI BURUTASU NO SHINZO
KARYA KEIGO HIGASHINO
122
00:10:15,541 --> 00:10:17,083
{\an8}Kau keberuntunganku.
123
00:10:17,583 --> 00:10:18,500
{\an8}Selalu.
124
00:10:19,791 --> 00:10:21,958
{\an8}- Hai!
- Apa kabar?
125
00:10:23,458 --> 00:10:25,458
{\an8}- Halo.
- Enyahlah.
126
00:10:26,125 --> 00:10:27,125
{\an8}Ayo.
127
00:10:27,666 --> 00:10:33,708
{\an8}Hidup ini saja tak cukup
128
00:10:35,250 --> 00:10:42,000
{\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup
129
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
{\an8}Kau mungkin tak bersalah
130
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
{\an8}Namun, kau tak akan dimaafkan
131
00:10:51,041 --> 00:10:56,041
{\an8}Kau mungkin tak bersalah
Namun, kau tak akan dimaafkan
132
00:10:56,125 --> 00:10:58,583
{\an8}Tidak, tak akan
133
00:10:58,666 --> 00:11:05,416
{\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup
134
00:11:06,875 --> 00:11:11,833
{\an8}Katakan dari mana asalmu
Dan ke mana kau pergi, Oh, Monica
135
00:11:11,916 --> 00:11:14,250
{\an8}Tidak, tak akan
136
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
{\an8}Kami dengar kau belajar
Seni mencuri hati orang
137
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
{\an8}Benarkah itu?
138
00:11:22,625 --> 00:11:27,375
{\an8}Katakan dari mana asalmu
Dan ke mana kau pergi, Oh, Monica
139
00:11:46,583 --> 00:11:50,583
{\an8}Dunia adalah kasino
Kartu-kartu diletakkan
140
00:11:50,666 --> 00:11:54,625
{\an8}Mata semua orang penuh gairah
141
00:11:54,708 --> 00:11:58,625
{\an8}Jangan simpan permainan itu di hatimu
142
00:11:58,708 --> 00:12:02,250
{\an8}Biarkan mengalir ke laut
143
00:12:02,333 --> 00:12:06,375
{\an8}Biarkan mengalir
144
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
{\an8}Namun, tak ada air untuk mengalirkannya
145
00:12:17,625 --> 00:12:19,916
{\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup
146
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
{\an8}Luar biasa, Dada!
147
00:12:25,791 --> 00:12:31,625
{\an8}Kau mungkin tak bersalah
Namun, kau tak akan dimaafkan
148
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
{\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup
149
00:12:38,166 --> 00:12:41,166
{\an8}Tidak, tak akan
150
00:12:41,250 --> 00:12:47,291
{\an8}Ya, hidup ini saja tak cukup
151
00:12:49,666 --> 00:12:54,041
{\an8}Katakan dari mana asalmu
Dan ke mana kau akan pergi, Oh, Monica
152
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
{\an8}Tidak
153
00:12:57,458 --> 00:13:02,000
{\an8}Kami dengar kau belajar
Seni mencuri hati orang
154
00:13:03,250 --> 00:13:05,166
{\an8}Benarkah begitu?
155
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Katakan dari mana asalmu
Dan ke mana kau akan pergi, Oh, Monica
156
00:13:17,041 --> 00:13:21,041
Ya, hidup ini saja
157
00:13:21,958 --> 00:13:26,958
Tak cukup
158
00:14:11,500 --> 00:14:13,916
- Aku berhenti.
- Berhenti?
159
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
- Sejak kapan?
- Sejak aku tahu.
160
00:14:18,791 --> 00:14:19,708
Tahu apa?
161
00:14:26,000 --> 00:14:27,125
Selamat.
162
00:14:29,541 --> 00:14:32,666
Kau berhenti merokok
untuk promosiku? Manis.
163
00:14:34,208 --> 00:14:37,500
Jay, kau akan jadi ayah.
164
00:14:48,625 --> 00:14:49,708
Astaga!
165
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
Aku nyaris percaya.
166
00:14:54,916 --> 00:14:56,083
Hei, Monica.
167
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Apa kau gila?
168
00:15:11,041 --> 00:15:13,791
Dengar. Aku punya teman dokter di Mumbai.
169
00:15:14,291 --> 00:15:17,500
Dia ginekolog. Ayo konsultasikan.
170
00:15:18,000 --> 00:15:19,875
Lakukan aborsi. Mengerti?
171
00:15:20,375 --> 00:15:23,083
Kau saja. Aku akan pertahankan bayinya.
172
00:15:24,708 --> 00:15:26,625
Kenapa?
173
00:15:27,458 --> 00:15:30,291
Jangan bilang "kenapa?"
Tanyakan "Bagaimana?"
174
00:15:30,791 --> 00:15:32,833
Kita bercinta, dan begitulah.
175
00:15:34,208 --> 00:15:37,166
Monica, kau tahu, 'kan?
Aku tak bisa menikahimu.
176
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
Aku tak bisa!
177
00:15:38,958 --> 00:15:41,250
Kuurus diriku sejak usia 13 tahun.
178
00:15:41,333 --> 00:15:44,041
- Akan aku urus bayi ini juga.
- Hentikan omong kosong ini!
179
00:15:45,291 --> 00:15:47,625
Jangan ceritakan kisah sedihmu.
180
00:15:48,458 --> 00:15:50,875
Bagaimana jika seseorang di kantor tahu?
181
00:15:51,375 --> 00:15:54,375
Bagaimana jika Pak Adhikari tahu? Sial!
182
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
Jay.
183
00:16:01,958 --> 00:16:05,583
Jay, dengar, jangan khawatir.
184
00:16:06,875 --> 00:16:09,041
Menikahlah dengan Nikki.
185
00:16:13,083 --> 00:16:16,833
Menikahlah dengan Nikki.
Jadilah menantu Direktur Utama.
186
00:16:16,916 --> 00:16:17,750
Aku...
187
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Akan kuurus ini sendiri.
188
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Tak ada yang perlu tahu.
189
00:16:25,166 --> 00:16:29,125
Namun, kau tahu segala hal makin mahal?
190
00:16:30,541 --> 00:16:33,750
Namun, syukurlah, penghasilanmu besar.
191
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Persalinan, kelahiran,
dan untuk merahasiakan ini,
192
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
aku harus rehat beberapa tahun, bukan?
193
00:16:40,958 --> 00:16:44,500
- Sekolah, dan lain-lain. Semuanya mahal...
- Kau memerasku?
194
00:16:45,541 --> 00:16:47,125
Apa? Sialan...
195
00:16:48,458 --> 00:16:52,083
Kau tahu apa itu pemerasan?
Kau mau aku memerasmu?
196
00:16:52,166 --> 00:16:53,583
Haruskah kutulis surat anonim?
197
00:16:53,666 --> 00:16:56,333
"Tebak siapa buletin minggu ini?"
Haruskah?
198
00:16:57,041 --> 00:16:58,416
Angkat itu.
199
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Siapa?
200
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Terima teleponnya.
201
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
Kau tak mau terima tanggung jawab.
Setidaknya, terima teleponnya.
202
00:17:11,708 --> 00:17:13,791
- Diam...
- Aku akan diam.
203
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Halo?
204
00:17:20,583 --> 00:17:21,500
Ya, Sayang.
205
00:17:24,333 --> 00:17:26,750
Tidak, sebenarnya, aku pulang.
206
00:17:29,375 --> 00:17:32,958
Kenapa kau tak di sini?
Kau tahu ini penting bagiku, Jay.
207
00:17:33,458 --> 00:17:34,875
Ya, sepuluh menit lagi.
208
00:17:35,583 --> 00:17:37,250
Aku cinta kau. Sampai nanti.
209
00:17:41,916 --> 00:17:43,583
Aku cinta kau.
210
00:17:52,291 --> 00:17:53,166
Halo?
211
00:18:06,375 --> 00:18:08,625
Nikki, aku harus sampaikan sesuatu.
212
00:18:09,916 --> 00:18:10,875
Katakan, Jay.
213
00:18:13,000 --> 00:18:15,333
Aku tumbuh di kota yang sangat kecil.
214
00:18:15,833 --> 00:18:19,000
Kau bahkan tak tahu. Angola.
215
00:18:19,666 --> 00:18:20,750
Angola?
216
00:18:21,750 --> 00:18:22,875
Terdengar eksotis.
217
00:18:23,875 --> 00:18:28,833
Ayahku buruh pabrik dan ibuku
menjahit manik-manik menjadi sari.
218
00:18:30,000 --> 00:18:32,041
Hidup sederhana, keluarga sederhana.
219
00:18:33,416 --> 00:18:37,500
Namun, aku harus keluar dari sana.
Dari keputusasaan kelas menengah.
220
00:18:39,416 --> 00:18:41,791
Aku bekerja keras, belajar lebih keras.
221
00:18:43,250 --> 00:18:45,666
Lalu aku dapat beasiswa di IIT.
222
00:18:47,375 --> 00:18:51,708
Lalu aku bertemu ayahmu,
dan hidupku mendadak berubah.
223
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Aku sangat bangga padamu.
224
00:18:55,958 --> 00:19:01,750
Nikki, semua uang ini, gaya hidup ini,
semuanya terjadi begitu tiba-tiba bagiku.
225
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Ini cukup melelahkan.
Aku belum pernah melihat dan punya ini.
226
00:19:09,333 --> 00:19:15,875
Kadang, saat muda dan bodoh,
kita terbawa arus.
227
00:19:16,875 --> 00:19:19,666
Maaf, Jay. Ini sepupuku, Vinny.
228
00:19:19,750 --> 00:19:21,375
- Harus kuangkat.
- Ya.
229
00:19:21,458 --> 00:19:23,541
Dia baru diselingkuhi tunangannya.
230
00:19:24,583 --> 00:19:28,791
Halo, Sayang, hentikan,
jangan menangis. Hentikan!
231
00:19:28,875 --> 00:19:31,250
Kenalan Ayah banyak. Kita bunuh dia. Ya?
232
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
Tidak, ini bukan sekadar selingkuh,
ini menjijikkan!
233
00:19:34,750 --> 00:19:38,291
Dia tak boleh lolos begitu saja.
Kita jebloskan dia ke penjara.
234
00:19:38,375 --> 00:19:40,625
Kita tahu nasib pria terawat seperti dia
di penjara.
235
00:19:40,708 --> 00:19:43,125
Aku menonton dokumenter Netflix.
Percayalah.
236
00:19:43,833 --> 00:19:46,666
Kau baik-baik saja? Baiklah. Bagus.
237
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Tak ada. Aku bersama Jay.
238
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
Dia tak begitu. Dia yang terbaik.
239
00:19:52,416 --> 00:19:56,208
Jaga dirimu, ya?
Aku akan meneleponmu. Dah.
240
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
Dia berantakan.
241
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
- Kau bilang apa?
- Apa?
242
00:20:02,583 --> 00:20:03,666
Kau bilang sesuatu.
243
00:20:04,416 --> 00:20:08,250
- Tidak, apa yang aku... Itu bukan apa-apa.
- Baiklah.
244
00:20:09,041 --> 00:20:10,041
Mau misal?
245
00:20:14,875 --> 00:20:18,458
Bagaimana kau tahu? Apa...
Apa nasib pria terawat di penjara?
246
00:20:19,250 --> 00:20:21,000
Lupakan. Riwayatnya tamat.
247
00:20:22,333 --> 00:20:24,375
Dia akan diberi perawatan lumpur.
248
00:20:43,375 --> 00:20:48,916
Hai. Ini petisi kecil. Lihat.
Jika kau tanda tangani, semuanya aman.
249
00:20:49,000 --> 00:20:51,333
Kini, kau anggota dewan direksi. Paham?
250
00:20:51,416 --> 00:20:53,583
Tanda tanganmu akan dianggap serius.
251
00:20:53,666 --> 00:20:54,916
Keluar. Sudah kubilang.
252
00:20:55,000 --> 00:20:58,375
Jika hati para orang kaya membusuk,
orang miskin mengamuk.
253
00:20:58,458 --> 00:21:00,958
Kau orang baik. Kau tak korup.
254
00:21:01,041 --> 00:21:05,416
Lakukan hal yang benar!
255
00:21:13,500 --> 00:21:15,208
Johnny, kau suka arlojinya?
256
00:21:15,708 --> 00:21:17,958
- Arloji?
- Kado dariku di pesta.
257
00:21:18,625 --> 00:21:19,708
Ya, arloji itu.
258
00:21:19,791 --> 00:21:23,000
- Itu bagus. Akan kupakai. Terima kasih.
- Kau tak pakai.
259
00:21:48,166 --> 00:21:50,333
BILIKMU DIKOSONGKAN.
- SESUAI PERINTAH
260
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Selamat pagi, Pak.
261
00:21:58,416 --> 00:21:59,291
Pak.
262
00:22:01,583 --> 00:22:02,625
Pak.
263
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Pak, aku di sini.
264
00:22:09,625 --> 00:22:10,458
Pak.
265
00:22:29,583 --> 00:22:34,500
Semoga Dewa Indra yang terkenal
memberkati kita.
266
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Terima kasih.
267
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
Cukup, pergilah bekerja.
268
00:22:47,625 --> 00:22:50,083
- Bukankah ini kejutan menyenangkan, Dada?
- Ya.
269
00:22:50,166 --> 00:22:52,625
Ini dariku.
270
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- Katak?
- Bukan, itu jimat kemakmuran.
271
00:22:58,333 --> 00:23:01,000
Simpan dengan baik.
Ini untuk keberuntungan.
272
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
Ini surat untukmu.
273
00:23:05,875 --> 00:23:09,708
Dada, minggu depan,
sistem otomatis suara akan dipasang.
274
00:23:09,791 --> 00:23:12,541
Tirai, lampu, musik,
semuanya dengan perintah suara.
275
00:23:12,625 --> 00:23:15,750
Jika ada masalah, beri tahu aku.
Akan kuperbaiki.
276
00:23:16,250 --> 00:23:18,708
Aku sudah membawa semua barangmu ke sini.
277
00:23:19,208 --> 00:23:20,541
Lihat ini, Dada.
278
00:23:21,041 --> 00:23:23,375
Jaket pabrikmu. Manis sekali.
279
00:23:23,458 --> 00:23:25,375
{\an8}Ini kiriman teman-temanmu di pabrik.
280
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
{\an8}UNTUK JAYANT ARKHEDKAR,
281
00:23:26,541 --> 00:23:29,166
{\an8}Kini, kau menjadi pria kerah putih.
282
00:23:29,250 --> 00:23:31,750
JANGAN SAMPAI KANTOR TAHU
SOAL AKTIVITAS EKSTRAKURIKULERMU.
283
00:23:31,833 --> 00:23:34,166
DATANGLAH KE KAMAR 303, HOTEL PRINCE AMAR,
PUKUL 11 MALAM. BERPAKAIAN NYAMANLAH.
284
00:23:39,916 --> 00:23:40,916
Foto siapa ini?
285
00:23:44,125 --> 00:23:46,375
Kembali bekerja. Jangan mengoceh di sini.
286
00:23:47,291 --> 00:23:48,125
Apa?
287
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
Kau adikku di rumah,
bukan di kantor. Pergilah.
288
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
Maaf, Pak.
289
00:24:01,291 --> 00:24:02,250
Tutup pintunya!
290
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Persetan!
291
00:24:38,458 --> 00:24:39,416
Kamar 303.
292
00:25:27,083 --> 00:25:28,125
Halo.
293
00:25:40,833 --> 00:25:41,916
Hai.
294
00:25:44,833 --> 00:25:47,041
Nishi, ini tak seperti kelihatannya.
295
00:25:48,500 --> 00:25:50,666
Dengar, ada kesalahpahaman.
296
00:25:55,083 --> 00:25:56,041
Begini.
297
00:25:57,500 --> 00:25:59,375
Aku tak peduli kau meniduri Monica.
298
00:26:00,541 --> 00:26:03,291
Aku bahkan tak peduli
dengan adikku atau ayahku.
299
00:26:03,791 --> 00:26:05,833
Kau juga bisa meniduri ayahku.
