1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,209 ‎ฉันชอบช่วงเทศกาลคริสต์มาสที่ชิคาโก 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,293 ‎ครอบครัวมารวมตัวกัน จิตวิญญาณวันหยุด 4 00:00:16,376 --> 00:00:18,959 ‎ลมหายใจเหล้ารัมร้อนๆ และหนวดทั้งหลาย 5 00:00:19,043 --> 00:00:21,626 ‎แต่ที่เจ๋งที่สุดคือคืนก่อนคริสต์มาส 6 00:00:21,709 --> 00:00:24,043 ‎ที่ฉันเรียกว่า "คริสต์มาสอีฟ" 7 00:00:24,126 --> 00:00:26,126 ‎มีแต่ปาร์ตี้เจ๋งๆ มาอัดรวมกันในคืนเดียว 8 00:00:26,209 --> 00:00:28,918 ‎และฉันคือพระผู้เป็นเจ้าและผู้ปลดปล่อยทุกงาน! 9 00:00:29,501 --> 00:00:31,584 ‎รถไฟเที่ยววันหยุดอยู่ไหนเนี่ย 10 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 ‎ขึ้นรถไฟธรรมดาไม่ได้เหรอ หนาวจะตายแล้ว 11 00:00:34,334 --> 00:00:36,834 ‎รถไฟเที่ยววันหยุดก็เหมือนป้าไดแอนของหลาน 12 00:00:36,918 --> 00:00:39,334 ‎เด็ดสะระตี่และรับแต่คนที่รอ 13 00:00:39,418 --> 00:00:42,751 ‎โอเค ปีใหม่เราต้องคิดลึกให้มันน้อยๆ ลงแล้ว 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,209 ‎รถไฟมาแล้ว! 15 00:00:46,418 --> 00:00:48,168 ‎ว้าว งดงามจังเลย 16 00:00:48,251 --> 00:00:50,376 ‎ใช่แล้ว เขาใช้ไม้นี้แหละ 17 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 ‎ใครใช้ไม้อะไร 18 00:00:53,168 --> 00:00:54,834 ‎ไม่นะ 19 00:00:54,918 --> 00:00:55,918 ‎จำฉันได้ไหมซานต้า 20 00:00:56,001 --> 00:00:59,001 ‎คุณลงปล่องไฟฉันแล้วทิ้งโลนไว้ให้ดูต่างหน้า 21 00:00:59,084 --> 00:01:00,293 ‎พระเยซูช่วยลูกด้วย 22 00:01:00,376 --> 00:01:02,834 ‎แล้วจะชดใช้ให้ฉันยังไงล่ะ 23 00:01:05,126 --> 00:01:07,876 ‎แดเนี่ยล นี่มันเจ๋งไหมล่ะ 24 00:01:07,959 --> 00:01:11,251 ‎ความจริงคือป้ามีโลนอยู่แล้ว 25 00:01:12,584 --> 00:01:16,084 ‎สุขสันต์วันเทศกาลโว้ย! 26 00:01:22,376 --> 00:01:25,251 ‎ป้าวางแผนคืนคริสต์มาสอีฟสุดจ๊าบของเราแล้ว 27 00:01:25,334 --> 00:01:27,918 ‎ก่อนอื่นเราจะไปกินอาหารเรียกน้ำย่อย ‎บ้านพ่อแม่หลาน 28 00:01:28,001 --> 00:01:30,001 ‎แล้วไปดื่มค็อกเทลร้อนบ้านไมกี้ 29 00:01:30,084 --> 00:01:32,001 ‎จากนั้นไปปาร์ตี้ที่ทำงานที่โบโร 30 00:01:32,084 --> 00:01:35,668 ‎แต่ตอนนี้เรามาเปิดเบียร์ถังนี้ ‎กับของขวัญก่อนดีกว่า 31 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 ‎นี่มันโถมายองเนสอุ่นๆ เหรอ 32 00:01:40,334 --> 00:01:43,459 ‎ไม่ใช่ นั่นโลชั่นโฮมเมดขึ้นชื่อของป้า 33 00:01:43,543 --> 00:01:44,918 ‎ปีนี้ทำกลิ่นเหล้ามาลอร์ต 34 00:01:45,001 --> 00:01:47,626 ‎ซึ่งช่วยไล่แมลงได้ในฤดูใส่บิกินี่ 35 00:01:47,709 --> 00:01:50,251 ‎ว้าว สบายผิวจริงๆ ด้วย 36 00:01:51,209 --> 00:01:53,918 ‎ปกติไหมที่แขนผมรู้สึกเมา 37 00:01:54,001 --> 00:01:55,376 ‎แปลว่าใช้ได้ผล 38 00:01:55,459 --> 00:01:57,626 ‎ว่าแต่ป้าขอโถคืนด้วย 39 00:01:57,709 --> 00:01:58,751 ‎- ตอนนี้เลยเหรอ ‎- ใช่ 40 00:01:58,834 --> 00:02:01,168 ‎ตักโลชั่นออกมาใส่ในกระดาษฟอยล์สิ 41 00:02:01,251 --> 00:02:02,626 ‎ตาป้าแล้ว 42 00:02:03,668 --> 00:02:05,584 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยทอด! 43 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 ‎มือถือคอมพิวเตอร์เครื่องใหม่เหรอ ‎หลานมีเงินซื้อได้ไง 44 00:02:08,834 --> 00:02:10,418 ‎ที่จริงนั่นเป็นเครื่องเก่าของผม 45 00:02:10,501 --> 00:02:13,709 ‎ผมย้ายรายชื่อเพื่อนใส่เครื่องแล้ว ‎แถมยังใช้เบอร์เดิมด้วย 46 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 ‎312-ไดเจ๋ง 47 00:02:15,834 --> 00:02:18,168 ‎ดูป้าสิ สวยหรูดูแพง 48 00:02:18,251 --> 00:02:20,418 ‎ตอนนี้ดูหนังโป๊กับมือถือได้แล้ว 49 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 ‎(ยัยโง่โทรมา) 50 00:02:21,918 --> 00:02:23,126 ‎ไม่นะ ทำให้มันหยุดที 51 00:02:23,834 --> 00:02:25,793 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสเช่นกัน ได 52 00:02:25,876 --> 00:02:28,543 ‎แดเนี่ยลให้ของขวัญพี่แล้วสินะ 53 00:02:28,626 --> 00:02:29,668 ‎พี่มีของขวัญให้เธอด้วย 54 00:02:29,751 --> 00:02:32,709 ‎ถ้าแดเนี่ยลคืนโถให้เมื่อไรจะเอาไปให้ 55 00:02:32,793 --> 00:02:34,793 ‎คืนนี้อยากให้เราไปหากี่ทุ่มล่ะ 56 00:02:34,876 --> 00:02:37,293 ‎อ๋อ ปีนี้เราจะไปบ้านพ่อแม่ของมาร์ค 57 00:02:37,376 --> 00:02:38,793 ‎- ชอบไหมที่รัก ‎- ไม่ผ่าน 58 00:02:39,459 --> 00:02:41,834 ‎- บอกตั้งแต่วันขอบคุณพระเจ้าแล้วนี่ ‎- อ๋อ โอเค 59 00:02:41,918 --> 00:02:43,918 ‎เธอบอกข้อมูลสำคัญ 60 00:02:44,001 --> 00:02:46,251 ‎ในวันเมาหนักสุดอันดับ 