300
00:26:05,916 --> 00:26:08,875
- Tidak.
- Terima kasih, Kawan.
301
00:26:10,583 --> 00:26:12,583
Aku di sini bukan untuk memerasmu.
302
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
Namun, biar kuperjelas.
303
00:26:16,916 --> 00:26:18,875
Aku membencimu, Jayant Arkhedkar.
304
00:26:19,916 --> 00:26:23,291
Kau orang munafik. Parasit.
305
00:26:23,791 --> 00:26:28,416
Semua pakaian bagus ini
dan sepatu putih ini
306
00:26:29,041 --> 00:26:32,166
dan parfum mengerikan yang kau pakai,
307
00:26:32,250 --> 00:26:34,083
tak menjadikanmu bagian dari kami.
308
00:26:34,166 --> 00:26:36,583
Kau tetap orang itu. Pangeran Angola.
309
00:26:36,666 --> 00:26:38,041
Sampah, bajingan!
310
00:26:40,208 --> 00:26:42,291
Ada apa? Ingin menangis?
311
00:26:45,666 --> 00:26:48,958
Kenapa aku membuang waktuku
di tempat menjijikkan ini?
312
00:26:50,291 --> 00:26:52,833
- Kenapa?
- Kenapa?
313
00:26:53,916 --> 00:26:55,125
Kau akan bantu aku.
314
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
Aku akan menyelamatkanmu.
315
00:27:01,583 --> 00:27:02,541
Caranya?
316
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
Si jalang itu juga memerasku.
317
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
Omong kosong "Aku mengandung anakmu".
318
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica memerasmu?
319
00:27:12,125 --> 00:27:14,208
- Kenapa tersenyum?
- Aku tak tersenyum.
320
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
- Apa itu lelucon?
- Monica memerasmu?
321
00:27:22,625 --> 00:27:23,583
Kenapa dia di sini?
322
00:27:23,666 --> 00:27:27,375
Monica bilang
dia mengandung Arvind Junior.
323
00:27:27,458 --> 00:27:29,958
Benar, 'kan? Bajingan ini juga senasib.
324
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
- Dia?
- Ya.
325
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Ada yang mau tidur
dengan divisi akuntansi?
326
00:27:34,375 --> 00:27:37,375
Hei! Jangan remehkan
divisi akuntansi. Paham?
327
00:27:37,875 --> 00:27:40,333
Bukan itu intinya.
Intinya, aku pria sayang keluarga.
328
00:27:40,833 --> 00:27:44,333
Monica dan aku ke Goa untuk konferensi.
Kami mabuk dan aku teler.
329
00:27:45,083 --> 00:27:47,958
Aku tak mau diperas
untuk seks yang tak kuingat.
330
00:27:48,041 --> 00:27:51,333
Kau benar, Jay.
Divisi akuntansi tak mungkin terlibat.
331
00:27:52,500 --> 00:27:55,875
Aku hanya mencintai Savitri.
332
00:27:57,291 --> 00:27:58,375
Siapa itu Savitri?
333
00:27:59,666 --> 00:28:00,750
Dia istriku.
334
00:28:02,375 --> 00:28:03,208
Lihat?
335
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
- Tentu, aku kenal dia.
- Apa?
336
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
- Bagaimana?
- Diam!
337
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Diamlah.
338
00:28:29,541 --> 00:28:30,708
MONICA SEKRETARIS UNICORN
339
00:28:30,791 --> 00:28:32,750
{\an8}BAGAIMANA TEMPAT TIDUR BAYI INI?
340
00:28:32,833 --> 00:28:34,791
SEPULUH RUMAH SAKIT BERSALIN TERBAIK
DI PUNE
341
00:28:34,875 --> 00:28:36,791
{\an8}JANGAN PELIT, ARVIND.
342
00:28:36,875 --> 00:28:38,833
{\an8}BUKANKAH PUTRA ADHIKARI
PANTAS DAPAT YANG TERBAIK?
343
00:28:38,916 --> 00:28:39,750
Persetan.
344
00:28:44,500 --> 00:28:47,500
Apa kalian punya solusi untuk masalah ini?
345
00:28:47,583 --> 00:28:49,750
Kita akan tuntut dia. Bukan masalah.
346
00:28:50,750 --> 00:28:53,041
Pemerasan adalah kejahatan.
Hukum akan mengurusnya.
347
00:28:53,125 --> 00:28:56,208
- Kau tuntut atas pemerasan?
- Ya, tentu. Kenapa tidak?
348
00:28:56,291 --> 00:28:57,833
Aku beri waktu 30 detik.
349
00:28:57,916 --> 00:29:01,916
Ke masa depan, pikirkan adegan ini,
lalu kembali dan ceritakan. Ya?
350
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Baik. Mississippi satu.
351
00:29:06,000 --> 00:29:06,916
Mississippi dua.
352
00:29:08,875 --> 00:29:09,833
Mississippi tiga.
353
00:29:17,541 --> 00:29:18,458
Maaf.
354
00:29:18,541 --> 00:29:22,375
Bagaimana jika suruh orang mengancamnya?
355
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Ya, Tamang!
356
00:29:24,458 --> 00:29:27,750
- Ya, Tamang pilihan bagus.
- Satu, dua, tiga, empat!
357
00:29:32,333 --> 00:29:34,958
Dia seperti gangster.
358
00:29:35,916 --> 00:29:37,916
Menurutku, hanya ada satu pilihan.
359
00:29:38,958 --> 00:29:40,208
Pilihan terakhir.
360
00:29:42,708 --> 00:29:44,041
Kau gila, Nishi?
361
00:29:44,750 --> 00:29:45,666
Bunuh diri?
362
00:29:46,250 --> 00:29:49,333
- Pembunuhan.
- Pembunuhan? Siapa?
363
00:29:49,833 --> 00:29:51,083
Sial!
364
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
Katakan pembunuhan siapa.
365
00:29:53,250 --> 00:29:55,708
- Siapa, Jay?
- Dia membicarakan Monica.
366
00:30:18,916 --> 00:30:21,208
Sialan! Listriknya kenapa?
367
00:30:21,291 --> 00:30:23,291
Kuhajar mereka jika tak menyala.
368
00:30:23,375 --> 00:30:27,833
Tenang saja. Listrik akan segera menyala.
Setiap kamar punya lilin.
369
00:30:29,916 --> 00:30:31,583
Kalian akan jalani kehidupan ganda.
370
00:30:32,458 --> 00:30:34,625
Keluarga, masyarakat, dan kantor,
371
00:30:35,125 --> 00:30:36,708
dan yang bersama Monica.
372
00:30:37,791 --> 00:30:40,291
Setiap telepon berdering,
kau dapat pesan,
373
00:30:40,833 --> 00:30:42,500
kau akan tarik uang dari bank.
374
00:30:43,458 --> 00:30:46,666
Istrimu akan periksa ponselmu.
Kau mungkin lolos beberapa kali.
375
00:30:47,166 --> 00:30:48,875
Mungkin kau akan beli ponsel kedua.
376
00:30:49,375 --> 00:30:52,500
Entah bagaimana,
kau akan sembunyikan rekening koran.
377
00:30:52,583 --> 00:30:55,875
Kau akan aman
dan membuka rekening baru di bank lain.
378
00:30:57,041 --> 00:30:59,833
Kau tak akan tertangkap
di saat-saat terakhir.
379
00:31:00,666 --> 00:31:03,625
Bahkan akuntanmu akan mulai
meragukanmu bersama istrimu.
380
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Lalu kau akan memutuskan
untuk bertransaksi tunai saja.
381
00:31:09,041 --> 00:31:13,333
Mungkin Monica akan minta pindah ke AS
atau dibelikan lahan di Goa.
382
00:31:13,833 --> 00:31:17,708
Atau mungkin dia mau menikahimu,
melihat ketulusanmu di kantor.
383
00:31:18,500 --> 00:31:21,333
Karena kalian bisa jadi suami
dan ayah yang baik.
384
00:31:21,833 --> 00:31:23,416
Karena kalian orang baik.
385
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
Lalu suatu hari, dia minta dinikahi.
386
00:31:26,583 --> 00:31:29,541
Ceraikan Savitri.
Lalu, kau tawarkan uang lebih.
387
00:31:29,625 --> 00:31:34,166
Namun, Monica sudah tak mau uang.
Dia mau kasih sayang dan perhatian.
388
00:31:35,416 --> 00:31:36,916
Karena kalian orang baik.
389
00:31:37,958 --> 00:31:40,458
Suatu hari, Savitri akan tahu semuanya.
390
00:31:40,541 --> 00:31:41,833
Nikki juga.
391
00:31:43,041 --> 00:31:44,708
Ayahku, Adhikari yang agung juga.
392
00:31:45,208 --> 00:31:49,125
Bahwa dua anak kelas menengahnya
yang lugu dan tak korup
393
00:31:49,208 --> 00:31:52,791
telah berdosa dan mengambil uang gelap
dari perusahaan dan rusak kepercayaannya.
394
00:31:53,291 --> 00:31:55,666
Kurang dari enam bulan, kalian dipecat,
395
00:31:55,750 --> 00:31:59,958
diekspos, seluruh hidup kalian sia-sia.
Dan itu kebenarannya.
396
00:32:00,666 --> 00:32:04,708
Saat semuanya hancur,
kalian akan datang kepadaku,
397
00:32:05,208 --> 00:32:07,458
dan bilang kita harus membunuh Monica.
398
00:32:08,416 --> 00:32:11,500
Setelah enam bulan,
saat tak punya apa-apa?
399
00:32:13,541 --> 00:32:14,416
Atau sekarang?
400
00:32:17,208 --> 00:32:18,625
Saat punya segalanya.
401
00:32:59,708 --> 00:33:01,666
Ratu. Monica.
402
00:33:03,250 --> 00:33:05,791
Jack akan membuang. King akan memindahkan.
403
00:33:06,291 --> 00:33:08,958
- Dan As akan membunuh.
- Bisa kau jelaskan?
404
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
Pernah ikut lomba estafet di sekolah?
405
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
Satu orang mengambil baton dan lari,
406
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
serahkan ke yang kedua,
yang menyerahkannya ke yang ketiga.
407
00:33:19,750 --> 00:33:22,250
Namun, kali ini,
kita bukan menyerahkan baton.
408
00:33:23,375 --> 00:33:25,041
Itu mayat Monica.
409
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pilih.
410
00:33:33,166 --> 00:33:37,583
Jika aku yang pertama, hanya ada
33,33% kemungkinan melakukan pembunuhan.
411
00:33:37,666 --> 00:33:40,166
Kau tak keberatan? Bagaimana?
412
00:33:57,041 --> 00:33:59,125
JACK AKAN MEMBUANG
413
00:34:03,833 --> 00:34:07,458
Aku urus koinnya.
Jadi, kupilih terakhir. Peluangmu 50-50.
414
00:34:07,541 --> 00:34:08,541
Manfaatkan itu.
415
00:34:15,333 --> 00:34:17,458
{\an8}RAJA AKAN MEMINDAHKAN
416
00:34:22,083 --> 00:34:23,125
Sempurna.
417
00:34:23,791 --> 00:34:26,250
Aku tak berpikir kalian berani membunuh.
418
00:34:26,333 --> 00:34:28,583
AS AKAN MEMBUNUH
419
00:34:29,750 --> 00:34:31,666
Sebelum itu,
aku butuh sesuatu dari kalian.
420
00:34:32,541 --> 00:34:33,541
Strategi gagal-aman.
421
00:34:35,750 --> 00:34:36,708
Apa?
422
00:34:36,791 --> 00:34:38,291
Kulakukan pembunuhan itu,
423
00:34:38,791 --> 00:34:40,875
tapi jika kalian akhirnya mundur?
424
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
Aku tak mau menanggung akibat.
425
00:34:44,291 --> 00:34:45,333
{\an8}PERJANJIAN PEMBUNUH
426
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Perjanjian pembunuh."
427
00:34:55,208 --> 00:34:58,125
{\an8}"Kami, Nishikant Adhikari,
Jayant Arkhedkar,
428
00:34:58,208 --> 00:35:01,125
{\an8}dan Arvind Manivannan
sepakat untuk membunuh
429
00:35:02,041 --> 00:35:03,083
Nn. Monica Machado."
430
00:35:06,708 --> 00:35:08,500
Kau mau Savitri menceraikanmu?
431
00:35:09,416 --> 00:35:10,666
Tidak.
432
00:35:19,208 --> 00:35:21,083
Tahu kenapa ayahku menyukaimu?
433
00:35:22,583 --> 00:35:25,791
Karena kau memulai dari nol.
Dan kau akan berjuang untuk berhasil.
434
00:35:26,583 --> 00:35:27,791
Seperti dia.
435
00:35:28,833 --> 00:35:30,500
Tahu kenapa dia membenciku?
436
00:35:31,000 --> 00:35:33,416
Karena aku punya segalanya,
dan tak terbelit masalah.
437
00:35:34,791 --> 00:35:37,750
Kau ahli waris sejatinya,
Jayant Arkhedkar.
438
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
Dia sama seperti ayahku.
439
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
Kusimpan ini.
440
00:36:08,083 --> 00:36:10,750
{\an8}PUNE
148 KM DI SELATAN MUMBAI
441
00:36:15,416 --> 00:36:17,416
Jadi, ini rencananya.
442
00:36:18,250 --> 00:36:22,000
Kupanggil Monica ke Mumbai,
dan dia akan datang. Tahu kenapa?
443
00:36:22,500 --> 00:36:24,250
Karena kujanjikan dia uang.
444
00:36:24,333 --> 00:36:28,625
{\an8}Namun, akan kubunuh dia. Bungkus mayatnya
dengan terpal, dan simpan di mobil.
445
00:36:29,125 --> 00:36:33,000
{\an8}Jay, kau akan pergi dengan Nikki
ke danau kakekku, di Deolali.
446
00:36:33,083 --> 00:36:36,750
Setelah Nikki tidur,
kau akan ke Mumbai naik kereta.
447
00:36:37,250 --> 00:36:39,500
Lalu, kau ke gudang Pabrik Inamdar.
448
00:36:39,583 --> 00:36:42,625
{\an8}Naik ke mobil berisi mayat Monica
dan bawa ke Khandala.
449
00:36:43,125 --> 00:36:44,750
Arvind akan temui kau di sana.
450
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
Serahkan mayatnya ke Arvind.
451
00:36:47,416 --> 00:36:50,625
Arvind, kau akan membuang mayatnya
di hutan.
452
00:36:50,708 --> 00:36:53,166
Jay, kau pergi ke Mumbai dari Khandala,
453
00:36:53,250 --> 00:36:58,083
letakkan mobilnya di Pabrik Inamdar,
naik kereta dari CST kembali ke Deolali,
454
00:36:58,166 --> 00:37:01,125
lalu ke danau kakekku
sebelum Nikki bangun.
455
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
Sederhana.
456
00:37:05,208 --> 00:37:07,000
{\an8}DEOLALI, NASHIK
172 KM DI UTARA MUMBAI
457
00:37:07,083 --> 00:37:11,458
{\an8}Oh, kekasihku
458
00:37:12,125 --> 00:37:15,541
Datanglah kepadaku
459
00:37:24,333 --> 00:37:27,125
Monica!
460
00:37:30,375 --> 00:37:34,083
Dia datang
Lihat! Lihat, dia datang!
461
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
Monica!
462
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
Monica!
463
00:37:57,625 --> 00:38:02,583
Oh, kekasihku
Datanglah kepadaku
464
00:38:05,458 --> 00:38:10,208
Padamkan panasnya cintaku
465
00:38:12,541 --> 00:38:18,583
Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu
466
00:38:22,583 --> 00:38:26,500
{\an8}DEOLALI KE MUMBAI - 172 KM
WAKTU PERJALANAN 3 JAM 10 MENIT
467
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
{\an8}Monica! Oh, sayangku
468
00:38:53,625 --> 00:38:57,333
Bibirmu membuat seribu janji
469
00:38:57,416 --> 00:39:01,416
Untuk memuaskan dahaga bibirku
470
00:39:01,500 --> 00:39:04,541
Bagaimana kau bisa hidup
Setelah melupakan janjimu?