16 ของปีเหรอ 61 00:02:46,334 --> 00:02:49,376 ‎ฉันอยากชวนพี่ไปด้วยนะ ‎แต่พี่ก็รู้ว่าพวกเขาเชื่อวิทยาศาสตร์คริสต์ 62 00:02:49,459 --> 00:02:51,543 ‎และเชื่อว่าการสวดมนต์ดีกว่ากินยา 63 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 ‎พี่เป็นภัยต่อระบบภูมิคุ้มกันของพวกเขาเกินไป 64 00:02:53,918 --> 00:02:54,876 ‎ไร้สา… 65 00:02:56,584 --> 00:02:59,501 ‎แดเนี่ยล เจอกันในหนึ่งชั่วโมง ‎ใส่เสื้อกั๊กคริสต์มาสด้วยนะ 66 00:02:59,584 --> 00:03:00,584 ‎หลานจะไปด้วยเหรอ 67 00:03:00,668 --> 00:03:04,918 ‎ขอโทษครับป้าไดแอน ‎แต่บรรยากาศป้าเหมาะกับวันปีใหม่มากกว่า 68 00:03:05,001 --> 00:03:07,293 ‎แล้วเขาก็ต้องอยู่บ้าน ซานต้าถึงจะมาหา 69 00:03:07,376 --> 00:03:09,501 ‎ซานต้าไปหาทุกที่แหละ เชื่อฉัน 70 00:03:09,584 --> 00:03:12,168 ‎ไดแอน พูดแบบนั้นเกี่ยวกับซานต้ามันไม่เหมาะ… 71 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 ‎ปิดมือถือ 72 00:03:15,418 --> 00:03:18,543 ‎- คืนนี้ป้าอยู่เองได้นะครับ ‎- ก็ต้องได้สิจ๊ะ 73 00:03:18,626 --> 00:03:20,418 ‎ป้าจะไปกินมื้อค่ำแสนอร่อยกับไมกี้ 74 00:03:20,501 --> 00:03:22,959 ‎แล้วไปงานปาร์ตี้ที่ทำงานสายตามเทรนด์ 75 00:03:23,043 --> 00:03:26,626 ‎ป้าไม่อยากไปงานเลี้ยงบ้านพ่อแม่มาร์ค ‎ที่เห่ยบรม บรรยากาศ… 76 00:03:26,709 --> 00:03:28,668 ‎ยังไม่ได้วางสายนะยะ 77 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 ‎งานเลี้ยงรวมญาติที่บรรยากาศดี๊ดี 78 00:03:31,168 --> 00:03:33,376 ‎โอเค บาย 79 00:03:33,459 --> 00:03:34,918 ‎แดเนี่ยล วางสายให้ที 80 00:03:35,459 --> 00:03:36,959 ‎ห่านวางไข่หกตัว 81 00:03:37,043 --> 00:03:38,876 ‎แหวนทองห้า… 82 00:03:39,626 --> 00:03:40,501 ‎แม่ง 83 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 ‎มาทำอะไรที่นี่เหรอแม่ 84 00:03:42,626 --> 00:03:45,126 ‎แม่รู้ว่ามาเร็ว ‎แต่แม่อยากเมาด้วยกันก่อนไปปาร์ตี้ 85 00:03:45,209 --> 00:03:48,126 ‎กาเบรียลล่า เธอสวยจังเลยนะจ๊ะ 86 00:03:48,209 --> 00:03:51,251 ‎- ขอบคุณค่ะคุณดันบราวสกี ‎- ทุกคนจะไปไหนกันเหรอ 87 00:03:51,834 --> 00:03:55,001 ‎เรากำลังจะไปดูงานโคมไฟที่สวนสัตว์ ‎ผมไลน์บอกแม่แล้ว 88 00:03:55,084 --> 00:03:57,959 ‎งานโคมไฟ! แม่ก็ชอบนะ 89 00:03:58,043 --> 00:04:01,334 ‎เป็นความคิดของไฮดี้ เธอชอบนิทรรศการนก 90 00:04:02,001 --> 00:04:03,834 ‎คุณสองคนรู้จักกันหรือยัง 91 00:04:03,918 --> 00:04:05,751 ‎หวัดดี ฉันไฮดี้ 92 00:04:05,834 --> 00:04:06,834 ‎สวัสดีจ้ะ 93 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 ‎แล้วไอ้นิทรรศการนกนี่มันยังไง ‎แค่นกบินว่อนไปมาเหรอ 94 00:04:10,209 --> 00:04:12,501 ‎มันร้องเพลงเต้นรำด้วย 95 00:04:12,584 --> 00:04:14,918 ‎นกสวรรค์พวกนั้นเก่งมาก 96 00:04:15,001 --> 00:04:17,834 ‎โอเค มันก็ฟังดูน่าตลกดีนะ ไปด้วยสิ 97 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 ‎โทษทีนะแม่ แต่เราต้องซื้อตั๋วล่วงหน้า 98 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 ‎ผมคงซื้อให้แม่ไปแล้ว ‎แต่สวนสัตว์แบนแม่ตลอดชีพ 99 00:04:24,501 --> 00:04:27,084 ‎เออ คงแปลว่าลิงปาขี้ใส่เราได้ 100 00:04:27,168 --> 00:04:29,793 ‎แต่ถ้าเราปาคืนบ้าง เราเลวทันที 101 00:04:29,876 --> 00:04:32,793 ‎พอมาคิดดูแล้ว ยังไงแม่ก็ไปด้วยไม่ได้อยู่แล้ว 102 00:04:32,876 --> 00:04:35,876 ‎ต้องไปงานเลี้ยงที่ทำงานน่ะ ยุ่งมาก 103 00:04:35,959 --> 00:04:39,626 ‎ไมกี้กับกาเบรียลล่า นี่ของขวัญจ้ะ ‎โลชั่นที่แม่ทำเอง 104 00:04:39,709 --> 00:04:41,001 ‎รักทั้งคู่นะ 105 00:04:41,084 --> 00:04:43,084 ‎- ขอบคุณครับแม่ ‎- ขอบคุณค่ะคุณดันบราวสกี 106 00:04:43,168 --> 00:04:44,793 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส ไดแอน 107 00:04:44,876 --> 00:04:47,293 ‎ขอบใจนะเคิร์ท ขอให้สนุกนะทุกคน 108 00:04:47,376 --> 00:04:51,126 ‎แล้วระวังนังลิงตัวเมียไว้นะ แรงแขนดีมาก 109 00:04:51,209 --> 00:04:52,168 ‎(โบโร) 110 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 ‎(เด็กดื้อ) 111 00:04:57,168 --> 00:05:00,501 ‎สุขสันต์วันคอสโมและสวัสดีเบียร์ใหม่ 112 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 ‎ไม่นึกเลยว่าจะพูดคำนี้ แต่ดีใจจังที่ได้มาที่ทำงาน 113 00:05:03,876 --> 00:05:05,584 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เธอมาแล้ว 114 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 ‎เราต้องมีคนมาช่วยเติมเต็ม ‎ช่วงที่เงียบน่ากระอักกระอ่วน 115 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 ‎ดูนี่นะ ฉันคิดออกตอนอยู่ในแท็กซี่ 116 00:05:13,793 --> 00:05:16,876 ‎ฉันคือผีแห่งเบียร์คริสต์มาส 117 00:05:16,959 --> 00:05:19,459 ‎มาปาร์ตี้กันดีกว่าทุกคน 118 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 ‎ไดแอน หยุด! 119 00:05:21,126 --> 00:05:22,834 ‎บริษัทดูอยู่ 120 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 ‎ร้านโบโรทุกสาขากำลังไลฟ์สด 121 00:05:25,126 --> 00:05:28,126 ‎ห้ามดื่มเหล้าเด็ดขาด 122 00:05:28,209 --> 00:05:30,376 ‎ห้ามดื่มเหล้าในงานปาร์ตี้วันเทศกาลเนี่ยนะ 123 00:05:30,459 --> 00:05:33,084 ‎นี่มันละเมิดสิทธิเสรีภาพทางศาสนาของฉัน 124 00:05:33,168 --> 00:05:35,834 ‎เธอไม่ได้ถูกกดขี่! 125 00:05:35,918 --> 00:05:38,793 ‎เถอะน่า เรามาตั้งหุ่นคนกระดาษแข็ง 126 00:05:38,876 --> 00:05:40,626 ‎แขวนเชือกเหมือนเรื่องโดดเดี่ยวผู้น่ารัก 127 00:05:40,709 --> 00:05:42,626 ‎แล้วไปเมาในห้องพักกันเถอะ 128 00:05:43,209 --> 00:05:45,751 ‎ไหนดูซิ ไปเมาในห้องเก็บของกับเธอ 129 00:05:45,834 --> 00:05:47,834 ‎หรือรักษากองทุนสำรองเลี้ยงชีพดี 130 00:05:48,668 --> 00:05:52,126 ‎เรื่องนี้คิดหนักเลยนะเนี่ย 131 00:05:52,709 --> 00:05:53,584 ‎โปรดฟัง… 132 00:05:53,668 --> 00:05:56,168 ‎โอเค สาวๆ ตั้งใจฟัง 133 00:05:56,918 --> 00:05:59,084 ‎ไงทุกคน นี่ผมเอง 134 00:05:59,168 --> 00:06:01,876 ‎นักแสดงและอินฟลูเอนเซอร์บริษัท ‎เจอร์รี่ เฟอร์เรร่า 135 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 ‎ถ้าคุณกำลังฉลอง ‎งานปาร์ตี้วันเทศกาลที่โบโร กดหนึ่ง 136 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 ‎สำหรับเวตเซลส์เพรตเซลส์ กดสอง 137 00:06:07,043 --> 00:06:08,834 ‎สำหรับมอนซานโต้ กดสาม 138 00:06:08,918 --> 00:06:13,293 ‎สำหรับงานเลี้ยงวันเทศกาลที่ห้ามดื่ม ‎เอาปากฉันไปกดท่อไอเสีย… 139 00:06:13,376 --> 00:06:14,209 ‎เงียบ! 140 00:06:14,293 --> 00:06:17,543 ‎ค่ำคืนก่อนวันคริสต์มาส ทั่วทั้งตัวบ้าน 141 00:06:17,626 --> 00:06:19,501 ‎ไม่มีเพื่อนคนไหนตื่นสักคน 142 00:06:19,584 --> 00:06:21,168 ‎ขนาดหนูยังสลบ 143 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 ‎ไม่ใช่เสียงแชมเปญนะ ฉันไอ 144 00:06:24,918 --> 00:06:26,668 ‎ไดแอน เด้งที่สองแล้วนะ 145 00:06:26,751 --> 00:06:28,668 ‎- ออกไป ‎- ต้องสามเด้งก่อนสิ 146 00:06:28,751 --> 00:06:31,293 ‎เครือเจ้าสัวอเมริกาให้แค่สองเด้งย่ะ 147 00:06:31,376 --> 00:06:32,918 ‎และคนดำได้เด้งเดียว 148 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 ‎ทีน่า ซูซ ว่าไง 149 00:06:35,043 --> 00:06:37,626 ‎เราสามคน ลานจอดรถ เหล้าขวดนึง 150 00:06:37,709 --> 00:06:39,584 ‎บุหรี่สักนิด ปุ๊นสัก… 151 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 ‎ไดแอน หยุดได้แล้ว 152 00:06:41,043 --> 00:06:44,959 ‎เราก็เลือกกองทุนสำรองเลี้ยงชีพ ‎ฉันอยากเกษียณตอนอายุ 40 153 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 ‎นี่ยังไม่ 40 อีกเหรอ 154 00:06:46,334 --> 00:06:50,126 ‎ตามใจ งั้นฉันจะไปงานปาร์ตี้ของแท้ ‎ที่ทุกคนรู้จักสนุก 155 00:06:52,376 --> 00:06:54,543 ‎ที่ศักดิ์สิทธิ์! 156 00:06:54,626 --> 00:06:59,209 ‎นิทราในสันติแห่งสุราลัย 157 00:06:59,876 --> 00:07:02,126 ‎นั่นเป็นเพลงโปรดของลูกสาวผมเอง 158 00:07:02,209 --> 00:07:04,209 ‎ไม่ได้เจอลูกมา 20 ปีแล้ว 159 00:07:04,293 --> 00:07:06,334 ‎นี่สิพวกเดียวกับฉัน 160 00:07:06,418 --> 00:07:08,209 ‎แลร์รี่ สบายดีไหม 161 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 ‎ลูกชายสอบติดนอร์ทเวสเทิร์นเหรอ ยินดีด้วย 162 00:07:12,334 --> 00:07:14,334 ‎ไดแอน มาทำอะไรที่นี่ 163 00:07:14,418 --> 00:07:17,168 ‎คริสต์มาสอีฟเป็นคืนเดียวของปีที่คุณไม่มาที่ร้าน 164 00:07:17,251 --> 00:07:19,709 ‎พูดไงดีล่ะ ก็ฉันคิดถึงพรรคพวก 165 00:07:19,793 --> 00:07:23,043 ‎คุณ แลร์รี่ คนที่กลืนน้ำตาร้องเพลง 166 00:07:23,126 --> 00:07:26,418 ‎ลูแอนน์ เราสองคนขึ้นไปร้องคาราโอเกะคู่กันมะ 167 00:07:26,501 --> 00:07:29,751 ‎เอาเพลง "ผู้ชายของฉัน" ฉันจองท่อนแบรนดี้! 