471
00:39:10,125 --> 00:39:11,041
Taruh kuncinya.
472
00:39:16,416 --> 00:39:20,958
Oh, kekasihku
Datanglah kepadaku
473
00:39:24,000 --> 00:39:27,833
Padamkan panasnya cintaku
474
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Permisi!
475
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu
476
00:39:34,458 --> 00:39:35,833
Jalan Reay.
477
00:39:40,791 --> 00:39:45,791
Monica! Oh, sayangku!
478
00:39:53,125 --> 00:39:55,541
AKAN KUBERIKAN DI LUAR PABRIK INAMDAR
479
00:40:02,833 --> 00:40:06,916
Jika kau berkati aku dengan bantuanmu
480
00:40:07,000 --> 00:40:10,625
Sayang, aku bersedia menerima
Meski untuk satu hal
481
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
Yang kau mohon kepadaku
482
00:40:44,125 --> 00:40:46,416
Aku cinta kau.
483
00:41:06,083 --> 00:41:09,416
{\an8}KHANDALA
79 KM DI SELATAN MUMBAI
484
00:41:35,791 --> 00:41:38,416
Aku tak mabuk, Pak. Lihat.
485
00:41:38,916 --> 00:41:40,541
Aku tak minum alkohol, Pak.
486
00:41:40,625 --> 00:41:43,375
Bahkan, aku sangat waspada.
Aku minum banyak kopi. Jadi...
487
00:41:43,458 --> 00:41:46,708
Pak, kami bukan polisi.
Mobil majikan kami mogok.
488
00:41:46,791 --> 00:41:49,750
Perkakas sopirnya hilang.
489
00:41:50,875 --> 00:41:52,875
Kami butuh perkakasmu sebentar.
490
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
- Pasti di belakang.
- Apa?
491
00:41:55,291 --> 00:41:56,583
Hei!
492
00:41:59,083 --> 00:42:00,583
Sebentar. Di belakang...
493
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
Astaga! Perkakasnya...
494
00:42:04,208 --> 00:42:06,291
Per... Apa, Bung, per...
495
00:42:06,375 --> 00:42:11,083
Perkakas... Maksudmu, tang, 'kan?
Tang, kunci pas, dan...
496
00:42:11,166 --> 00:42:12,708
Maksudmu, obeng...
497
00:42:12,791 --> 00:42:13,708
KOTAK PERKAKAS
498
00:42:14,666 --> 00:42:17,458
Perkakas. Per... perkakas.
499
00:42:19,000 --> 00:42:21,833
Tak apa. Simpan saja. Aku akan beli lagi.
500
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Tunggu.
501
00:42:30,125 --> 00:42:32,250
Mobil mewah, tapi mogok.
502
00:42:40,458 --> 00:42:44,041
- Menggerutu selama dua menit bekerja.
- Silakan pergi, Pak.
503
00:42:47,666 --> 00:42:48,500
Hei, tunggu!
504
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Nyonya ingin berterima kasih.
505
00:42:51,875 --> 00:42:53,208
- Tidak. Namun...
- Ayo.
506
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
Namun...
507
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
Pak, aku benar-benar terlambat.
Tak perlu berterima kasih.
508
00:43:00,833 --> 00:43:04,500
Dengar. Jika Nyonya ingin berterima kasih,
akan dia lakukan.
509
00:43:05,000 --> 00:43:07,291
Kadang, Nyonya juga memberikan
kecupan jauh.
510
00:43:07,375 --> 00:43:09,791
Jika dia begitu, bersikaplah rendah hati.
511
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
- Pak, maksudku...
- Ayo.
512
00:43:12,708 --> 00:43:13,708
Halo.
513
00:43:13,791 --> 00:43:14,625
Hai.
514
00:43:16,291 --> 00:43:17,750
Terima kasih banyak.
515
00:43:20,375 --> 00:43:21,375
Kau sangat pemalu.
516
00:43:21,875 --> 00:43:23,875
Monica!
517
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Aduh!
518
00:43:26,625 --> 00:43:29,458
Tak ada lagu lain?
Ganti salurannya dahulu.
519
00:43:39,416 --> 00:43:40,875
HATI-HATI MACAN TUTUL
520
00:44:13,916 --> 00:44:15,208
Kukira kalian baik.
521
00:44:23,083 --> 00:44:25,958
Aku bermimpi buruk tentang arwah Monica.
522
00:44:26,625 --> 00:44:28,750
Aku sangat ketakutan.
523
00:44:28,833 --> 00:44:30,458
Ayo ke Pune bersama.
524
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
Apa maksudmu ketakutan?
525
00:44:34,583 --> 00:44:35,791
Apa ini pekerjaan rutinku?
526
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
Waktuku lima jam
untuk datangi Nikki di Deolali
527
00:44:37,791 --> 00:44:40,833
setelah tinggalkan mobil ini di Mumbai.
Bagaimana aku bisa?
528
00:44:40,916 --> 00:44:42,708
Apa aku punya sepeda motor John Abraham?
529
00:44:42,791 --> 00:44:46,041
Aku bisa berhasil dalam empat jam.
Kau punya?
530
00:44:46,125 --> 00:44:49,583
Punya? Tidak, 'kan?
Lihat mobil jelek yang kukendarai ini!
531
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
Aku pengendara motor, bukan sopir mobil!
532
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
Aku pengendara motor, Arvind!
533
00:44:56,916 --> 00:44:59,125
Ambil dan pergilah. Ayo.
534
00:44:59,625 --> 00:45:02,458
Kumohon, tolong aku.
Untuk terakhir kalinya.
535
00:45:02,541 --> 00:45:04,333
Tak bisa kulakukan sendiri.
536
00:45:04,416 --> 00:45:05,708
Jangan buang waktu.
537
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
Kau bernyali. Selamatkan aku.
538
00:45:09,875 --> 00:45:10,958
Sial!
539
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Jay, kumohon.
540
00:45:15,041 --> 00:45:16,416
Hati-hati. Ayolah.
541
00:45:16,916 --> 00:45:19,291
Sebentar. Tunggu. Apa...
542
00:45:19,375 --> 00:45:21,666
- Berengsek! Dasar berengsek!
- Maaf.
543
00:45:29,500 --> 00:45:30,875
Bawa ke sini, ke dalam.
544
00:45:35,416 --> 00:45:37,583
- Cukup jauh. Itu dia.
- Ayolah.
545
00:45:42,875 --> 00:45:44,500
Ayo buang ke air.
546
00:45:44,583 --> 00:45:46,666
- Apa?
- Ayo buang ke air.
547
00:45:46,750 --> 00:45:47,625
Tidak.
548
00:45:48,708 --> 00:45:50,083
Jika kita buang ke air,
549
00:45:50,166 --> 00:45:52,958
mayatnya harus dilubangi,
atau itu akan mengapung.
550
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Benarkah?
551
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
Itu fisika. Aku bukan pembunuh berantai.
552
00:45:58,541 --> 00:46:00,000
Ada yang mengawasi kita.
553
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Siapa?
554
00:46:03,791 --> 00:46:05,000
Itu. Di bawah sana.
555
00:46:05,958 --> 00:46:08,291
Redupkan lampunya, Berengsek. Redupkan.
556
00:46:09,166 --> 00:46:10,208
Redupkan.
557
00:46:12,666 --> 00:46:14,291
Teruslah berjalan perlahan.
558
00:46:15,333 --> 00:46:16,666
Diam dan terus jalan.
559
00:46:17,625 --> 00:46:19,791
Langkah demi langkah. Jangan lari.
560
00:46:19,875 --> 00:46:22,500
- Apa?
- Semua akan baik-baik saja. Diam.
561
00:46:24,500 --> 00:46:25,833
Bajingan!
562
00:46:26,583 --> 00:46:32,416
Ya, hidup ini saja tak cukup
563
00:46:34,166 --> 00:46:37,666
Ini tak cukup
564
00:46:39,083 --> 00:46:42,750
Selugu apa pun dirimu
565
00:46:42,833 --> 00:46:48,333
Kau tak akan diampuni
Tak akan
566
00:47:00,541 --> 00:47:02,416
PABRIK INAMDAR
567
00:48:11,291 --> 00:48:12,416
Hei, ke Deolali?
568
00:48:12,916 --> 00:48:13,875
Tidak.
569
00:48:15,250 --> 00:48:16,291
Hei, ke Deolali?
570
00:48:16,791 --> 00:48:17,750
Tak pergi.
571
00:48:19,708 --> 00:48:21,750
- Ke Deolali? Ini kosong!
- Aku tak pergi.
572
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Aku tak pergi.
573
00:48:25,041 --> 00:48:28,000
Ya. Kita akan pergi.
Kita akan naik sepeda motorku.
574
00:48:28,083 --> 00:48:29,791
Kita akan bergembira. Hanya berdua.
575
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
Langsung dari kampus. Ya.
576
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
Bagus!
577
00:48:37,458 --> 00:48:38,291
Baiklah.
578
00:48:39,041 --> 00:48:42,833
Baiklah. Beres.
Kita akan naik sepeda motorku. Baik.
579
00:48:43,833 --> 00:48:45,708
Ya.
580
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Hei! Bajingan!
581
00:48:50,375 --> 00:48:51,333
Berengsek!
582
00:48:58,666 --> 00:49:00,250
Hei!
583
00:49:01,750 --> 00:49:02,958
Berengsek!
584
00:49:03,916 --> 00:49:09,250
Oh, kekasihku
Datanglah kepadaku
585
00:49:12,583 --> 00:49:17,250
Padamkan panasnya cintaku
586
00:49:19,500 --> 00:49:25,875
Peluk aku dan hujani aku dengan cintamu
587
00:49:29,958 --> 00:49:36,750
Oh, Monica! Sayangku!
588
00:49:37,583 --> 00:49:42,791
Monica, oh, sayangku!
589
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
- Sedang apa kau, Jay?
- Hei.
590
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
Apa?
591
00:50:15,833 --> 00:50:16,916
Warga...
592
00:50:17,000 --> 00:50:19,708
- Warga lokal bilang di sini...
- Apa?
593
00:50:19,791 --> 00:50:20,750
Mutiara.
594
00:50:20,833 --> 00:50:23,041
- Ada mutiara di air.
- Mutiara apa?
595
00:50:23,125 --> 00:50:25,208
- Di air. Jadi... Mutiara.
- Jadi?
596
00:50:25,291 --> 00:50:27,291
- Jadi?
- Jadi, aku ingin
597
00:50:27,791 --> 00:50:30,041
bawakan mutiara untuk sayangku.
598
00:50:31,125 --> 00:50:34,333
Untukku? Jay!
599
00:50:34,416 --> 00:50:35,500
Manis sekali.
600
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Terima kasih.
601
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Terima kasih.
602
00:50:41,083 --> 00:50:42,666
Namun, tak kutemukan.
603
00:50:42,750 --> 00:50:43,583
Tak apa-apa.
604
00:50:45,333 --> 00:50:47,083
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
605
00:50:49,250 --> 00:50:50,250
PRIVAT
606
00:50:50,333 --> 00:50:52,416
Datanglah...
607
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
Monica!
608
00:51:03,750 --> 00:51:05,333
Pak, tali sepatumu lepas.
609
00:51:13,000 --> 00:51:13,958
Selamat pagi.
610
00:51:14,041 --> 00:51:15,500
Selamat pagi, Pak.
611
00:51:15,583 --> 00:51:17,583
- Ini hari besar.
- Ya, Pak.
612
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay?
613
00:51:23,625 --> 00:51:25,625
- Kita melakukan dosa besar.
- Apa?
614
00:51:25,708 --> 00:51:27,458
Kita melakukan dosa besar.
615
00:51:28,458 --> 00:51:31,166
- Apa maksudmu? Diam.
- Bahkan di kantor...
616
00:51:32,625 --> 00:51:34,125
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Pak.
617
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
Sudah berakhir, jangan cemas.
618
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
Aku bisa melihat arwah Monica
bahkan di kantor.
619
00:51:43,833 --> 00:51:46,083
Sebentar saja. Masuklah. Jalan.
620
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Monica?
621
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Monica!
622
00:51:59,291 --> 00:52:00,166
Apa?
623
00:52:01,000 --> 00:52:04,916
Ini yang akan terjadi.
Kantor akan ajukan laporan orang hilang.
624
00:52:05,541 --> 00:52:07,166
Kita hadapi semuanya nanti.
625
00:52:08,250 --> 00:52:12,166
Akan kuminta Nishi agar seolah-olah
dia bawa kabur uang perusahaan.
626
00:52:13,000 --> 00:52:14,625
Jangan stres. Tenanglah.
627
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
Menurutmu aku tak bisa buka?
628
00:52:18,708 --> 00:52:20,458
Kau jadi apa yang kau benci.
629
00:52:21,416 --> 00:52:22,583
Kau telah jadi Nishi.
630
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
Sarika?
631
00:52:25,166 --> 00:52:26,083
Sarika.
632
00:52:26,166 --> 00:52:27,166
Sarika!
633
00:52:27,666 --> 00:52:29,708
Dia akan datang saat kau panggil?
634
00:52:29,791 --> 00:52:30,666
Mungkin.
635
00:52:32,958 --> 00:52:33,833
Pak.
636
00:52:34,333 --> 00:52:36,166
- Ada apa?
- Lihat, ini ditutup.
637
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
Monica belum datang.
Harus kubawakan kuncinya, Pak.
638
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
- Baiklah.
- Akan kuambil.
639
00:52:42,625 --> 00:52:43,791
Dada?
640
00:52:43,875 --> 00:52:46,416
Arvind tak sengaja menguncinya. Mari.
641
00:52:46,500 --> 00:52:48,000
- Silakan.
- Mari.
642
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Kulkarni, berikan aku sepotong.
643
00:52:53,166 --> 00:52:54,333
Ya, tentu.
644
00:52:54,416 --> 00:52:57,250
- Berikan yang baru.
- Ini baru. Cicipilah.
645
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Halo, Semuanya.
646
00:52:58,458 --> 00:52:59,291
Selamat pagi.
647
00:52:59,375 --> 00:53:03,333
Maaf, aku agak terlambat.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
648
00:53:04,166 --> 00:53:06,583
Kita semua mengenalnya
sebagai insinyur yang efisien.
649
00:53:06,666 --> 00:53:09,333
Namun, kini, dia anggota Dewan Direksi.
650
00:53:09,416 --> 00:53:11,625
Dia pria cerdas
yang akan melakukan keajaiban.
651
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Terima kasih.
652
00:53:13,375 --> 00:53:16,833
Putraku yang berbakti hadir,
tapi putra kandungku tidak.
653
00:53:17,333 --> 00:53:20,125
Silakan nikmati. Santai saja.
654
00:53:20,791 --> 00:53:22,125
Di mana Nishi?
655
00:53:23,458 --> 00:53:25,041
Dia selalu terlambat.
Seharusnya dia tepat waktu
656
00:53:25,125 --> 00:53:26,875
untuk pertemuan investor.
657
00:53:26,958 --> 00:53:28,333
Ya, kau benar, Pak.
658
00:53:29,458 --> 00:53:32,791
Pak Nishi tak ada di kabinnya
dan Monica juga belum datang.
659
00:53:36,250 --> 00:53:39,791
Tak ada yang punya tatapan jahat
660
00:53:39,875 --> 00:53:43,500
Juga tak ada yang dipermalukan
661
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
Semuanya adalah perbuatan tuan
662
00:53:55,750 --> 00:53:59,416
Dengar, Sayangku
663
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
Waktu itu jahat
664
00:54:04,083 --> 00:54:11,041
Pemburu telah menjadi yang diburu
665
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
Dengar, Sayangku
666
00:54:16,708 --> 00:54:21,125
Jangan terlalu kecewa
667
00:54:21,208 --> 00:54:26,083
Kau pasti akan dapat kesempatan baru
668
00:54:27,125 --> 00:54:30,125
Dengar, Sayangku
669
00:54:34,625 --> 00:54:38,875
Waktu itu jahat
670
00:54:38,958 --> 00:54:41,708
Kau pasti akan dapat kesempatan baru
671
00:54:42,500 --> 00:54:47,166
Kau juga membunuh dengan matamu
672
00:54:47,250 --> 00:54:49,875
Kau pasti akan dapat kesempatan baru
673
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
Dengar, Sayangku
674
00:54:54,083 --> 00:54:57,458
Waktu itu jahat
675
00:54:58,375 --> 00:55:01,958
Dengar, Sayangku
676
00:55:02,041 --> 00:55:04,750
Jika aku tak lihat macan tutul,
bersiaplah untuk ditampar.