168 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 ‎ไม่ได้ ฉันต้องไปเช็ดอ้วกคนนั้น 169 00:07:32,168 --> 00:07:34,334 ‎แล้วก็อ้วกของคนนั้น จะดื่มอะไรไหม 170 00:07:34,918 --> 00:07:37,084 ‎งั้นขอเบียร์โอลด์สไตล์ใส่ไข่ 171 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 ‎นี่จ้ะแลร์รี่ 172 00:07:39,376 --> 00:07:41,918 ‎แล้วไม่ต้องคืนถุงนะ 173 00:07:44,043 --> 00:07:47,001 ‎ให้ตายสิ ขนาดแลร์รี่ยังมีนัดกินมื้อค่ำกับครอบครัว 174 00:07:47,543 --> 00:07:49,459 ‎ฉันอยากได้เบียร์น็อกนะลูแอนน์ 175 00:07:50,209 --> 00:07:52,626 ‎ส่วนฉันก็อยากแต่งงานกับมาร์ตินา นาฟราติโลวา 176 00:07:52,709 --> 00:07:55,459 ‎แต่ศาลกลับสั่งห้ามเข้าใกล้รัศมี 900 เมตร 177 00:07:56,668 --> 00:08:00,418 ‎ขอบอกเลยนะลูแอนน์ ‎นี่ไม่ใช่ภาพค่ำคืนที่ฉันวาดไว้เลย 178 00:08:00,501 --> 00:08:02,918 ‎เทศกาลคริสต์มาสเราต้องอยู่กับคนใกล้ชิด 179 00:08:03,001 --> 00:08:06,001 ‎แต่ฉันกลับมาอยู่ตรงนี้ ตัวคนเดียว 180 00:08:06,084 --> 00:08:10,709 ‎ถ้าไม่มีคุณ นี่คงเป็นคริสต์มาสอีฟ ‎ที่น่าสมเพชที่สุดของฉัน 181 00:08:10,793 --> 00:08:13,501 ‎เนอะ ฉันก็อยากอยู่ด้วย 182 00:08:13,584 --> 00:08:16,043 ‎แค่ต้องรอให้พวกขี้แพ้ออกไปจากร้านซะที 183 00:08:16,126 --> 00:08:17,543 ‎โธ่เว้ย 184 00:08:18,668 --> 00:08:19,876 ‎ดับเบิลดีรับสาย 185 00:08:19,959 --> 00:08:22,959 ‎สวัสดีค่ะ ฉันโทรจากโรงพยาบาลเวสต์ไซด์ 186 00:08:23,043 --> 00:08:25,418 ‎ข้างร้านขายเปโรกีโปรดของฉันนี่ 187 00:08:25,501 --> 00:08:29,459 ‎นี่ใช่ไดแอน ดันบราวสกี ‎ที่แคยแต่งงานกับฌอน วินเซนต์หรือเปล่า 188 00:08:29,543 --> 00:08:32,209 ‎ใช่ มันเป็นผัวหัวกรวยคนที่สองของฉัน 189 00:08:32,293 --> 00:08:34,418 ‎แต่ไม่ได้เจอหน้ามา 20 ปีแล้ว 190 00:08:34,501 --> 00:08:36,459 ‎ขอโทษที่ต้องแจ้งข่าวร้าย 191 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 ‎แต่คุณวินเซนต์ประสบอุบัติเหตุทางรถมอเตอร์ไซค์ 192 00:08:39,751 --> 00:08:42,001 ‎โธ่ แย่จัง 193 00:08:42,084 --> 00:08:43,834 ‎ถนนไม่แตกใช่ไหม 194 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 ‎คุณเป็นเบอร์ติดต่อฉุกเฉินของคุณวินเซนต์ 195 00:08:46,668 --> 00:08:49,584 ‎กฎหมายกำหนดให้เราแจ้งคุณ 196 00:08:49,668 --> 00:08:51,709 ‎อยากมาเยี่ยมเขาไหมคะ 197 00:08:54,334 --> 00:08:56,126 ‎โอเค รักทุกคนเหมือนกัน 198 00:08:56,209 --> 00:08:57,876 ‎เออ เหลือของหวานไว้ให้ด้วย 199 00:08:57,959 --> 00:09:00,293 ‎ก็ได้ กำลังไป 200 00:09:00,376 --> 00:09:02,376 ‎ขอโทษทีนะทุกคน ต้องไปแล้ว 201 00:09:02,459 --> 00:09:03,876 ‎ไปด้วยได้ไหม 202 00:09:04,751 --> 00:09:07,001 ‎คือว่ามันเป็นอย่างนี้นะ… 203 00:09:07,084 --> 00:09:08,126 ‎บ๊ายบาย! 204 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 ‎(โรงพยาบาลเวสต์ไซด์) 205 00:09:13,543 --> 00:09:15,501 ‎ฉันมาหาฌอน วินเซนต์ 206 00:09:16,209 --> 00:09:20,418 ‎อ๋อ ดูท่าเขาจะถูกรถบดถนนชนยับบนถนนแมนไฮม์ 207 00:09:20,501 --> 00:09:22,459 ‎เขาอยู่ในห้อง 1069 208 00:09:22,543 --> 00:09:23,626 ‎เลขสวย 209 00:09:23,709 --> 00:09:25,834 ‎หมายถึง ฟังดูร้ายแรงมาก 210 00:09:25,918 --> 00:09:27,876 ‎พูดตามตรง ฉันแปลกใจที่คุณรับสาย 211 00:09:27,959 --> 00:09:32,251 ‎เขาไม่ได้เปลี่ยนเบอร์ ‎ผู้ติดต่อกรณีฉุกเฉินมาตั้ง 20 ปีแล้ว 212 00:09:32,334 --> 00:09:34,709 ‎เวร ของฉันน่าจะยังเป็นเคิร์ทอยู่ 213 00:09:34,793 --> 00:09:36,959 ‎ไฮดี้คงไม่พอใจแน่ 214 00:09:37,043 --> 00:09:38,584 ‎เปลี่ยนเป็นแดเนี่ยลดีไหม 215 00:09:38,668 --> 00:09:41,543 ‎ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้จักคนพวกนั้นเลย 216 00:09:41,626 --> 00:09:43,626 ‎แต่ก่อนไป คุณต้องเซ็นเอกสารนี้ 217 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 ‎หลังเขาเข้าผ่าตัด 218 00:09:45,126 --> 00:09:47,834 ‎เราต้องปล่อยตัวเขาให้ใครสักคน ‎เพื่อเป็นผู้ป่วยนอก 219 00:09:47,918 --> 00:09:51,084 ‎อ๋อไม่ ฉันแค่แวะมาเยี่ยม 220 00:09:51,168 --> 00:09:53,084 ‎เขาไม่ใช่ปัญหาของฉันแล้ว 221 00:09:53,168 --> 00:09:56,001 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสจ้ะ เอาโลชั่นไป 222 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 ‎โอเค ตาพ่อแล้ว 223 00:10:01,959 --> 00:10:05,209 ‎เอาชนะ "กางเกงสีกากี" ของผม ‎ที่ได้แต้มคูณสามให้ได้สิ 224 00:10:06,209 --> 00:10:09,501 ‎- อุ๊ยตาย ลูกน้อยทำน้ำหก ‎- แม่ ผมต้องรับสายนี้ 225 00:10:10,293 --> 00:10:13,793 ‎- ขนมปังขิงพระเยซูไหม ‎- มีมงกุฎเป็นขนมข้าวโพด 226 00:10:13,876 --> 00:10:17,543 ‎แล้วทั้งสองคนปรับตัวได้ไหม ‎ที่ลูกไม่อยู่บ้านแล้ว 227 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 ‎ไม่มีลูกอยู่ด้วยก็ลำบากใจนะคะ 228 00:10:20,334 --> 00:10:23,084 ‎- มันทิ้งรูโหว่ในหัวใจ ‎- เหรอ 229 00:10:23,168 --> 00:10:25,209 ‎เราเข้าใจดี ตอนมาร์คไปเรียนต่อ 230 00:10:25,293 --> 00:10:28,001 ‎เราเอาแต่นั่งขัดเหรียญสะสมในห้องเขา 231 00:10:28,084 --> 00:10:29,876 ‎ปรากฏว่าขัดแล้วหมดราคา 232 00:10:29,959 --> 00:10:30,959 ‎ขอโทษด้วยนะมาร์ค 233 00:10:31,043 --> 00:10:33,543 ‎ไม่เป็นไร พูดจริงๆ 234 00:10:34,418 --> 00:10:36,043 ‎ขอตัวเดี๋ยวนะ 235 00:10:36,543 --> 00:10:38,418 ‎ป้าไดแอน สัญญาณไม่ดีเลย 236 00:10:38,501 --> 00:10:40,084 ‎ป้าอยู่ที่โรงพยาบาลเวสต์ไซด์ 237 00:10:40,168 --> 00:10:41,501 ‎ผัวเก่าประสบอุบัติเหตุ 238 00:10:41,584 --> 00:10:44,668 ‎แค่อยากบอกไว้ว่า ‎หลานเป็นผู้ติดต่อกรณีฉุกเฉินของป้า 239 00:10:44,751 --> 00:10:46,209 ‎เร็วๆ สิ เดี๋ยวก็ไม่ทันหรอก 240 00:10:46,293 --> 00:10:47,376 ‎โรงพยาบาล… 241 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 ‎อุบัติเหตุ… 242 00:10:48,793 --> 00:10:49,626 ‎ฉุกเฉิน… 243 00:10:50,126 --> 00:10:50,959 ‎เร็วๆ… 244 00:10:51,043 --> 00:10:52,126 ‎ไม่ทัน… 245 00:10:53,584 --> 00:10:54,584 ‎แสงจ้า 246 00:10:54,668 --> 00:10:56,084 ‎อย่าเข้าไปหาแสงสวรรค์นะป้า 247 00:10:57,543 --> 00:11:00,918 ‎เวร ลืมถอดปลั๊กไวเบรเตอร์เพื่อชาร์จมือถือ 248 00:11:01,626 --> 00:11:04,584 ‎ป้าไดแอนอยู่ที่โรงพยาบาล ‎ประสบอุบัติเหตุอะไรสักอย่าง 249 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 ‎- ว่าไงนะ ‎- ตายแล้ว 250 00:11:06,376 --> 00:11:09,959 ‎ถ้าเธอตายและทำวันคริสต์มาสกร่อย ‎ฉันจะฆ่าเธอ 251 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 ‎- เธออยู่ไหน ‎- ไม่ได้บอก 252 00:11:11,959 --> 00:11:13,959 ‎ผมจะโทรถามไมกี้ว่าป้าติดต่อไปหรือเปล่า 253 00:11:14,043 --> 00:11:17,126 ‎ถ้าป่วยหนักจริงๆ ไปที่โบสถ์ก็ได้นี่ 254 00:11:23,293 --> 00:11:26,251 ‎ไดแอน ดันบราวสกี คุณมาที่นี่ไม่ได้ 255 00:11:26,334 --> 00:11:27,418 ‎มันไม่ปลอดภัย 256 00:11:27,501 --> 00:11:28,418 ‎ทำไมล่ะ 257 00:11:28,501 --> 00:11:32,876 ‎หมอบอกว่าถ้านกเขาขัน ผมอาจตาย! 258 00:11:33,918 --> 00:11:37,543 ‎โอเคย่ะฌอน ฉันไม่ได้มาเรื่องนั้น ‎ไปโดนอะไรมาเนี่ย 259 00:11:37,626 --> 00:11:41,793 ‎ผมกำลังแจกนกให้รถพลังงานไฟฟ้า ‎แต่มอเตอร์ไซค์ลื่น 260 00:11:41,876 --> 00:11:45,126 ‎โดนรถบดถนนแมนไฮม์ชนยับเลย 261 00:11:45,209 --> 00:11:48,584 ‎นี่สาหัสกว่าตอนที่คุณโดนเสือตะครุบ ‎ที่บ้านโจ เอ็กโซติกซะอีก 262 00:11:48,668 --> 00:11:51,751 ‎คิดถึงเขาจังเลย ผมคิดถึงทาสเสือทุกคน 263 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 ‎ผมคิดถึงคุณนะไดแอน 264 00:11:54,751 --> 00:11:57,793 ‎ช่วยทีสิ เอาหมอนมาวางใต้ขาให้หน่อย 265 00:11:57,876 --> 00:11:59,751 ‎ไม่มีพยาบาลมาทำให้เหรอ 266 00:11:59,834 --> 00:12:03,751 ‎พวกพยาบาลไม่ชอบผม ‎ตอนเข้ามาแต๊ะอั๋งไปหลายคน 267 00:12:03,834 --> 00:12:04,959 ‎ข้างไหน 268 00:12:05,043 --> 00:12:06,209 ‎ขาข้างที่สามไง 269 00:12:06,293 --> 00:12:09,334 ‎ซึ่งขอบอกว่ายังใช้การได้อยู่นะ 270 00:12:09,418 --> 00:12:12,501 ‎ยังไงก็เถอะนะ ฉันไปก่อนดีกว่า 271 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 ‎- ต้องไปที่ไหน ‎- ฉันตารางยุ่งมาก 272 00:12:15,168 --> 00:12:16,709 ‎ครอบครัว งานเลี้ยงที่ทำงาน… 273 00:12:16,793 --> 00:12:20,168 ‎คุณไม่เคยโกหกผมได้เลย ‎ไดแอน ดันบราวสกี 274 00:12:20,251 --> 00:12:24,084 ‎ยกเว้นตอนที่คุณบอกว่า ‎ไม่ได้เกิดอะไรขึ้นบนรถทัวร์วงชีพทริค 275 00:12:24,168 --> 00:12:25,959 ‎ผมรู้ว่าคุณทำอะไรบนรถ 276 00:12:26,043 --> 00:12:28,834 ‎ก็ได้ ฉันจะอยู่ต่อสักพัก แต่แค่นั้นนะ 277 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 ‎ใช่แล้ว หย่อนก้นฉ่ำๆ ลงมาเลย 278 00:12:31,001 --> 00:12:32,084 ‎พอได้แล้ว 279 00:12:32,168 --> 00:12:34,376 ‎คุณควรถอดเสื้อหนังตัวนั้นนะ 280 00:12:34,459 --> 00:12:36,501 ‎ถอดไม่ได้ ละลายติดผิวแล้ว 281 00:12:37,126 --> 00:12:39,876 ‎เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าไดแอนอยู่โรงพยาบาลไหน 282 00:12:39,959 --> 00:12:42,084 ‎นี่ต้องไปดูทุกโรงพยาบาลเลยหรือไง 283 00:12:42,168 --> 00:12:43,834 ‎ทุกคน ผมคุยโทรศัพท์อยู่ 284 00:12:44,543 --> 00:12:47,126 ‎ฉันจะโทรไปถามโบโรว่า ‎ป้าได้ไปร่วมงานปาร์ตี้ไหม 285 00:12:47,209 --> 00:12:50,793 ‎แดเนี่ยล ถ้าหาแม่เจอ ‎นายมีเบอร์ฉันหรือเปล่าล่ะ 286 00:12:50,876 --> 00:12:53,293 ‎มี ฉันเป็นคนโทรหานายเนี่ย 287 00:12:55,543 --> 00:12:57,626 ‎ไฮดี้ ผมต้องไปแล้ว มีเรื่องฉุกเฉิน 288 00:12:57,709 --> 00:13:01,126 ‎แต่กำลังจะร้องเพลง "จิงเกิ้ลเบิร์ด" แล้ว ‎เพลงนี้อลังการสุด 289 00:13:01,209 --> 00:13:02,418 ‎เพิ่งร้องไปไม่ใช่เหรอ 290 00:13:02,501 --> 00:13:04,626 ‎นั่นมันเพลง "จิงเกิ้ลเบิร์ดร็อค" 291 00:13:04,709 --> 00:13:06,334 ‎ตั้งใจดูไหมเนี่ย 292 00:13:06,418 --> 00:13:08,209 ‎โทษที