677
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
- Supri?
- Cari itu.
678
00:55:08,250 --> 00:55:10,833
Kau hanya menunjukkan anjing,
tak ada yang lain.
679
00:55:16,291 --> 00:55:17,125
Supri.
680
00:55:17,208 --> 00:55:22,166
Cintamu sangat menipuku
681
00:55:22,250 --> 00:55:25,916
Kami datang untuk berburu
Namun malah diburu
682
00:55:26,000 --> 00:55:27,583
{\an8}NISHIKANT ADHIKARI DITEMUKAN TEWAS
683
00:55:27,666 --> 00:55:28,541
{\an8}Benar!
684
00:55:28,625 --> 00:55:31,833
{\an8}Beginilah mayat itu
dibungkus terpal kuning
685
00:55:31,916 --> 00:55:34,625
{\an8}sebelum ditinggalkan di hutan
untuk dimakan hewan liar.
686
00:55:35,125 --> 00:55:36,833
{\an8}Bagaimana Nishikant Adhikari
687
00:55:36,916 --> 00:55:39,750
{\an8}mencapai lembah hitam Khandala?
688
00:55:39,833 --> 00:55:41,708
{\an8}Apa kehendak takdir?
689
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
{\an8}Omong-omong, apa misteri
di balik kematian Nishikant?
690
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
{\an8}Tetap saksikan untuk mencari tahu.
691
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
{\an8}Itu konspirasi.
692
00:55:48,625 --> 00:55:49,833
{\an8}MANTAN KARYAWAN UNICORN
693
00:55:49,916 --> 00:55:51,500
{\an8}Aku juga korbannya.
694
00:55:51,583 --> 00:55:55,375
Nishi dibunuh manusia, bukan macan tutul.
695
00:55:55,458 --> 00:55:56,625
Aku yakin.
696
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Aku sudah 25 tahun bekerja di sini.
697
00:56:00,541 --> 00:56:01,958
Aku kenal semua orang.
698
00:56:02,458 --> 00:56:03,791
Semua orang kenal aku.
699
00:56:04,750 --> 00:56:07,708
Satu-satunya orang yang tak kukenal
adalah Jayant.
700
00:56:07,791 --> 00:56:09,416
Bekerjasamalah dengan kami.
701
00:56:10,583 --> 00:56:13,375
- Dan jangan lupa rekening korannya.
- Ya.
702
00:56:13,875 --> 00:56:14,875
Terima kasih.
703
00:56:19,958 --> 00:56:20,791
Shalu.
704
00:56:22,416 --> 00:56:25,041
Mereka bilang apa? Ada tersangka?
705
00:56:25,541 --> 00:56:28,916
Apa ditemukan sesuatu?
Petunjuk, dokumen, atau semacamnya?
706
00:56:29,000 --> 00:56:31,333
Adakah perjanjian,
dokumen, atau semacamnya?
707
00:56:31,416 --> 00:56:34,000
Tak ditemukan apa pun di rumah Pak Nishi.
708
00:56:34,916 --> 00:56:35,750
Namun,
709
00:56:36,416 --> 00:56:39,458
orang bilang
dia pemain papan atas di kasino.
710
00:56:39,541 --> 00:56:42,000
Jadi, mungkin terkait utang judi.
711
00:56:42,083 --> 00:56:44,375
Mereka meminta rekening korannya.
712
00:56:44,875 --> 00:56:46,041
- Aku akan...
- Itu mungkin, 'kan?
713
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
- Ya. Ambillah.
- Baik.
714
00:56:47,958 --> 00:56:49,125
- Dah.
- Jaga dirimu.
715
00:56:49,625 --> 00:56:50,916
Makanlah tepat waktu.
716
00:56:51,833 --> 00:56:53,500
Paham? Hubungi aku jika ada sesuatu.
717
00:56:55,250 --> 00:56:56,875
Polisi melindungi dan melayani kita.
718
00:56:57,375 --> 00:56:58,958
Aku juga melayani, Pak.
719
00:57:00,083 --> 00:57:01,666
Hubungi aku kapan saja.
720
00:57:01,750 --> 00:57:05,166
Namun, jangan setelah jam sepuluh
karena aku penyayang keluarga.
721
00:57:13,958 --> 00:57:16,000
Apa pendapatmu? Siapa pelakunya?
722
00:57:17,791 --> 00:57:18,875
Apa pendapatmu?
723
00:57:20,500 --> 00:57:21,458
Kau yang tahu.
724
00:57:22,791 --> 00:57:24,083
Beri tahu aku dahulu.
725
00:57:24,583 --> 00:57:26,000
Bukan kau, 'kan?
726
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
Mungkin saja kau.
727
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
Monica telah membunuh Nishi!
728
00:57:51,333 --> 00:57:52,916
Bagaimana dia bisa lakukan sendiri?
729
00:57:53,416 --> 00:57:54,625
Mungkin dia dibantu.
730
00:58:03,291 --> 00:58:04,250
Arvind?
731
00:58:08,500 --> 00:58:09,625
Arvind!
732
00:58:10,125 --> 00:58:12,750
Perjanjian pembunuh.
Bagaimana jika Monica menemukannya?
733
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Baru saja dibicarakan.
734
00:58:22,416 --> 00:58:24,583
Tn. Jayant Arkhedkar?
735
00:58:26,416 --> 00:58:27,458
Ya, Nn. Machado?
736
00:58:28,166 --> 00:58:30,083
Polisi sedang menunggumu.
737
00:58:31,208 --> 00:58:32,125
Cepat kemari.
738
00:58:34,708 --> 00:58:35,666
Sialan!
739
00:58:51,416 --> 00:58:52,458
Ada apa?
740
00:58:56,500 --> 00:58:57,375
Monica?
741
00:58:58,750 --> 00:59:00,166
Kenapa aku dipanggil?
742
00:59:01,875 --> 00:59:04,125
Kau beri tahu mereka sesuatu? Monica.
743
00:59:06,250 --> 00:59:09,166
- Ada apa?
- Pak Jayant, mereka menunggumu.
744
00:59:14,500 --> 00:59:16,083
Aku Sub-Inspektur Shende.
745
00:59:17,250 --> 00:59:18,208
Dia AKP Naidu.
746
00:59:20,208 --> 00:59:22,375
- Selamat pagi.
- Baca tulisan di sana.
747
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
JANGAN MINUM SENDIRI
JANGAN BAB BERSAMA - V NAIDU
748
00:59:26,291 --> 00:59:28,666
"Jangan minum sendiri, jangan BAB..."
749
00:59:30,083 --> 00:59:31,125
Apa ini?
750
00:59:33,833 --> 00:59:36,166
Jangan jatuh cinta pada wajahku,
anggap aku serius.
751
00:59:38,375 --> 00:59:40,625
Di luar kendaliku jika aku sangat cantik.
752
00:59:40,708 --> 00:59:41,916
Di luar kendaliku.
753
00:59:44,083 --> 00:59:48,708
Jangan bawakan aku mawar pada 14 Februari
di Kantor Polisi Koregaon.
754
00:59:50,083 --> 00:59:50,916
Tak akan.
755
00:59:53,500 --> 00:59:54,416
Tak akan?
756
00:59:55,666 --> 00:59:56,916
Di mana kau pada Minggu malam?
757
00:59:58,291 --> 00:59:59,833
Nashik, dengan tunanganku.
758
00:59:59,916 --> 01:00:01,833
- Sebenarnya, Deolali.
- Semalaman?
759
01:00:04,250 --> 01:00:06,375
Tunangannya adik Nishikant, bukan?
760
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Ya.
761
01:00:07,916 --> 01:00:11,583
Jadi, usai kematian Nishikant,
Unicorn akan menjadi miliknya.
762
01:00:13,291 --> 01:00:15,208
Jadi, setelah pernikahan kalian,
763
01:00:15,708 --> 01:00:17,708
jika sesuatu menimpa gadis itu,
764
01:00:18,208 --> 01:00:19,041
maka...
765
01:00:20,208 --> 01:00:23,583
Cring, Cring, Cring
Cring, Cring
766
01:00:25,625 --> 01:00:27,625
Kubawa teknologiku ke perusahaan ini.
767
01:00:28,291 --> 01:00:29,916
Aku bekerja keras
dan menguntungkan perusahaan.
768
01:00:30,000 --> 01:00:33,583
Sangat bagus.
Namun, aku tak bilang kau terlibat.
769
01:00:34,083 --> 01:00:37,791
Kudengar, hubunganmu dan Nishikant
tak baik.
770
01:00:38,291 --> 01:00:40,500
Seperti garangan dan ular.
771
01:00:41,000 --> 01:00:42,750
Aku musuhmu, kau musuhku.
772
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
Permusuhan apa? Siapa yang memberitahumu?
773
01:00:50,791 --> 01:00:51,625
Lupakan.
774
01:00:53,375 --> 01:00:56,416
Lakukan satu hal. Serahkan paspormu.
Ambil paspornya.
775
01:00:57,166 --> 01:01:00,250
Kau harus tetap di Pune
sampai penyelidikan selesai.
776
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Astaga!
777
01:01:07,416 --> 01:01:10,041
Akan kubawakan kau bunga pada 14 Februari,
778
01:01:11,291 --> 01:01:13,541
di Penjara Pusat Yerawada.
779
01:01:23,291 --> 01:01:29,750
Kau meninggalkan kami
Sayangku yang tak tahu malu
780
01:01:38,083 --> 01:01:44,833
Aku berdoa kepada Tuhan
Untuk memberkati jiwamu
781
01:01:49,375 --> 01:01:52,750
Orang bilang bilang dia begini
Orang bilang dia begitu
782
01:01:52,833 --> 01:01:56,375
Orang bilang dia seperti air
783
01:01:56,458 --> 01:02:00,250
Dia terus mengalir
Dia terus berkata
784
01:02:00,333 --> 01:02:03,333
Selalu membuatku mengingatmu
785
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
Selamat tinggal, Adios!
786
01:02:09,000 --> 01:02:11,166
Selamat tinggal, Adios!
787
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
Selamat tinggal, Adios!
788
01:02:16,375 --> 01:02:18,416
Selamat tinggal, Adios!
789
01:02:19,958 --> 01:02:22,375
Selamat tinggal, Adios!
790
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
Selamat tinggal, Adios!
791
01:02:27,416 --> 01:02:30,583
Selamat tinggal, Adios!
792
01:02:31,166 --> 01:02:33,083
Selamat tinggal, Adios!
793
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
Kau meninggalkan kami
Sayangku yang tak tahu malu
794
01:02:43,166 --> 01:02:44,958
- Dengar, kau... Shalu?
- Dada.
795
01:02:45,666 --> 01:02:49,625
Monica memberiku instruksi ketat
untuk tak membiarkan lilin padam.
796
01:02:49,708 --> 01:02:52,000
Angin berembus sangat kencang, bukan?
797
01:02:52,083 --> 01:02:53,958
- Tampaknya akan ada badai.
- Pak...
798
01:02:54,041 --> 01:02:56,000
Ya, aku juga merasa begitu.
799
01:03:02,458 --> 01:03:04,000
- Jaga dirimu.
- Baik.
800
01:03:04,625 --> 01:03:06,416
- Jayant?
- Ya, Pak.
801
01:03:06,500 --> 01:03:07,500
Nak, kemarilah.
802
01:03:11,166 --> 01:03:13,250
Ya, Pak. Kau baik-baik saja, Pak?
803
01:03:13,333 --> 01:03:18,083
Jayant, aku baik-baik saja.
Namun, kau urus Nikki.
804
01:03:18,791 --> 01:03:21,083
- Baik, Pak.
- Dia terlalu terguncang.
805
01:03:21,166 --> 01:03:23,875
Baik, akan kulakukan, Pak. Jaga dirimu.
806
01:03:25,916 --> 01:03:27,125
Hei, kau tak apa?
807
01:03:28,125 --> 01:03:29,250
Apa aku tampak sedih?
808
01:03:32,583 --> 01:03:34,750
Aku berusaha tampak sedih, Jay.
809
01:03:35,583 --> 01:03:36,916
Apa aku tampak sedih?
810
01:03:38,333 --> 01:03:41,250
Kau kehilangan kakakmu.
Kau tentu sedih, bukan?
811
01:03:41,750 --> 01:03:43,458
Aku ingin jujur kepadamu.
812
01:03:44,625 --> 01:03:47,791
- Boleh aku jujur kepadamu, Jay?
- Ya.
813
01:03:50,958 --> 01:03:51,833
Aku tak sedih.
814
01:03:53,833 --> 01:03:55,500
Aku senang bedebah itu mati.
815
01:03:57,458 --> 01:03:58,750
Bagus dia mati.
816
01:03:59,708 --> 01:04:00,625
Rasakan.
817
01:04:01,375 --> 01:04:02,916
Kami tak akur.
818
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
Dia bukan kakak kandungku.
Kau tahu, 'kan?
819
01:04:07,750 --> 01:04:10,500
Dia putra ayah dari pernikahan sebelumnya.
820
01:04:11,333 --> 01:04:13,333
Ayah tinggalkan ibunya demi ibuku.
821
01:04:13,833 --> 01:04:15,083
Ibu membencinya karena itu.
822
01:04:15,583 --> 01:04:16,833
Dan dia membenciku.
823
01:04:17,333 --> 01:04:20,958
Kini, dia hanya ingin mengacaukan Ayah
dan reputasi Ayah.
824
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Ayah adalah ayah. Aku sayang dia.
825
01:04:25,125 --> 01:04:28,958
Kami berlagak sebagai keluarga besar
bahagia dan saling mendukung.
826
01:04:29,041 --> 01:04:32,166
Bagaimana sepupumu?
Vinny punya masalah, bukan?
827
01:04:32,250 --> 01:04:34,166
Kau bicara dengannya? Kuharap dia tak apa.
828
01:04:34,250 --> 01:04:35,333
Dia tak apa.
829
01:04:35,416 --> 01:04:37,166
Ini sebabnya aku mencintaimu.
830
01:04:37,250 --> 01:04:40,208
Dengan semua yang terjadi,
kau mencemaskan patah hati Vinny.
831
01:04:40,791 --> 01:04:43,500
- Akan kutelepon dan beri tahu dia.
- Ya, telepon dia. Aku segera kembali.
832
01:04:43,583 --> 01:04:44,500
Hei, Jay.
833
01:04:47,583 --> 01:04:48,458
Aku akan datang.
834
01:04:51,583 --> 01:04:52,583
Pak Arvind?
835
01:05:03,583 --> 01:05:04,583
Jay.
836
01:05:04,666 --> 01:05:06,375
Ya? Tutup pintunya.
837
01:05:09,000 --> 01:05:10,833
- Dia bilang apa?
- Kau dulu.
838
01:05:10,916 --> 01:05:13,083
Dia tak bilang apa-apa,
kami hanya nyalakan lilin.
839
01:05:13,166 --> 01:05:15,791
- Dan kepadamu?
- Bahwa kutletnya tak enak.
840
01:05:15,875 --> 01:05:17,041
Namun, samosanya enak.
841
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
- Samosa...
- Kita dipermainkan.
842
01:05:19,166 --> 01:05:22,666
- Kita dipermainkan.
- Hentikan dramamu. Kendalikan dirimu.
843
01:05:23,375 --> 01:05:24,708
Kita tak membunuh.
844
01:05:24,791 --> 01:05:27,750
- Kita akan ke polisi, serahkan diri...
- Kau gila?
845
01:05:28,791 --> 01:05:31,125
Jika kau bahas pembunuhan lagi,
akan aku kubur kau...
846
01:05:32,875 --> 01:05:33,916
Hei, Gaurya.
847
01:05:34,000 --> 01:05:36,375
Aku tahu, Arvind, ini menyedihkan.
848
01:05:36,458 --> 01:05:38,791
Namun, bagaimanapun, Nishi...
849
01:05:38,875 --> 01:05:41,166
Kita harus kuat. Paham?
Demi Pak Dirut.
850
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Ayo. Tak apa-apa.
851
01:05:43,166 --> 01:05:44,666
Ayo. Kau sudah makan?
852
01:05:45,166 --> 01:05:47,416
Makanlah. Samosanya enak. Ayo, Arvind.
853
01:05:47,916 --> 01:05:50,625
- Jangan menangis. Tak apa. Ayo.
- Menyedihkan.
854
01:06:00,500 --> 01:06:02,291
Mereka pikir polisi bodoh?
855
01:06:12,500 --> 01:06:18,250
Puja Gowinda
856
01:06:18,333 --> 01:06:24,250
Puja Gowinda, wahai pikiran yang terdelusi
857
01:06:24,333 --> 01:06:30,000
Puja Gowinda, wahai orang bodoh
858
01:06:30,083 --> 01:06:36,083
Aturan tata bahasa tak akan selamatkan kau
Saat kau mati
859
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Aturan tata bahasa
Tak akan selamatkan kau...
860
01:06:38,541 --> 01:06:41,750
- Ayah, cokelat!
- Ayah, cokelat!
861
01:06:41,833 --> 01:06:46,541
- Ayah, cokelat!
- Ayah, cokelat!
862
01:06:46,625 --> 01:06:48,208
- Hei!
- Cokelat!
863
01:06:48,291 --> 01:06:49,250
Kemari, Anak-anak!
864
01:06:49,333 --> 01:06:51,791
"Terima kasih
telah menghadiri upacara pemakaman
865
01:06:51,875 --> 01:06:53,125
Tn. Nishikant Adhikari."
866
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
Ibu coba merekam video sejak pagi!
867
01:06:55,833 --> 01:06:57,458
Ibu bantu menata rambutmu.
868
01:06:57,958 --> 01:06:59,875
Ibu bantu kerjakan PR-mu.
869
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Ibu sedang merekam video, 'kan?
870
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
- Kenapa kalian tak bisa diam?
- Savitri!
871
01:07:04,625 --> 01:07:05,458
Arvind!
872
01:07:17,916 --> 01:07:19,250
Ya, katakan, Shalu.
873
01:07:19,333 --> 01:07:21,750
- Tolong nyalakan berita.
- Ada apa?
874
01:07:21,833 --> 01:07:24,166
Dada, tolong tonton berita sekarang.
875
01:07:25,500 --> 01:07:26,791
Baik, akan kutonton.
876
01:07:27,708 --> 01:07:30,000
- Berhenti menangis, akan kulihat.
- Aku tak menangis.
877
01:07:30,083 --> 01:07:32,000
Ada sesuatu tentang mereka...
878
01:07:32,083 --> 01:07:34,458
Kenapa api selalu menyala...
879
01:07:39,250 --> 01:07:40,916
Ini yang kedua.
880
01:07:41,000 --> 01:07:43,416
Serangan tragis kedua pada Dewan Unicorn.
881
01:07:43,500 --> 01:07:46,375
Kepada Direktur Keuangan Unicorn,
Arvind Manivannan.
882
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
{\an8}Sebuah paket anonim dikirim ke rumahnya.
883
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
Anak-anaknya mengira itu berisi cokelat.
884
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
Namun, tidak.
Yang keluar adalah kobra berbisa.
885
01:07:57,125 --> 01:07:59,875
TERIMA KASIH TELAH MENGHADIRI
UPACARA PEMAKAMAN TN. NISHIKANT
886
01:07:59,958 --> 01:08:03,083
{\an8}Spesialis ular, Nagesh,
hadir bersama kami di sini,
887
01:08:03,166 --> 01:08:06,333
{\an8}yang akan menjelaskan bagaimana bisa kobra
888
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
memasuki tubuh kita
889
01:08:07,958 --> 01:08:10,083
dan memengaruhi kita. Pak Nagesh?
890
01:08:14,166 --> 01:08:17,416
Lalu kobra... Larut menjadi...
Dan orang itu mati.
891
01:08:18,791 --> 01:08:22,208
Ada berbagai jenis ular di Maharashtra.
892
01:08:22,291 --> 01:08:25,041
Beberapa ular berbahaya,
dan beberapa tak begitu berbahaya.
893
01:08:25,125 --> 01:08:27,583
Namun, kita tak boleh takut pada ular.
894
01:08:27,666 --> 01:08:31,000
Namun, bukan berarti
kita bisa bersahabat dengan ular.
895
01:08:45,875 --> 01:08:48,875
Sebagai penghormatan kepada semua guruku,
896
01:08:48,958 --> 01:08:53,083
aku persembahkan puisi Kusumagraj
untuk teman-temanku.
897
01:08:54,333 --> 01:08:57,041
Pak, apa kau mengenaliku
saat seseorang mendatangimu kala hujan,
898
01:08:57,125 --> 01:08:59,333
pakaianku kusut dan rambutku basah.
899
01:08:59,833 --> 01:09:02,500
Duduk sejenak dan tersenyum, lalu bicara.
900
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
Tamu Gangamai datang
dan pergi setelah tinggal di sarang.
901
01:09:06,166 --> 01:09:08,458
Ini pukul tiga! Tidurlah!
902
01:09:09,416 --> 01:09:11,208
Tidak! Ibu saja yang tidur.
903
01:09:11,291 --> 01:09:13,708
Ada apa ini?
904
01:09:13,791 --> 01:09:16,375
Pak, apa kau mengenaliku
saat seseorang mendatangimu kala hujan,
905
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
pakaianku kusut dan rambutku basah.
906
01:09:18,666 --> 01:09:21,625
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
907
01:09:21,708 --> 01:09:23,916
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
908
01:09:24,416 --> 01:09:26,833
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
909
01:09:26,916 --> 01:09:28,833
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
910
01:09:28,916 --> 01:09:31,458
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
911
01:09:31,541 --> 01:09:33,583
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
912
01:09:33,666 --> 01:09:35,916
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
913
01:09:36,000 --> 01:09:37,916
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
914
01:09:38,000 --> 01:09:40,208
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
915
01:09:40,291 --> 01:09:42,291
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
916
01:09:42,375 --> 01:09:46,750
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
917
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
918
01:09:48,833 --> 01:09:51,083
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
919
01:09:51,166 --> 01:09:53,041
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
920
01:09:53,125 --> 01:09:55,583
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
921
01:09:55,666 --> 01:09:57,666
Tepuk punggungku dan ajak aku bertarung.
922
01:09:57,750 --> 01:09:59,791
Dunia runtuh,
tapi tulang punggungku masih utuh.
923
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
Aku berbuat salah, Pak.
Kumohon, aku sungguh menyesal.
924
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
Kau telah menempuh jalan yang gelap, Nak.
925
01:10:14,875 --> 01:10:16,458
Aku bicara jujur, Pak.
926
01:10:16,541 --> 01:10:18,791
Festival Nag Panchami sudah dekat.
927
01:10:18,875 --> 01:10:21,458
Jadi, aku menangkap
beberapa ular dari desa.
928
01:10:22,416 --> 01:10:26,416
Keenam ular itu dicuri
sebelum aku bisa mengambil bisanya.
929
01:10:26,916 --> 01:10:29,291
Aku juga menderita kerugian, Pak.
930
01:10:31,250 --> 01:10:35,125
Aku bersumpah.
Aku tak jual ular itu kepada siapa pun.
931
01:10:35,208 --> 01:10:36,916
Nyonya, tolong lepaskan aku.
932
01:10:37,416 --> 01:10:40,416
Tolong, Pak, lepaskan aku. Kumohon.
933
01:10:40,500 --> 01:10:41,416
Bu?
934
01:10:41,500 --> 01:10:42,958
Menurutku dia jujur.
935
01:10:43,041 --> 01:10:45,000
Aku percaya semua orang saat Senin.
936
01:10:45,500 --> 01:10:46,500
Haruskah kulepaskan?
937
01:10:47,833 --> 01:10:49,208
Pergi. Bawa ini.
938
01:10:49,291 --> 01:10:50,333
- Baik, Pak.
- Pergi.
939
01:10:50,416 --> 01:10:52,833
- Sampai jumpa, Bu. Sampai jumpa, Pak.
- Ya. Pergi.
940
01:10:56,875 --> 01:10:58,916
Nyonya, tempo hari, aku bilang
941
01:10:59,000 --> 01:11:01,125
bahwa Jayant yang membunuh Arvind.
942
01:11:01,625 --> 01:11:04,666
Aku dengar dia mengancam Arvind,
"Akan kubunuh kau."
943
01:11:06,458 --> 01:11:07,583
ARVIND MANIVANNAN
944
01:11:07,666 --> 01:11:08,500
Pak.
945
01:11:09,916 --> 01:11:13,041
Kau tahu
dirimu orang yang paling kuhormati.
946
01:11:14,625 --> 01:11:16,375
Kau keluarga bagiku, bukan?
947
01:11:17,791 --> 01:11:21,166
Ini salahku.
Seharusnya aku ceritakan semuanya.
948
01:11:23,791 --> 01:11:26,083
- Selamat pagi, Pak Jayant.
- Pagi.
949
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Silakan, Tamang.
950
01:11:32,375 --> 01:11:34,833
Pak, sudah minum obat pukul 11?
951
01:11:35,625 --> 01:11:36,708
Maaf, aku lupa.
952
01:11:36,791 --> 01:11:38,750
- Itu...
- Akan kuminum. Apa masalahnya?
953
01:11:38,833 --> 01:11:40,791
Tidak, Pak, minumlah sekarang.
954
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
- Kau...
- Ini.
955
01:11:44,375 --> 01:11:45,250
Maaf.
956
01:11:46,291 --> 01:11:47,291
Ini, Pak.
957
01:11:48,916 --> 01:11:51,750
Pak, kau tahu
betapa pentingnya dirimu bagi kami.
958
01:11:51,833 --> 01:11:53,833
Banyak hal aneh terjadi di kantor.
959
01:11:54,541 --> 01:11:56,625
Lagi pula, kau seperti ayah kami.
960
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
Ya, 'kan, Pak Jayant?
961
01:11:59,666 --> 01:12:00,750
Ya, tentu saja.
962
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Mau teh?
963
01:12:11,291 --> 01:12:12,333
Pak.
964
01:12:14,833 --> 01:12:15,666
Mau teh?
965
01:12:16,791 --> 01:12:17,833
Tidak. Terima kasih.
966
01:12:18,541 --> 01:12:22,375
Ini hanya teh, bukan racun.
967
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
Minumlah.
968
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Sebelum dingin.
969
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Ayo. Minum tehmu.
970
01:12:57,833 --> 01:12:59,125
Minumlah sekarang.
971
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
Aku ada panggilan konferensi.
Aku akan kembali.
972
01:13:18,750 --> 01:13:19,708
Jayant?
973
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
Kau hendak bicara.
974
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
Bahwa kau bisa memercayaiku.
975
01:13:37,833 --> 01:13:41,166
Aku tak terkait semua pembunuhan ini.
Aku tak bersalah.
976
01:13:45,041 --> 01:13:46,416
Aku berjanji, Pak,
977
01:13:46,916 --> 01:13:49,500
tak akan kubiarkan
reputasiku dan Unicorn rusak.
978
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
Anak baik.
979
01:13:58,041 --> 01:13:59,375
Pria yang baik.
980
01:14:14,041 --> 01:14:16,083
{\an8}AKU TAHU SEGALANYA... DATANGLAH KE TERAS
JIKA KAU MAU PERJANJIANNYA
981
01:14:19,916 --> 01:14:21,916
{\an8}PERJANJIAN PEMBUNUH
982
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
Berengsek.
983
01:14:24,958 --> 01:14:26,541
Persetan kau, Monica!
984
01:14:48,708 --> 01:14:51,583
Hatinya sangat kecil, tapi...
985
01:14:53,625 --> 01:14:56,708
Impiannya sangat besar
986
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
Dia ingin menyentuh langit
987
01:15:03,625 --> 01:15:06,208
Selagi berdiri di tanah
988
01:15:22,208 --> 01:15:24,916
Hanya koin palsu
989
01:15:25,000 --> 01:15:26,333
Sistem mati.
990
01:15:27,041 --> 01:15:29,875
Yang mengisi kantongku
991
01:15:32,000 --> 01:15:34,291
- Bu, sudah bisa.
- Ya!
992
01:15:34,375 --> 01:15:39,916
Namun, uang yang kau temukan di jalan
Itu yang asli
993
01:15:44,375 --> 01:15:49,291
Sedikit daya tarik
Lebih dari fantasi
994
01:15:54,208 --> 01:16:01,041
Sedikit daya tarik
Lebih dari fantasi
995
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
Kadang, kau menipu dirimu sendiri
996
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
Hati bertarung dengan dirinya sendiri
997
01:16:14,125 --> 01:16:18,791
Dia ingin menyentuh langit
998
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
Selagi berdiri di tanah
999
01:16:23,916 --> 01:16:29,041
Sedikit daya tarik
Lebih dari fantasi
1000
01:16:33,875 --> 01:16:40,625
Sedikit daya tarik
Lebih dari fantasi
1001
01:16:43,750 --> 01:16:46,541
Hatinya sangat kecil, tapi...
1002
01:16:48,791 --> 01:16:51,458
Impiannya sangat besar
1003
01:16:53,625 --> 01:16:58,083
Dia ingin menyentuh langit
1004
01:16:58,666 --> 01:17:01,333
Selagi berdiri di tanah
1005
01:17:08,583 --> 01:17:11,458
Selagi berdiri di tanah
1006
01:17:14,041 --> 01:17:15,166
Itu... Kulfi?
1007
01:17:18,375 --> 01:17:22,583
Selagi berdiri di tanah
1008
01:17:23,333 --> 01:17:28,375
Selagi berdiri di tanah
1009
01:17:44,958 --> 01:17:47,458
Hei! Jay!
1010
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
Hei.
1011
01:17:53,666 --> 01:17:55,958
- Ada tisu?
- Kami tak datang untuk bicara denganmu.
1012
01:17:57,333 --> 01:17:59,458
Kini, tampaknya kita harus bicara.
1013
01:18:00,791 --> 01:18:02,458
Tentu. Kita bisa bicara.
1014
01:18:03,125 --> 01:18:03,958
Mau kopi?
1015
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi.
1016
01:18:06,125 --> 01:18:09,833
Kau diberaki burung, 'kan?
Ini hari keberuntunganmu.
1017
01:18:16,375 --> 01:18:19,375
- Kenapa kau terengah-engah?
- Terengah-engah?
1018
01:18:20,291 --> 01:18:22,666
Aku melakukan 10,000 langkah.
1019
01:18:24,500 --> 01:18:25,916
Lima ratus lagi.
1020
01:18:28,291 --> 01:18:29,208
Ayo pergi.
1021
01:18:36,833 --> 01:18:37,875
Sampai jumpa.
1022
01:18:41,666 --> 01:18:42,666
Itu tampak...
1023
01:18:45,083 --> 01:18:46,250
Kenapa kau di sini?
1024
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Shalu meminta camilan...
1025
01:18:53,166 --> 01:18:55,958
Pergilah ke pabrik. Ayo.
1026
01:18:57,500 --> 01:19:01,208
Selagi berdiri di tanah
1027
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
Selagi berdiri di tanah
1028
01:19:17,458 --> 01:19:18,958
Sial, fotokopi?
1029
01:19:21,750 --> 01:19:23,083
Persetan kau, Monica!
1030
01:19:33,583 --> 01:19:34,541
Hai, Monica.
1031
01:19:35,416 --> 01:19:36,666
Aku di dekat sini. Bisa bertemu?
1032
01:19:37,166 --> 01:19:38,916
Kau bersikap sangat formal.
1033
01:19:39,000 --> 01:19:40,791
Kau perlu janji temu denganku?
1034
01:19:41,291 --> 01:19:44,416
Bagaimana lagi?
Begitulah hubungan kita sekarang.