แต่ไดแอนกำลังแย่ 293 00:13:08,293 --> 00:13:11,793 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะทิ้งฉันไปหาเมียเก่า 294 00:13:11,876 --> 00:13:14,209 ‎แล้วจะให้ผมทำไง นั่นมันแม่ของลูกผมนี่ 295 00:13:15,334 --> 00:13:18,126 ‎ฉันจะอยู่เป็นเพื่อนนะไฮดี้ ไปหาแม่เถอะไมกี้ 296 00:13:18,209 --> 00:13:22,626 ‎ทุกครั้งที่ผมคิดว่ารักคุณ ‎มากกว่านี้ไม่ได้แล้ว ผมก็รักคุณมากขึ้นอีก 297 00:13:26,376 --> 00:13:28,459 ‎ใครบ้าที่ไหนทิ้งวาฟเฟิลฟราย 298 00:13:30,834 --> 00:13:34,334 ‎จำตอนที่เราไปออกรายการ ‎"คนนอกใจ" ได้ไหม 299 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 ‎จำได้ ฉันแทงคุณ 300 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 ‎เพราะผมไปแทงคุณก่อนหรอก 301 00:13:39,293 --> 00:13:42,376 ‎แล้วคุณก็ดันไปเอากับพิธีกร เขาชื่ออะไรนะ 302 00:13:42,459 --> 00:13:44,043 ‎- โจอี้ เกรโค่ ‎- โจอี้ เกรโค่ ใช่ 303 00:13:44,126 --> 00:13:46,918 ‎ฉันค่อนข้างมั่นใจนะว่าคุณก็อยู่ด้วย 304 00:13:47,001 --> 00:13:49,543 ‎ใช่แล้ว ต้องมีคนคอยถือกล้องนี่นา 305 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 ‎เรามีความทรงจำดีๆ เยอะนะ 306 00:13:55,709 --> 00:13:57,001 ‎อย่ามา ฌอน 307 00:13:57,084 --> 00:13:59,043 ‎คืนนี้ฉันมีเหตุผลสองข้อที่มาหา 308 00:13:59,126 --> 00:14:00,459 ‎ข้อแรก มาด่าคุณ 309 00:14:00,543 --> 00:14:02,709 ‎ข้อสอง ฉันไม่มีอย่างอื่นจะทำ 310 00:14:02,793 --> 00:14:08,668 ‎เนื้อไพรม์ริบแบล็กแองกัส ‎รับรองความอร่อย 100% อย่างคุณ 311 00:14:08,751 --> 00:14:10,418 ‎ไม่มีอะไรทำคืนนี้ได้ไง 312 00:14:11,001 --> 00:14:13,834 ‎คงไม่มีใครอยากมาแกร่วกับสาวแก่คนนี้มั้ง 313 00:14:14,418 --> 00:14:16,751 ‎ตาแก่คนนี้ดีใจที่ได้เจอคุณ 314 00:14:16,834 --> 00:14:20,668 ‎อันที่จริงก็น่าจะพูดได้ว่า ‎นี่เป็นคริสต์มาสอีฟที่ดีที่สุด 315 00:14:20,751 --> 00:14:23,043 ‎ในรอบหลายปีของผม 316 00:14:24,626 --> 00:14:25,668 ‎(สุขสันต์บริษัท!) 317 00:14:25,751 --> 00:14:27,543 ‎โอเค สาขาบุชวิก 318 00:14:27,626 --> 00:14:29,751 ‎คุณรู้สึกซาบซึ้งบุญคุณอะไรในช่วงนี้ของปี 319 00:14:29,834 --> 00:14:31,876 ‎ผมรู้ว่าหลายๆ คนพูดไปแล้ว 320 00:14:31,959 --> 00:14:34,834 ‎แต่ผมก็ซาบซึ้งบุญคุณวงการร้านทำผม 321 00:14:34,918 --> 00:14:38,043 ‎โอ๊ย เลียแข้งเลียขากันใหญ่ 322 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 ‎อุ๊ย ครีมนี้เนียนนุ่มจริงจังมาก 323 00:14:43,001 --> 00:14:45,168 ‎หลานของไดแอนไลน์มาหา 324 00:14:45,251 --> 00:14:46,501 ‎ไดแอนประสบอุบัติเหตุ 325 00:14:46,584 --> 00:14:49,293 ‎แต่ไม่รู้ว่าถูกพาตัวไปโรงพยาบาลไหน 326 00:14:49,376 --> 00:14:50,793 ‎ฉันจะไปหยิบเสื้อคลุม 327 00:14:50,876 --> 00:14:52,501 ‎โอเคๆ ไปเร็ว 328 00:14:52,584 --> 00:14:54,501 ‎เร็วสิกิเดี้ยน เราต้องไปหาเธอ 329 00:14:54,584 --> 00:14:57,293 ‎ฉันไปไม่ได้ บริษัทจับตาดูอยู่ 330 00:14:57,376 --> 00:14:59,793 ‎อย่าทำนิสัยเสีย มันไม่สำคัญ ไดแอนต้องการเรา 331 00:14:59,876 --> 00:15:01,209 ‎โธ่เว้ย 332 00:15:01,293 --> 00:15:04,626 ‎ขนาดไม่อยู่ที่นี่ ยัยนั่นยังทำงานเลี้ยงกร่อย 333 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 ‎โอเคสาวๆ ตามฉันมา 334 00:15:07,459 --> 00:15:09,376 ‎(โรงพยาบาลนอร์ทเวสเทิร์นเมมอเรียล) 335 00:15:09,459 --> 00:15:10,918 ‎(ห้องฉุกเฉิน) 336 00:15:11,001 --> 00:15:12,751 ‎แดเนี่ยล ลูกเกิดที่นี่ 337 00:15:12,834 --> 00:15:14,668 ‎เป็นครั้งแรกที่พ่อเคยเข้าโรงพยาบาล 338 00:15:14,751 --> 00:15:16,001 ‎วันนั้นฉันมีความสุขที่สุด 339 00:15:16,084 --> 00:15:17,043 ‎มีสมาธิหน่อยแม่! 340 00:15:17,126 --> 00:15:19,209 ‎ใช่ มาร์ค อยู่นี่นะ 341 00:15:19,293 --> 00:15:20,418 ‎รับทราบ 342 00:15:21,584 --> 00:15:23,543 ‎โทษทีๆ ไปแล้วครับ 343 00:15:26,251 --> 00:15:30,043 ‎แล้วคุณก็เดินโป๊ล่อนจ้อน ‎ออกมาจากเต็นท์นั้นและพูดว่า 344 00:15:30,126 --> 00:15:33,251 ‎- "สิงห์นักบิดหน้าเหมือนกันหมด!" ‎- "สิงห์นักบิดหน้าเหมือนกันหมด!" 345 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 ‎คุณจำได้นี่ 346 00:15:35,043 --> 00:15:38,959 ‎โธ่ไดแอน น่าเสียดายที่เราไปกันไม่รอด 347 00:15:39,043 --> 00:15:41,418 ‎เราเร่งสุดแรงม้าเสมอมา 348 00:15:41,501 --> 00:15:45,209 ‎ใช่ แต่เร่งไปคนละทาง เหมือนร้อนกับเย็น 349 00:15:45,293 --> 00:15:48,084 ‎พูดให้ถูก คุณคือความร้อนเร่าที่หว่างขาผม 350 00:15:48,584 --> 00:15:53,418 ‎ขอบอกเลย ตอนผมขึ้นขี่รถคืนนี้ ‎เพื่อไปประท้วงพวกฉลองความเชื่อหลากหลาย 351 