1035
01:19:45,708 --> 01:19:47,583
Ya, itu benar. Ayo.
1036
01:20:18,541 --> 01:20:19,791
Aku datang.
1037
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
Kau lapar, 'kan?
Aku pesan makanan dari Saleem's.
1038
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Kau suka Saleem's?
1039
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Ya, aku suka Saleem's.
1040
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
Kau suka Monica?
1041
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
Katakan, "Monica, oh, sayangku."
1042
01:20:46,541 --> 01:20:47,458
Katakan saja!
1043
01:20:52,208 --> 01:20:54,791
"Monica, cintaku."
1044
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Baik, kemarilah.
1045
01:21:07,125 --> 01:21:09,208
Bagus, bukan? Bagaimana menurutmu?
1046
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
Ayo.
1047
01:21:14,791 --> 01:21:16,291
Kubeli dengan cicilan.
1048
01:21:18,208 --> 01:21:19,708
Akan kukirim fakturnya.
1049
01:21:20,833 --> 01:21:21,958
Bayarkan nanti.
1050
01:21:26,416 --> 01:21:28,333
Kenapa kau mainkan ini, Monica?
1051
01:21:29,291 --> 01:21:30,125
Mainkan?
1052
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hei, Jayant Arkhedkar.
Aku tak main-main, paham?
1053
01:21:36,583 --> 01:21:39,666
Aku lelah.
"Monica, lakukan ini. Lakukan itu."
1054
01:21:39,750 --> 01:21:42,875
"Ya, Pak. Tentu saja, Pak."
Aku sudah muak.
1055
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
Dengar. Dengarkan aku.
1056
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
Aku juga ingin lakukan yang aku mau,
aku ingin membeli yang kusuka.
1057
01:21:48,750 --> 01:21:50,833
Tak semua orang seberuntung kau.
1058
01:21:50,916 --> 01:21:52,125
Aku tak beruntung.
1059
01:21:53,041 --> 01:21:54,125
Aku bekerja keras.
1060
01:21:54,208 --> 01:21:57,541
Kau bekerja keras? Bagaimana menurutmu?
1061
01:21:57,625 --> 01:22:01,416
Di Festival IIT, Bos menawarkan
pekerjaan itu kepada 16 orang sebelum kau.
1062
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
Kau di urutan ke-17.
1063
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
Kau beruntung karena 16 lainnya
punya tawaran kerja lebih baik.
1064
01:22:06,083 --> 01:22:09,083
Semua bajingan itu ingin bekerja keras
di perusahaan multinasional.
1065
01:22:09,166 --> 01:22:11,250
Namun, aku mau bangun kerajaanku sendiri.
1066
01:22:11,333 --> 01:22:13,250
Jay, kau pikir dirimu apa?
1067
01:22:13,333 --> 01:22:14,666
Bahwa kau berbakat?
1068
01:22:15,500 --> 01:22:18,875
Ini bukan soal bakat,
tapi seberapa bagus ceritamu.
1069
01:22:18,958 --> 01:22:22,291
Adhikari punya cerita hebat
saat menemui BD Inamdar.
1070
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
Cuma itu yang dia butuhkan.
Kau cuma butuh dana ayah mertua.
1071
01:22:25,125 --> 01:22:26,375
Aku tak memintanya.
1072
01:22:26,458 --> 01:22:27,750
Aku bawa teknologiku.
1073
01:22:27,833 --> 01:22:29,875
Hei, terserah yang kau percayai.
1074
01:22:29,958 --> 01:22:31,416
Namun, sebenarnya, Jay,
1075
01:22:31,500 --> 01:22:34,750
di dalam, kau masih anak malang
dari Angola, Sayang.
1076
01:22:35,541 --> 01:22:37,375
Tak ada tempat.
1077
01:22:37,458 --> 01:22:40,166
Menjilat bokong untuk memanjat.
1078
01:22:40,833 --> 01:22:43,291
Aku hanya ikut-ikutan, Sayang.
1079
01:22:43,375 --> 01:22:44,333
Persetan kau!
1080
01:22:45,041 --> 01:22:46,000
"Persetan kau"?
1081
01:22:46,083 --> 01:22:47,291
Kau bilang "persetan"?
1082
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
Beraninya kau katakan itu?
1083
01:22:49,333 --> 01:22:51,250
Beraninya kau katakan itu?
1084
01:22:51,833 --> 01:22:52,708
Sedang apa kau?
1085
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
- Persetan kau!
- Sedang apa kau?
1086
01:22:55,666 --> 01:22:56,500
Kenapa lepas pakaian?
1087
01:22:57,541 --> 01:23:00,458
Kau akan membunuhku? Bunuh saja aku!
1088
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Bunuh aku!
1089
01:23:02,875 --> 01:23:04,708
Cukup, Monica! Cukup!
1090
01:24:55,916 --> 01:24:56,750
Monica.
1091
01:24:57,708 --> 01:24:58,541
Monica?
1092
01:24:59,375 --> 01:25:00,291
Monica?
1093
01:25:01,000 --> 01:25:01,833
Monica.
1094
01:25:08,333 --> 01:25:09,166
Maaf.
1095
01:25:13,458 --> 01:25:14,333
Maaf.
1096
01:25:33,250 --> 01:25:34,083
Kenapa berhenti?
1097
01:25:34,916 --> 01:25:37,125
Persetan Unicorn, persetan uang.
1098
01:25:38,375 --> 01:25:39,666
Aku tak mau apa pun.
1099
01:25:41,416 --> 01:25:44,166
Aku akan ke polisi.
Aku akan berkata jujur.
1100
01:25:44,791 --> 01:25:46,708
Tamang juga terlibat, bukan?
1101
01:25:47,458 --> 01:25:49,125
Akan kubuat dia menebusnya.
1102
01:25:49,625 --> 01:25:52,500
Berhenti menangis! Hentikan!
1103
01:25:52,583 --> 01:25:55,583
Bahas saja pembunuhan.
Pembunuhan siapa?
1104
01:25:57,625 --> 01:25:59,833
Pembunuhan Nishi. Pembunuhan Arvind.
1105
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
Kau coba membunuhku dua kali.
1106
01:26:06,166 --> 01:26:07,458
Kau gila atau apa?
1107
01:26:08,791 --> 01:26:10,291
Untuk apa aku membunuhmu?
1108
01:26:14,125 --> 01:26:16,208
Atau Arvind atau Nishi.
1109
01:26:17,583 --> 01:26:19,625
Jika kau mati, siapa yang menafkahiku?
1110
01:26:22,625 --> 01:26:24,000
Kau tak membunuh Nishi?
1111
01:26:31,291 --> 01:26:33,625
PABRIK INAMDAR
1112
01:26:38,708 --> 01:26:40,458
Pada hari Nishi dibunuh,
1113
01:26:41,375 --> 01:26:43,750
dia memintaku datang ke Mumbai.
1114
01:26:44,750 --> 01:26:47,666
Aku ke sana untuk menemuinya.
Namun, dia tak datang.
1115
01:26:48,875 --> 01:26:52,708
Dia tak menjawab telepon atau pesanku.
1116
01:26:53,666 --> 01:26:55,208
Jadi, aku kembali ke Pune.
1117
01:27:01,416 --> 01:27:04,250
Jay, aku tak membunuh siapa pun.
1118
01:27:07,791 --> 01:27:09,125
Maaf, Monica.
1119
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
Aku membuat kesalahan besar.
1120
01:27:13,916 --> 01:27:15,625
Bunuh aku jika kau mau.
1121
01:27:17,291 --> 01:27:18,500
Berhenti menangis.
1122
01:27:19,750 --> 01:27:20,958
Aku memaafkanmu.
1123
01:27:22,666 --> 01:27:23,750
Hei, Jay.
1124
01:27:24,375 --> 01:27:27,083
Ada monster yang lebih besar darimu.
1125
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
Dan dengar,
1126
01:27:30,416 --> 01:27:34,583
aku tak pernah memerasmu atau orang lain.
1127
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
Aku hanya mengumpulkan...
1128
01:27:40,083 --> 01:27:41,000
Sial!
1129
01:27:41,625 --> 01:27:44,625
Pajak, cukai, dan pajak pelayanan
dari orang-orang.
1130
01:27:46,541 --> 01:27:48,125
Kurasa, pantas kudapatkan.
1131
01:27:48,625 --> 01:27:51,875
Namun, kau tak harus setuju denganku.
1132
01:27:52,833 --> 01:27:54,333
Tidak, kau benar, Monica.
1133
01:28:13,791 --> 01:28:14,666
Terima kasih.
1134
01:28:19,875 --> 01:28:22,916
Kini, aku tahu siapa dalang semua ini.
1135
01:28:27,291 --> 01:28:28,291
Siapa?
1136
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Telepon masuk.
1137
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Angkatlah. Itu Nikki.
1138
01:28:34,041 --> 01:28:35,416
Biarkan. Akan kutelepon balik.
1139
01:28:35,500 --> 01:28:37,875
Jangan lewatkan telepon Nikki.
Dia sangat penting bagi kita.
1140
01:28:37,958 --> 01:28:39,125
Angkat teleponnya.
1141
01:28:39,208 --> 01:28:40,250
Nanti saja.
1142
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
Kita punya semalaman. Akan kuceritakan.
1143
01:28:43,375 --> 01:28:45,041
Kita berjuang bersama, 'kan?
1144
01:28:50,750 --> 01:28:51,666
Kau tahu?
1145
01:28:54,250 --> 01:28:55,833
- Ya, Sayang.
- Kau di mana?
1146
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Kenapa tak pulang?
1147
01:28:57,125 --> 01:29:00,291
Semua orang mati.
Setiap hari, di sini ada yang mati.
1148
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
Kau tak mati, 'kan?
1149
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, apa kau masih hidup?
1150
01:29:03,625 --> 01:29:05,000
Kau di mana? Aku akan datang.
1151
01:29:05,500 --> 01:29:07,458
Maaf. Aku hendak ke sana.
1152
01:29:07,541 --> 01:29:10,833
- Di mana? Aku ke sana sekarang.
- Ya. Setengah jam, ya?
1153
01:29:10,916 --> 01:29:13,166
Aku tak bisa menunggu. Aku bermimpi.
1154
01:29:13,250 --> 01:29:15,250
Aku bermimpi seseorang membunuhmu.
1155
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
Dia menusuk kepalamu seolah-olah kau labu.
1156
01:29:18,583 --> 01:29:21,000
- Katakan di mana kau. Aku datang.
- Tak apa.
1157
01:29:21,083 --> 01:29:23,708
Kenapa? Kau tahu
kau tak bisa mengatasinya. Kau...
1158
01:29:24,208 --> 01:29:26,666
Kau sedang mengemudi?
Hentikan mobilnya.
1159
01:29:27,166 --> 01:29:28,250
Aku terbang, Jay.
1160
01:29:29,375 --> 01:29:31,958
Aku terbang seperti Back to the Future.
1161
01:29:32,041 --> 01:29:33,791
Kau menjemputku? Kau di mana?
1162
01:29:34,583 --> 01:29:36,583
Nikki, kau... Nikki.
1163
01:31:08,791 --> 01:31:12,208
Yogesh, tolong berikan kacamata Nenek.
1164
01:31:12,291 --> 01:31:14,625
- Apa itu terjadi?
- Aku sudah lihat semuanya.
1165
01:31:14,708 --> 01:31:17,250
- Persetan, ayo!
- Apa, persetan? Tidak.
1166
01:31:17,333 --> 01:31:18,750
- Ayolah!
- Aku pergi.
1167
01:31:18,833 --> 01:31:21,791
- Ayo makan piza.
- Apa yang harus kulakukan?
1168
01:31:23,458 --> 01:31:25,958
Yogesh! Tongkat Nenek.
1169
01:31:35,583 --> 01:31:36,958
Nn. Monica Machado.
1170
01:31:37,041 --> 01:31:38,500
SIARAN LANGSUNG - BERITA SELA
1171
01:31:38,583 --> 01:31:41,375
Aku sangat terkejut!
1172
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
Apa yang terjadi di Unicorn?
1173
01:31:45,083 --> 01:31:46,833
Beri aku bocoran.
1174
01:31:47,666 --> 01:31:49,041
Aku tak tahu apa pun.
1175
01:31:49,125 --> 01:31:51,083
Terkadang, kurasa...
1176
01:31:52,958 --> 01:31:54,500
aku mungkin yang berikutnya.
1177
01:31:55,000 --> 01:31:57,708
Tidak, Pak. Jangan bicara begitu.
1178
01:31:57,791 --> 01:32:01,416
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan berumur panjang. Tentu.
1179
01:32:03,250 --> 01:32:04,166
Baik, Pak.
1180
01:32:16,333 --> 01:32:18,666
Shalu, batalkan semua rapatku hari ini.
1181
01:32:20,833 --> 01:32:21,833
Ada apa?
1182
01:32:24,833 --> 01:32:26,458
Dada, kau pembunuh.
1183
01:32:29,041 --> 01:32:30,416
Membusuklah di Neraka.
1184
01:33:02,000 --> 01:33:03,041
Kau minum anggur kemarin?
1185
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Tidak.
1186
01:33:07,083 --> 01:33:09,083
Syukurlah! Jika tidak...
1187
01:33:09,916 --> 01:33:12,375
Anggur Monica juga mengandung bisa ular.
1188
01:33:12,916 --> 01:33:15,833
Ada yang menyuntikkannya melalui tutupnya.
1189
01:33:16,541 --> 01:33:17,416
Bisa ular.
1190
01:33:29,541 --> 01:33:32,958
Usiaku enam tahun, saat seorang bajingan
menaruh ular di tas sekolahku.
1191
01:33:34,708 --> 01:33:38,000
Dalam perjalanan pulang,
itu keluar dari tas dan melilit leherku.
1192
01:33:39,208 --> 01:33:40,916
Sejak itu, aku mengidap ophidiophobia.
1193
01:33:42,791 --> 01:33:44,625
Fobia ular.
1194
01:33:45,875 --> 01:33:47,250
Aku takut ular.
1195
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
Ini... Maaf.
1196
01:33:49,958 --> 01:33:53,291
Shende, apa aku menuduhnya?
1197
01:33:53,875 --> 01:33:54,708
Tidak.
1198
01:33:56,125 --> 01:33:57,125
Baiklah.
1199
01:33:58,958 --> 01:34:03,458
Jangan pernah menceritakan
latar belakang dengan sempurna.
1200
01:34:03,958 --> 01:34:06,916
Makin sempurna ceritanya, makin...
1201
01:34:10,333 --> 01:34:12,250
- Keraguan.
- Ya, keraguan.
1202
01:34:13,791 --> 01:34:16,125
Buat agak longgar. Dengan perasaan.
1203
01:34:17,500 --> 01:34:21,083
Keindahan kemanusiaan
terletak pada kesalahan kecilnya.
1204
01:34:21,583 --> 01:34:23,625
Penjahat berpengalaman tahu itu.
1205
01:34:24,333 --> 01:34:28,125
Penjahat tak berpengalaman
memegang erat semuanya. Namun...
1206
01:34:33,666 --> 01:34:35,000
Dia ketahuan!
1207
01:34:38,833 --> 01:34:41,583
Di mana kau
saat pembunuhan Monica terjadi?
1208
01:34:43,250 --> 01:34:44,416
Kapan itu terjadi?
1209
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
Antara pukul 12,30 dan 01,20.
1210
01:34:51,500 --> 01:34:52,458
Aku tidur di rumah.
1211
01:35:00,208 --> 01:35:01,041
Apa?
1212
01:35:03,541 --> 01:35:05,958
Buat permintaan. Namun, nanti.
1213
01:35:06,041 --> 01:35:07,250
Ambil bulu mata ini.
1214
01:35:08,041 --> 01:35:09,250
Ini sampel DNA.
1215
01:35:14,333 --> 01:35:15,833
Monica hamil, 'kan?
1216
01:35:17,541 --> 01:35:20,500
Kami akan cocokkan DNA-mu dan anaknya.
1217
01:35:20,583 --> 01:35:24,166
Shende, apakah DNA Nishikant
atau Arvind cocok?
1218
01:35:24,833 --> 01:35:25,833
- Tidak.
- Tidak?
1219
01:35:28,750 --> 01:35:30,250
Kau akan menang lotre.
1220
01:35:34,625 --> 01:35:36,166
MONICA MACHADO
SEKRETARIS DIREKTUR UTAMA
1221
01:35:36,250 --> 01:35:37,958
Pak, aku tak membunuh Monica.
1222
01:35:39,666 --> 01:35:41,541
Kau memercayaiku, bukan, Pak?
1223
01:35:42,791 --> 01:35:45,416
Shalu pun mengira aku membunuh Monica.
1224
01:35:45,500 --> 01:35:46,458
Dengar, Jayant.
1225
01:35:47,583 --> 01:35:49,583
Shalu menemukan berkas.
1226
01:35:52,916 --> 01:35:53,750
Maaf.
1227
01:35:54,750 --> 01:35:58,708
Entah apa yang mungkin dia alami
setelah membaca berkasnya.
1228
01:35:59,416 --> 01:36:00,375
Berkas apa, Pak?
1229
01:36:00,458 --> 01:36:03,000
Laporan investigasi kematian Dev Prakash.
1230
01:36:03,083 --> 01:36:04,291
LAPORAN INVESTIGASI KECELAKAAN
1231
01:36:04,375 --> 01:36:05,958
Yang disiapkan oleh Nishi.
1232
01:36:06,583 --> 01:36:09,541
Yang kau dianggap bertanggung jawab
1233
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
atas kerusakan robot.
1234
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
Semua direktur ingin memecatmu.
1235
01:36:19,625 --> 01:36:23,375
Itu mungkin, Jayant.
Itu mesin, bisa terjadi malafungsi.
1236
01:36:23,458 --> 01:36:25,125
Maka karierku berakhir, Pak.
1237
01:36:26,083 --> 01:36:29,500
Aku yakin kau tak terkait.
1238
01:36:29,583 --> 01:36:31,541
Jadi, aku mengurusnya sendiri.
1239
01:36:31,625 --> 01:36:32,708
Jangan khawatir.
1240
01:36:33,208 --> 01:36:34,333
Aku bersamamu.
1241
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
Namun, Faridi?
1242
01:36:38,500 --> 01:36:40,833
Antara kau atau dia.
1243
01:36:41,875 --> 01:36:45,000
Kau tahu,
aku akan selalu memilih menyelamatkanmu.
1244
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Lakukan sesuatu.
1245
01:36:51,333 --> 01:36:52,666
Pergilah berlibur.
1246
01:36:54,375 --> 01:36:55,625
Cutilah.
1247
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
Aku mencopotmu sementara,
1248
01:37:02,041 --> 01:37:03,833
bukan mengeluarkanmu dari tim.
1249
01:37:23,583 --> 01:37:24,583
{\an8}MINUMAN KERAS LOKAL
1250
01:37:29,166 --> 01:37:30,000
Faridi...
1251
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
maafkan aku.
1252
01:37:35,791 --> 01:37:38,666
Aku bersalah atas apa pun yang menimpamu.
1253
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
Robot buatanku mengalami malafungsi.
1254
01:37:43,041 --> 01:37:44,458
Untuk selamatkan aku, kau dibuat...
1255
01:37:45,041 --> 01:37:46,375
Apa kau bodoh?
1256
01:37:47,750 --> 01:37:48,583
Mungkin.
1257
01:37:49,416 --> 01:37:51,958
Kau tak percaya robotmu sendiri?
1258
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
Ini konspirasi.
1259
01:37:55,750 --> 01:37:57,458
Dan kukatakan sejak awal
1260
01:37:58,041 --> 01:38:01,000
bahwa kematian Dev Prakash
bukan kecelakaan.
1261
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
Dia dibunuh.
1262
01:38:05,083 --> 01:38:07,166
Seseorang sengaja membunuhnya.
1263
01:38:08,416 --> 01:38:12,875
Mungkin itu upaya untuk melibatkanmu.
1264
01:38:14,375 --> 01:38:16,041
Namun, aku yang terlibat.
1265
01:38:17,666 --> 01:38:18,500
Tamang?
1266
01:38:25,958 --> 01:38:26,875
Johnny kita?
1267
01:38:28,875 --> 01:38:32,500
Shalu, tak bisa kubayangkan
Johnny tega lakukan hal begitu.
1268
01:38:33,541 --> 01:38:36,000
Syukurlah, kau tak berikan berkasnya
ke polisi.
1269
01:38:37,083 --> 01:38:39,541
Semuanya dikendalikan manajemen, Shalu.
1270
01:38:40,041 --> 01:38:43,291
Temanku berhubungan baik
dengan media. Berikan dia berkas itu.
1271
01:38:43,375 --> 01:38:44,958
- Lalu kita lihat...
- Shalu!
1272
01:38:46,875 --> 01:38:47,875
Shalu.
1273
01:38:48,375 --> 01:38:49,250
Keluar.
1274
01:38:50,083 --> 01:38:51,375
- Keluar!
- Shalu.
1275
01:38:51,458 --> 01:38:53,458
Kenapa kau kemari?
1276
01:38:53,541 --> 01:38:55,291
Kenapa kau biarkan pintunya terbuka?
1277
01:38:55,791 --> 01:38:58,666
- Keluar.
- Kau pikir itu aku, 'kan?
1278
01:39:00,291 --> 01:39:03,791
Kau pikir itu aku, 'kan? Lakukan.
1279
01:39:05,541 --> 01:39:09,291
Akan kubunuh diriku
jika aku bersalah atas kematian Dev.
1280
01:39:12,000 --> 01:39:12,875
Jangan bohong.
1281
01:39:12,958 --> 01:39:14,375
Aku tak bohong, Shalu.
1282
01:39:15,416 --> 01:39:17,708
Itu konspirasi untuk menghancurkanku.
1283
01:39:20,125 --> 01:39:21,625
Semua orang mengincarku.
1284
01:39:23,625 --> 01:39:25,000
Aku sudah tahu, Shalu.
1285
01:39:26,500 --> 01:39:28,208
Yang bersalah atas kematian Dev.
1286
01:39:28,833 --> 01:39:29,708
Siapa?
1287
01:39:31,250 --> 01:39:32,125
Tamang.
1288
01:39:32,875 --> 01:39:33,916
Tamang?
1289
01:39:34,416 --> 01:39:35,500
Kapten Zattack?
1290
01:39:37,333 --> 01:39:40,541
Dia kendalikan robot
secara manual untuk membunuh Dev.
1291
01:39:42,000 --> 01:39:44,666
Lalu Nishi dan dia memalsukan laporan ini.
1292
01:39:44,750 --> 01:39:45,958
Untuk melibatkanku.
1293
01:39:48,916 --> 01:39:50,291
Aku juga berpikir
1294
01:39:51,666 --> 01:39:53,375
dia yang bunuh Monica dan Arvind.
1295
01:39:54,833 --> 01:39:59,208
Namun, polisi tak menemukan catatan
soal kendali manual robot.
1296
01:40:00,333 --> 01:40:02,416
Aku menunjukkannya di buku besar.
1297
01:40:06,125 --> 01:40:07,625
Mungkin sudah dia hapus.
1298
01:40:08,833 --> 01:40:11,416
Bajingan itu tak tahu robot itu milikku.
1299
01:40:12,375 --> 01:40:15,166
Aku bisa retas dan pulihkan
seluruh direktori yang dihapus.
1300
01:41:09,750 --> 01:41:11,666
Hari om
1301
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
Terpujilah Vithhal Vitthal
1302
01:41:16,208 --> 01:41:19,583
Kita tak akan jalani hidup ini lagi
1303
01:41:19,666 --> 01:41:22,291
Hari om
1304
01:41:22,375 --> 01:41:26,375
Terpujilah Vithhal Vitthal
1305
01:41:26,458 --> 01:41:29,875
Kita tak akan jalani hidup ini lagi
1306
01:41:29,958 --> 01:41:32,625
Hari om
1307
01:41:32,708 --> 01:41:36,583
Terpujilah Vithhal Vitthal
1308
01:41:36,666 --> 01:41:40,250
Kita tak akan jalani hidup ini lagi
1309
01:42:04,208 --> 01:42:05,083
Sedang memuat.
1310
01:42:21,708 --> 01:42:26,125
KODE PEMROSESAN
LAPORAN CATATAN AKSES UROBO - GAURAV MORE
1311
01:42:29,250 --> 01:42:30,333
GAURAV A. MORE
1312
01:42:39,125 --> 01:42:40,375
Apa yang kau perbuat?
1313
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
Kau menelepon Shalu?
1314
01:43:36,500 --> 01:43:37,500
Johnny?
1315
01:43:38,166 --> 01:43:41,083
Hei, aku tahu kau bisa mendengarku.
1316
01:43:41,583 --> 01:43:42,416
Dengar!
1317
01:43:43,375 --> 01:43:44,750
Aku yang bunuh Nishi.
1318
01:43:47,750 --> 01:43:48,666
Arvind juga.
1319
01:43:50,958 --> 01:43:51,791
Tidak.
1320
01:43:52,583 --> 01:43:54,250
Bukan aku yang bunuh Monica.
1321
01:43:55,125 --> 01:43:56,916
Meski aku ditawari pekerjaan itu.
1322
01:43:57,625 --> 01:43:58,916
Namun, aku menolak.
1323
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Jangan bingung.
1324
01:44:00,750 --> 01:44:03,125
Coba pahami kronologinya.
1325
01:44:04,916 --> 01:44:07,166
Hari itu, Dev menghancurkan hatiku.
1326
01:44:08,125 --> 01:44:11,916
Jadi, kuambil alih kendali manual mesin
dan mematahkan leher Dev.
1327
01:44:19,208 --> 01:44:20,833
Membunuhnya itu diperlukan.
1328
01:44:20,916 --> 01:44:22,416
Aku pun merasa bersalah.
1329
01:44:24,041 --> 01:44:27,000
Aku pergi dengan pikiran
untuk melupakan masa lalu.
1330
01:44:27,875 --> 01:44:29,875
Namun, aku tak sendirian di sana.
1331
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Pak.
1332
01:44:41,083 --> 01:44:42,416
Nishi melihatku.
1333
01:44:45,375 --> 01:44:48,000
Aku sendiri kemari
untuk membakar semuanya.
1334
01:44:49,625 --> 01:44:51,166
Aku mencintai Shalu, Pak.
1335
01:44:51,250 --> 01:44:54,125
Ya. Aku bisa melihatnya!
1336
01:44:56,791 --> 01:44:58,583
Nishi mendudukkanku di sampingnya.
1337
01:44:59,458 --> 01:45:00,333
Setara.
1338
01:45:01,125 --> 01:45:03,375
Bicara dan tertawa.
Aku minum wiski impornya.
1339
01:45:03,458 --> 01:45:05,750
- Aku suka. Dia tampak baik.
- Tenang saja.
1340
01:45:07,458 --> 01:45:11,458
Karena rasa hormat yang dia berikan,
kulakukan semua perintahnya.
1341
01:45:22,500 --> 01:45:24,250
Namun, suatu malam,
dia melewati batas.
1342
01:45:24,333 --> 01:45:25,166
Dia bilang,
1343
01:45:26,291 --> 01:45:27,250
"Bunuh Monica."
1344
01:45:27,333 --> 01:45:30,833
Kubilang aku tak akan membunuh.
Aku punya harga diri.
1345
01:45:30,916 --> 01:45:32,708
Dan aku bahagia dengan Shalu.
1346
01:45:33,541 --> 01:45:37,208
Namun, dia mengatakan sesuatu
yang tak kusukai.
1347
01:45:37,708 --> 01:45:38,583
Dia bilang,
1348
01:45:38,666 --> 01:45:40,583
"Akan kuberi tahu Shalu semuanya."
1349
01:45:41,083 --> 01:45:42,083
Berengsek.
1350
01:45:43,708 --> 01:45:45,500
Dia memicu itu.
1351
01:45:50,208 --> 01:45:51,250
Jadi, dia harus mati.
1352
01:45:55,291 --> 01:45:58,916
Lalu aku menemukan
perjanjian pembunuh pada Nishi.
1353
01:45:59,416 --> 01:46:01,916
Kupikir jika kubiarkan kalian lolos,
kalian juga akan mengancam
1354
01:46:02,000 --> 01:46:04,125
memberi tahu Shalu semuanya.
1355
01:46:04,208 --> 01:46:06,000
Namun, kemudian aku tahu
1356
01:46:06,083 --> 01:46:09,250
kalian tak tahu apa-apa tentangku.
1357
01:46:09,333 --> 01:46:11,875
Karena aku tak terlihat oleh kalian.
1358
01:46:11,958 --> 01:46:13,083
Tak terlihat!
1359
01:46:13,166 --> 01:46:14,875
Kupikir aku seperti Tuhan.
1360
01:46:14,958 --> 01:46:19,458
Aku bisa membunuh siapa pun, kapan pun,
bagaimana pun, dan tak ada yang tahu.
1361
01:46:22,541 --> 01:46:25,500
Namun, ada orang
yang lebih kuat dariku, Johnny.
1362
01:46:27,083 --> 01:46:28,750
Orang yang membunuh Monica.
1363
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
Akhirnya.
1364
01:46:32,708 --> 01:46:34,583
Kucoba mencari tahu siapa dia.
1365
01:46:36,125 --> 01:46:37,958
Setelah kau, akan kubunuh dia.
1366
01:46:43,833 --> 01:46:45,750
Lalu Shalu-ku, aku,
1367
01:46:46,958 --> 01:46:47,958
dan hidup kami.
1368
01:46:58,416 --> 01:47:00,166
Selamat tinggal, Johnny.
1369
01:47:06,541 --> 01:47:07,541
Hei, Gaurya!
1370
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Apa kau gila?
1371
01:47:11,208 --> 01:47:12,500
Tolong hentikan.
1372
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
{\an8}Gaurya, kau sudah gila?
1373
01:47:15,916 --> 01:47:16,750
Hentikan!
1374
01:47:22,583 --> 01:47:23,458
Hei, Gaurya!
1375
01:47:23,541 --> 01:47:24,708
{\an8}OBJEK SALAH TERPILIH
1376
01:47:32,708 --> 01:47:34,166
Gaurav!
1377
01:47:41,916 --> 01:47:42,916
Kumohon!
1378
01:47:46,333 --> 01:47:47,291
Gaurav, kumohon!
1379
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
SISTEM TERPUTUS
1380
01:48:17,208 --> 01:48:18,291
Johnny!
1381
01:48:22,875 --> 01:48:24,375
Hei, apa ini, Johnny?
1382
01:48:41,000 --> 01:48:42,166
Apa ini?
1383
01:48:44,333 --> 01:48:45,250
Johnny?
1384
01:48:46,166 --> 01:48:47,333
Apa ini?
1385
01:48:52,250 --> 01:48:53,541
Apa ini teknologimu?
1386
01:48:57,750 --> 01:48:59,416
Berengsek, kau tertawa?
1387
01:49:01,000 --> 01:49:02,000
Johnny!
1388
01:49:02,083 --> 01:49:04,208
Johnny, lepaskan aku!
1389
01:49:04,708 --> 01:49:05,583
Tidak!
1390
01:49:06,083 --> 01:49:07,958
- Ini teknologiku.
- Lepaskan!
1391
01:49:24,125 --> 01:49:26,041
Dada, aku tak mau tetap di sini.
1392
01:49:27,541 --> 01:49:29,583
Aku berhenti bekerja dan pulang.
1393
01:49:30,625 --> 01:49:32,166
Ini bukan salahmu, Shalu.
1394
01:49:33,041 --> 01:49:34,791
Semuanya akan baik-baik saja.
1395
01:49:36,166 --> 01:49:37,791
Hal terburuk sudah berlalu.
1396
01:49:38,708 --> 01:49:40,041
Kini, kau tinggal denganku.
1397
01:49:43,791 --> 01:49:44,708
Maaf.
1398
01:49:48,541 --> 01:49:52,083
Aku sudah mengemas semuanya.
Sampo, sabun, handuk, parfum.
1399
01:49:54,166 --> 01:49:55,625
Kuberi tahu, Shende.