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 ‎ไม่นึกเลยว่ามันจะพามาเจอความหลัง 352 00:15:55,959 --> 00:15:59,668 ‎และฉันก็ไม่นึกว่าวันคริสต์มาสอีฟ ‎ฉันจะมีสติยันดึกแบบนี้ 353 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 ‎พูดแล้วนึกได้ 354 00:16:01,168 --> 00:16:03,334 ‎ไม่จริงใช่ไหม 355 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 ‎- เทใส่ท่อให้อาหารผมสิ ‎- ได้ 356 00:16:06,043 --> 00:16:08,001 ‎แต่เสร็จแล้วฉันจะไปนะ 357 00:16:08,084 --> 00:16:09,293 ‎ใช่เลย 358 00:16:10,168 --> 00:16:11,001 ‎โอ้… 359 00:16:12,709 --> 00:16:15,251 ‎หอมหวาน คุณยังชอบแจ็ค แดเนี่ยลอยู่นี่ 360 00:16:15,334 --> 00:16:16,543 ‎แน่นอน 361 00:16:17,334 --> 00:16:19,459 ‎เสื้อยังร้อนฉ่าอยู่เลย 362 00:16:21,251 --> 00:16:22,876 ‎ที่นี่มีไดแอน ดันบราวสกีไหมครับ 363 00:16:22,959 --> 00:16:26,584 ‎ผมแดงตรงเผง หุ่นทรงน้ำเต้า พ่นควันไม่หยุด 364 00:16:26,668 --> 00:16:29,793 ‎คุณเพิ่งบรรยายลักษณะของคนครึ่งนึงที่มาที่นี่ 365 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 ‎ขออภัยค่ะ ไม่มีคนไข้ชื่อนั้น 366 00:16:32,418 --> 00:16:33,584 ‎(ไม่แสดงผล) 367 00:16:34,501 --> 00:16:35,334 ‎ยังกินได้ 368 00:16:35,418 --> 00:16:37,668 ‎เร็วเข้าสิไมกี้ เหยียบเลย 369 00:16:38,834 --> 00:16:41,084 ‎เวร ทำไมต้องมาตอนนี้ 370 00:16:41,168 --> 00:16:43,834 ‎แย่แล้วๆ 371 00:16:43,918 --> 00:16:46,584 ‎แย่แล้วพ่อ ผมทำไงดี 372 00:16:46,668 --> 00:16:49,001 ‎นั่งเฉยๆ พ่อคุยเอง 373 00:16:49,084 --> 00:16:51,959 ‎- ขับเร็วมากนะครับ ‎- ขอบใจที่เตือน พ่อหนุ่ม 374 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 ‎ฉันเข้าใจ เราจะขับไม่เกินร้อย 375 00:16:54,251 --> 00:16:55,668 ‎ฉันเองก็ทำงานอยู่ 376 00:16:55,751 --> 00:16:59,084 ‎ทีเอสเอเหรอ น่ารักจัง ‎ได้ตรามาโชว์เล่นด้วยเหรอ 377 00:17:00,084 --> 00:17:01,626 ‎รถคันนี้เหม็นเหมือนโรงกลั่นเหล้า 378 00:17:01,709 --> 00:17:03,376 ‎แค่กลิ่นโลชั่นของแม่น่ะ 379 00:17:03,459 --> 00:17:04,334 ‎มุกใหม่นะเนี่ย 380 00:17:04,418 --> 00:17:06,668 ‎โอเค มาเดินเป็นเส้นตรงให้ดูซิ 381 00:17:06,751 --> 00:17:08,751 ‎เขาเดินเป็นเส้นตรงไม่ได้ 382 00:17:08,834 --> 00:17:11,043 ‎เขาไม่มีน้ำในหูแต่เกิด 383 00:17:11,126 --> 00:17:14,543 ‎แย่แล้วพ่อ ผมเดินซิกแซ็กอีกแล้ว 384 00:17:16,168 --> 00:17:17,459 ‎โธ่เว้ย 385 00:17:17,543 --> 00:17:20,751 ‎เราอยู่ด้วยกันวันคริสต์มาสอีฟครั้งสุดท้ายเมื่อไร 386 00:17:20,834 --> 00:17:21,918 ‎ไม่รู้สิ 387 00:17:22,001 --> 00:17:25,001 ‎ตอนคุณขึ้นรถมอเตอร์ไซค์แล้วจากไปตลอดกาลมั้ง 388 00:17:25,084 --> 00:17:27,709 ‎โอเค ผมอาจเลวเองที่ทำแบบนั้น 389 00:17:27,793 --> 00:17:28,834 ‎ยอมรับผิด 390 00:17:28,918 --> 00:17:30,293 ‎อย่าทำร้ายตัวเองเลย 391 00:17:30,376 --> 00:17:31,918 ‎แค่นี้ก็เละอยู่แล้ว 392 00:17:33,293 --> 00:17:35,334 ‎เราต้องเตรียมคุณไปผ่าตัด 393 00:17:35,418 --> 00:17:37,876 ‎งั้นฉันไม่เกะกะแล้วนะ 394 00:17:37,959 --> 00:17:39,709 ‎พรุ่งนี้มาเยี่ยมผมได้ไหมไดแอน 395 00:17:39,793 --> 00:17:41,418 ‎พรุ่งนี้เขาไม่อยู่แล้ว 396 00:17:41,501 --> 00:17:43,793 ‎ไม่มีใครเซ็นใบรับตัวเขา 397 00:17:43,876 --> 00:17:47,834 ‎ดังนั้นหลังผ่าตัดเขาจะถูก ‎ส่งไปอยู่แผนกคนไข้พิการที่เทศบาล 398 00:17:47,918 --> 00:17:50,168 ‎คริสต์มาสปีนี้แจ๋วไปเลยเนอะ 399 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 ‎ก็ได้ เอาใบมา ฉันจะดูแลเขาเอง 400 00:17:55,626 --> 00:17:58,793 ‎จริงนะ แม่สาวน้อย 401 00:17:58,876 --> 00:18:02,418 ‎ถ้าฉันต้องอยู่ลำพัง ‎อย่างน้อยก็ขออยู่ลำพังกับคนที่ต้องการฉัน 402 00:18:02,501 --> 00:18:04,501 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสนะฌอน วินเซนต์ 403 00:18:04,584 --> 00:18:06,626 ‎ก็ต้องสุขสันต์วันคริสต์มาสสิวะ 404 00:18:06,709 --> 00:18:10,418 ‎ไม่ยอมเซนเซอร์ตัวเอง ‎ตามพวกปัญญาอ่อนหัวก้าวหน้าสุดโต่งหรอก 405 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 ‎โอเค สงบสติอารมณ์ 406 00:18:14,834 --> 00:18:17,501 ‎จะบอกฉันว่าคนพวกนี้รู้ว่าไดแอนอยู่ไหนเหรอ 407 00:18:18,043 --> 00:18:18,876 ‎เธอเคยมาที่นี่ 408 00:18:19,459 --> 00:18:21,001 ‎นี่คุณ เห็นไดแอนบ้างไหม 409 00:18:21,084 --> 00:18:22,626 ‎เห็น เธอไปแล้ว 410 00:18:22,709 --> 00:18:25,251 ‎เธอพูดถึงร้านเปโรกีโปรดของเธอ 411 00:18:25,334 --> 00:18:27,834 ‎ฉันรู้จัก ชื่อร้านเปโรกี เปโรกี เปโรกี 412 00:18:27,918 --> 00:18:29,543 ‎มีแต่พวกนักท่องเที่ยว 413 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 ‎ใกล้โรงพยาบาลเวสต์ไซด์นี่ 414 00:18:31,793 --> 00:18:32,668 ‎ไปกันเถอะ 415 00:18:33,584 --> 00:18:35,209 ‎กิเดี้ยน มาเร็วๆ 416 00:18:35,293 --> 00:18:38,626 ‎รองเท้าฉันเหนียวติดพื้นสกปรกโสโครก 417 00:18:39,126 --> 00:18:41,584 ‎ผมนึกเสียดายหลายอย่าง 418 00:18:41,668 --> 00:18:45,209 ‎ยังไม่เคยชิมเบอร์เกอร์ ‎ที่ใช้โดนัทแทนขนมปังเลย 419 00:18:45,293 --> 00:18:48,251 ‎ไม่เคยเจอไอโอรัสเซียของผมแบบตัวเป็นๆ 420 00:18:48,334 --> 00:18:51,668 ‎และที่เสียใจที่สุด ‎คือการไม่พยายามทำให้เราไปกันรอด ไดแอน 421 00:18:51,751 --> 00:18:53,209 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิฌอน 422 00:18:53,293 --> 00:18:54,584 ‎ฟังผมนะ 423 00:18:54,668 --> 00:18:58,043 ‎ถ้าผมตาย ช่วยทำอะไรให้ผมสักสองสามเรื่องสิ 424 00:18:58,126 --> 00:19:02,418 ‎เอาไดรฟ์นี้ไปเผยแพร่ภาพโป๊ดาราให้ที 425 00:19:02,501 --> 00:19:06,376 ‎แล้วก็ดูแลหมาผมด้วย ‎อาทิตย์นี้มันต้องไปเข้าสังเวียน 426 00:19:07,293 --> 00:19:11,209 ‎แล้วในกระท่อมของผมมี… พูดว่าไงดีเนี่ย 427 00:19:11,834 --> 00:19:13,793 ‎ของที่ระลึกจากสงครามโลกครั้งที่สอง 428 00:19:13,876 --> 00:19:17,626 ‎เอาไปขายที่นิทรรศการปืน ‎ที่อินดีแอนาอาทิตย์หน้าให้ที 429 00:19:17,709 --> 00:19:19,584 ‎ฉันไม่น่าจะสบายใจ… 430 00:19:23,418 --> 00:19:26,959 ‎ว่ากันว่าอวัยวะสุดท้ายที่ตายคือองชาต 431 00:19:27,043 --> 00:19:30,251 ‎โอเค ฉันต้องไปหาน้ำอัดลมดื่มแล้ว 432 00:19:30,334 --> 00:19:31,876 ‎เอ้า ผมเลี้ยง 433 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 ‎ทำไมเปียกขนาดนี้ 434 00:19:37,876 --> 00:19:40,918 ‎ส่งใบสั่งมาทางไปรษณีย์ก็ได้ เมียฉันแย่แล้ว! 435 00:19:41,001 --> 00:19:43,084 ‎พ่อเรียกแม่ว่าเมียพ่อ 436 00:19:43,168 --> 00:19:46,959 ‎ก็ยังเป็นภรรยาตามกฎหมายนี่ ‎และเราต้องไปให้กำลังใจเธอ 437 00:19:47,043 --> 00:19:49,209 ‎ห้ามไปไหนทั้งนั้นจนกว่าจะเขียนใบสั่งเสร็จ 438 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 ‎แม่งเอ๊ย 439 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 ‎พ่อ ผมรับมือเอง 440 00:19:52,626 --> 00:19:54,876 ‎คุณตำรวจครับ นี่แม่ผม 441 00:19:54,959 --> 00:19:57,001 ‎แม่เป็นผู้หญิงที่ดีงาม และตอนนี้… 442 00:19:57,084 --> 00:20:00,084 ‎เดี๋ยว ไดแอน ดันบราวสกีเป็นแม่เหรอ 443 00:20:00,168 --> 00:20:01,709 ‎เธอเป็นคนแรกที่ผมจับ 444 00:20:01,793 --> 00:20:05,251 ‎ผมประหม่ามากเลย ‎แต่เธอสอนละเอียดทุกขั้นตอน 445 00:20:05,334 --> 00:20:08,209 ‎ฟังนะ ถ้าไดแอนกำลังแย่ รีบไปช่วยเถอะ 446 00:20:08,293 --> 00:20:10,501 ‎- แต่ขับดีๆ ‎- ขอบคุณมาก 447 00:20:10,584 --> 00:20:13,209 ‎และใบสั่งใบนี้… ไว้ค่อยส่งให้ 448 00:20:13,793 --> 00:20:16,043 ‎- โธ่เว้ย ‎- เย่! 449 00:20:17,626 --> 00:20:18,626 ‎อะไรเนี่ย 450 00:20:19,418 --> 00:20:21,834 ‎ตอนฉันเพิ่งมาถึง กล่องนี้ยังเต็มอยู่เลย 451 00:20:21,918 --> 00:20:24,876 ‎ใครที่ไหนขโมยเงินบริจาคให้เด็กป่วย 452 00:20:27,168 --> 00:20:29,543 ‎รู้ไหม แกมันโคตรระยำ 453 00:20:29,626 --> 00:20:32,043 ‎เออนี่ กระโถนผมเต็มอีกแล้ว 454 00:20:32,126 --> 00:20:34,168 ‎ช่วยจัดการให้หน่อยนะ ขอบใจ 455 00:20:34,251 --> 00:20:36,418 ‎ขโมยเงินเด็กป่วยเนี่ยนะ 456 00:20:36,501 --> 00:20:37,584 ‎ไม่เอาน่า 457 00:20:37,668 --> 00:20:40,793 ‎ยังไงเงินนั่นก็จะเข้ากระเป๋า ‎พวกพยาบาลสันหลังยาว 458 00:20:40,876 --> 00:20:43,334 ‎เหลือเชื่อเลยว่าฉันหลงกลสงสารแก 459 00:20:43,418 --> 00:20:46,584 ‎ถึงยังไงทุกคนก็ทิ้งคุณไปแล้วนี่ คนสวย 460 00:20:46,668 --> 00:20:49,793 ‎จะหนีไปไหนได้ คุณเหลือแค่ผมคนเดียว 461 00:20:49,876 --> 00:20:52,626 ‎จะบอกให้นะ ฉันอยากอยู่คนเดียววันคริสต์มาส 462 00:20:52,709 --> 00:20:55,376 ‎ดีกว่าต้องมาอยู่กับคนเห็นแก่ตัว 463 00:20:55,459 --> 00:20:57,334 ‎ลาก่อน ฌอน วินเซนต์ 464 00:20:57,418 --> 00:20:58,834 ‎ไดแอน เดี๋ยว 465 00:20:58,918 --> 00:21:00,834 ‎คืนวันแต่งงานเรา ฉันนอกใจแก! 466 00:21:00,918 --> 00:21:03,376 ‎ฉันนอกใจแกตั้งแต่วันซ้อมงานย่ะ! 467 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 ‎นี่จ้ะ 468 00:21:06,084 --> 00:21:08,334 ‎แล้วขอแบบฟอร์มคืนมาได้ไหม 469 00:21:11,834 --> 00:21:13,418 ‎ให้เทศบาลดูแลไปซะ 470 00:21:14,918 --> 00:21:16,084 ‎อยู่นี่เอง 471 00:21:16,168 --> 00:21:18,418 ‎- ไดแอน ‎- แม่ ผมเกือบเดินเป็นเส้นตรงได้แล้ว 472 00:21:18,501 --> 00:21:20,918 ‎ทุกคนมาทำบ้าอะไรที่นี่ 473 00:21:21,001 --