1400
01:49:55,708 --> 01:49:58,500
Jayant Arkhedkar tak mungkin membunuh.
1401
01:49:59,500 --> 01:50:01,125
Lihat. Bagaimana mungkin?
1402
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
Itu bela diri, bukan?
1403
01:50:04,750 --> 01:50:06,916
- Ya.
- Ceritakan kejadiannya.
1404
01:50:07,916 --> 01:50:09,625
Gaurav benar-benar menggila.
1405
01:50:10,750 --> 01:50:13,041
Pertama, untuk dapatkan Shalu...
Shalu adikku.
1406
01:50:13,541 --> 01:50:15,375
Dia bunuh Dev untuk mendapatkannya.
1407
01:50:16,333 --> 01:50:18,083
Lalu dia jadi suka membunuh.
1408
01:50:19,625 --> 01:50:21,041
Dia bilang berkali-kali
1409
01:50:21,125 --> 01:50:24,041
bahwa pimpinan perusahaan
bertanggung jawab atas kemiskinannya.
1410
01:50:25,083 --> 01:50:26,958
Aku berusaha membuatnya paham.
1411
01:50:28,125 --> 01:50:29,583
Dia bunuh semua orang.
1412
01:50:31,083 --> 01:50:32,833
Nishi, Arvind, Monica.
1413
01:50:32,916 --> 01:50:34,458
Lalu dia coba membunuhku juga.
1414
01:50:37,958 --> 01:50:40,583
Dia bilang,
Dirut adalah target berikutnya.
1415
01:50:42,958 --> 01:50:44,833
Dia menjadi psikopat. Bajing...
1416
01:50:45,333 --> 01:50:46,166
Maaf.
1417
01:50:47,666 --> 01:50:48,916
Syukurlah adikku selamat.
1418
01:50:49,000 --> 01:50:50,208
Hei, jangan lagi.
1419
01:50:50,291 --> 01:50:53,541
Kenapa kau pegang erat-erat
setiap bagian ceritanya?
1420
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Santai saja.
1421
01:50:55,791 --> 01:50:57,041
Ini bukan cerita.
1422
01:50:57,833 --> 01:50:59,791
Dan aku bukan mau santai.
1423
01:51:00,375 --> 01:51:02,750
Aku juga, Berengsek.
1424
01:51:04,208 --> 01:51:05,750
Pembunuhan Monica.
1425
01:51:06,666 --> 01:51:08,416
- Itu bukan Gaurav.
- Artinya?
1426
01:51:08,916 --> 01:51:10,166
Itu bisa siapa saja...
1427
01:51:12,166 --> 01:51:13,375
tapi bukan Gaurav.
1428
01:51:14,875 --> 01:51:15,708
Benarkah?
1429
01:51:17,375 --> 01:51:18,958
Bagaimana kau bisa yakin?
1430
01:51:19,041 --> 01:51:20,625
Bukan aku. Dia.
1431
01:51:20,708 --> 01:51:21,666
Siapa?
1432
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
Wanita tua yang tinggal di gedung Monica!
1433
01:51:30,666 --> 01:51:31,875
Saksi!
1434
01:51:33,833 --> 01:51:34,666
Aku mengerti.
1435
01:51:36,416 --> 01:51:38,416
Apa wanita itu melihat seseorang?
1436
01:51:38,500 --> 01:51:39,333
Namun, dia...
1437
01:51:40,625 --> 01:51:43,250
Apa dia melihat siapa pelakunya?
1438
01:51:54,333 --> 01:51:55,166
Tidak.
1439
01:51:58,666 --> 01:52:01,625
Dia tak bisa melihat.
Dia menderita katarak di kedua matanya.
1440
01:52:02,541 --> 01:52:05,916
Namun, selama 30 tahun ini,
dia menjual parfum di bandara.
1441
01:52:06,583 --> 01:52:09,916
Jadi, dia langsung mengidentifikasi
parfum si pembunuh.
1442
01:52:12,500 --> 01:52:14,333
Itu bukan Yogesh.
1443
01:52:14,416 --> 01:52:17,208
Notorious Noir Extreme.
1444
01:52:17,291 --> 01:52:18,666
NOTORIOUS NOIR
1445
01:52:18,750 --> 01:52:19,875
Aku terkesan.
1446
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
Apa?
1447
01:52:21,541 --> 01:52:23,875
Namun, mataku tak tajam.
1448
01:52:23,958 --> 01:52:25,875
Namun, hidungmu tajam.
1449
01:52:28,000 --> 01:52:30,833
Jutaan orang memakainya.
Itu sangat populer.
1450
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
Beberapa kolega pakai itu.
1451
01:52:34,708 --> 01:52:35,708
Apa?
1452
01:52:36,541 --> 01:52:38,833
Apa? Kau jadikan ini CSI: Pune.
1453
01:52:38,916 --> 01:52:39,875
Parfum...
1454
01:52:41,833 --> 01:52:46,208
Dan wanita tua itu
mendengar suara si pembunuh.
1455
01:52:46,791 --> 01:52:48,375
Dia juga sentuh wajahnya.
1456
01:52:49,500 --> 01:52:52,041
Akan aku kumpulkan
semua Notorious Noir Extreme
1457
01:52:52,125 --> 01:52:53,625
dan membariskannya.
1458
01:52:54,250 --> 01:52:55,083
Ayo pergi.
1459
01:52:57,458 --> 01:52:58,375
{\an8}KOTA PUNE
POLISI
1460
01:53:15,833 --> 01:53:17,250
{\an8}UNTUK BAPAK DAN NIKKI,
1461
01:53:17,333 --> 01:53:19,458
{\an8}BEBERAPA BULAN INI MENGUBAHKU.
1462
01:53:19,541 --> 01:53:21,083
{\an8}AKU TAK MENGENALI DIRIKU.
1463
01:53:21,166 --> 01:53:25,500
{\an8}AKU TAK SETIA,
DAN AKU MENGKHIANATI DIRIKU.
1464
01:53:25,583 --> 01:53:28,500
{\an8}INI MENJADI BEBAN BERAT DI HATIKU.
1465
01:53:32,250 --> 01:53:34,458
{\an8}INI MENJADI BEBAN BERAT DI JIWAKU.
1466
01:53:37,333 --> 01:53:40,958
SHALU
1467
01:53:43,833 --> 01:53:46,083
- Dada.
- Aku akan segera meneleponmu.
1468
01:53:46,166 --> 01:53:48,333
Tamang membunuh Monica!
1469
01:53:48,416 --> 01:53:51,166
Maafkan aku, Dada.
Aku salah tentangmu.
1470
01:53:52,416 --> 01:53:54,750
Kau benar. Kumohon, maafkan aku.
1471
01:53:54,833 --> 01:53:56,500
Kukirimkan tautannya.
1472
01:53:57,000 --> 01:53:58,375
- Kirim.
- Ya, lihatlah.
1473
01:53:58,458 --> 01:53:59,375
Sudah kuterima.
1474
01:54:03,541 --> 01:54:04,958
{\an8}TAMANG RANA MATI
1475
01:54:07,041 --> 01:54:09,583
{\an8}Tn. Tamang Rana
menggunakan pembunuhan Gaurya More
1476
01:54:09,666 --> 01:54:12,416
{\an8}sebagai kesempatan
untuk membungkam Nn. Monica Machado.
1477
01:54:12,916 --> 01:54:16,916
{\an8}Monica mengandung anak Tamang
yang Tamang tak mau...
1478
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
{\an8}dunia tahu.
1479
01:54:22,041 --> 01:54:25,208
{\an8}Jadi, dia racuni anggur Nn. Machado
dengan bisa ular.
1480
01:54:25,291 --> 01:54:26,875
{\an8}Namun, dia merasa bersalah
1481
01:54:26,958 --> 01:54:29,375
{\an8}dan bunuh diri
dengan meminum racun yang sama.
1482
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
{\an8}Tn. Adhikari, kau ingin katakan sesuatu?
1483
01:54:34,500 --> 01:54:38,666
Inspektur Naidu bekerja dengan luar biasa
dalam memecahkan kasus ini.
1484
01:54:39,416 --> 01:54:41,750
Dan kami sudah bekerja sama dengannya
1485
01:54:42,333 --> 01:54:43,875
dengan segala cara.
1486
01:54:43,958 --> 01:54:46,208
Ini kejadian yang sangat disayangkan.
1487
01:54:47,083 --> 01:54:52,500
Kuharap perusahaan akan bisa
melupakan ini dan memulai dari awal.
1488
01:54:53,333 --> 01:54:56,958
Aku turut berduka cita
untuk keluarga para korban.
1489
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
Semoga arwah mereka tenang.
1490
01:55:07,916 --> 01:55:09,416
Kukira aku kehilanganmu.
1491
01:55:10,291 --> 01:55:12,916
Namun, Ayah berjanji ini tak akan terjadi.
1492
01:55:24,166 --> 01:55:26,458
Pak, bisakah kita pekerjakan Faridi lagi?
1493
01:55:27,458 --> 01:55:28,458
Tentu saja.
1494
01:55:29,541 --> 01:55:30,375
Dan, Pak...
1495
01:55:31,000 --> 01:55:32,250
Kau pasti punya pertanyaan.
1496
01:55:33,166 --> 01:55:36,958
Namun, kusarankan kau
memikirkan masa depanmu.
1497
01:55:39,666 --> 01:55:44,458
Makin kau coba memecahkannya,
makin kau terjerat.
1498
01:55:46,541 --> 01:55:48,291
Tetaplah bersama keluargaku.
1499
01:55:50,083 --> 01:55:51,250
Sebagai Unicorn.
1500
01:55:54,250 --> 01:55:55,375
Sebagai putraku.
1501
01:56:10,208 --> 01:56:11,875
Adhikari benar.
1502
01:56:12,541 --> 01:56:13,875
Jangan terlalu dipikirkan.
1503
01:56:17,083 --> 01:56:20,208
Tamang membunuh Monica,
Gaurav bunuh Nishi dan Arvind.
1504
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Kasus ditutup.
1505
01:56:24,208 --> 01:56:25,958
Boleh aku bertanya?
1506
01:56:26,833 --> 01:56:28,208
Namun, tolong jujurlah.
1507
01:56:31,375 --> 01:56:32,541
Apa Monica hamil?
1508
01:56:36,916 --> 01:56:37,791
Mau kebenarannya?
1509
01:56:41,500 --> 01:56:42,625
Katakan kepadaku.
1510
01:56:43,625 --> 01:56:47,250
Jika Monica melahirkan seorang anak,
apa anak itu bagimu?
1511
01:56:50,708 --> 01:56:51,875
Mungkin anakku.
1512
01:56:51,958 --> 01:56:53,583
Ipar.
1513
01:57:11,375 --> 01:57:14,250
Kita harus bertindak soal Monica, Tamang.
1514
01:57:14,333 --> 01:57:17,416
{\an8}Dia mengancam
akan memberi tahu Nikki semuanya.
1515
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
Jangan khawatir, Pak.
1516
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
Aku mengurusnya.
1517
01:57:21,833 --> 01:57:26,625
Pak, janji untuk memasukkanku
ke dewan direksi.
1518
01:57:26,708 --> 01:57:28,791
Dan saham itu.
1519
01:57:29,291 --> 01:57:31,833
Pak, kurasa sudah lama,
1520
01:57:32,333 --> 01:57:34,375
bukan begitu?
1521
01:57:41,000 --> 01:57:44,041
- Halo?
- Kita harus bereskan Tamang, Naidu.
1522
01:57:44,750 --> 01:57:47,000
Dia bahkan tak lulus SMA,
1523
01:57:47,083 --> 01:57:49,791
tapi sekarang,
dia ingin masuk dewan direksi.
1524
01:57:52,041 --> 01:57:53,875
Kenapa aku tak terkejut?
1525
01:57:53,958 --> 01:57:56,875
Tutup semua rekening untuk selamanya.
1526
01:57:56,958 --> 01:57:59,500
Baik. Terima kasih. Baiklah.
1527
01:58:04,625 --> 01:58:06,458
Hei, dengar.
1528
01:58:07,291 --> 01:58:09,416
Kali ini, jangan lengah.
1529
01:58:09,500 --> 01:58:11,833
Pegang semuanya erat-erat.
1530
01:58:11,916 --> 01:58:14,958
Jika ada yang keluar nanti,
itu akan menimbulkan kekacauan.
1531
01:58:15,458 --> 01:58:18,916
Kau tahu, hanya kau
yang tersisa untuk mati.
1532
01:58:19,000 --> 01:58:19,875
Jangan mati.
1533
01:58:21,500 --> 01:58:23,375
Kau adalah masa depan Unicorn.
1534
01:58:24,708 --> 01:58:27,916
Dan mungkin,
pelangganku yang paling berharga.
1535
01:58:28,416 --> 01:58:29,708
Aku...
1536
01:58:31,291 --> 01:58:34,041
akan senang berbisnis denganmu.
1537
01:58:36,041 --> 01:58:36,916
Kelak.
1538
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
- Halo.
- Jay.
1539
01:58:43,208 --> 01:58:45,375
Ingat Vinny? Sepupuku?
1540
01:58:45,875 --> 01:58:46,708
Hai!
1541
01:58:47,208 --> 01:58:48,041
Siapa dia?
1542
01:58:49,375 --> 01:58:50,625
Kau tahu siapa dia.
1543
01:58:52,291 --> 01:58:53,291
Beri kami waktu.
1544
01:58:55,000 --> 01:58:56,916
Vinny, sepupumu? Ya, tentu saja.
1545
01:58:57,000 --> 01:58:58,541
- Apa kabar?
- Baik.
1546
01:59:00,125 --> 01:59:01,291
- Hai.
- Hai.
1547
01:59:03,375 --> 01:59:04,500
Dia bersinar, 'kan?
1548
01:59:08,083 --> 01:59:09,000
Aku pergi.
1549
01:59:12,250 --> 01:59:14,791
{\an8}PABRIK UNICORN
1550
01:59:31,208 --> 01:59:34,208
{\an8}RUMAH SHALU
1551
01:59:36,791 --> 01:59:38,458
- Ya, Sayang.
- Kau di mana?
1552
01:59:38,541 --> 01:59:39,625
Kau menghilang.
1553
01:59:39,708 --> 01:59:42,125
Aku datang ke Angola.
1554
01:59:42,208 --> 01:59:43,958
- Angola?
- Dewi keluarga kami ada di sini.
1555
01:59:44,041 --> 01:59:45,958
- Jadi, aku mau memberi hormat.
- Baiklah.
1556
01:59:46,041 --> 01:59:48,250
Aku sangat stres. Namun, sudah beres.
1557
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
Baik. Pulang untuk makan malam?
Ayah menunggu.
1558
01:59:50,875 --> 01:59:52,666
Tentu. Aku pulang saat makan malam.
1559
01:59:52,750 --> 01:59:54,708
Baiklah. Aku mencintaimu.
1560
01:59:54,791 --> 01:59:56,916
- Aku mencintaimu. Dah.
- Dah.
1561
02:00:02,250 --> 02:00:03,541
{\an8}ANGOLA
25
1562
02:00:07,625 --> 02:00:10,416
{\an8}RUMAH GAURAV - ANGOLA
1563
02:01:20,208 --> 02:01:22,208
- Hai, Sayang.
- Hai. Kapan kau datang?
1564
02:01:22,291 --> 02:01:24,250
- Sudah selesai?
- Sepuluh menit lagi.
1565
02:01:24,333 --> 02:01:25,916
- Baik. Ayah mau bicara.
- Aku akan...
1566
02:01:26,000 --> 02:01:28,916
- Nak, bukan Nikki, ini Satyanarayan.
- Halo, Pak.
1567
02:01:29,000 --> 02:01:30,416
Aku tiba sepuluh menit lagi.
1568
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
- Kutunggu untuk makan malam.
- Baik, Pak.
1569
02:01:32,625 --> 02:01:33,458
Aku cinta kau.
1570
02:01:33,541 --> 02:01:35,500
- Maaf. Baik, Pak.
- Aku juga cinta kau.
1571
02:09:03,833 --> 02:09:08,833
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari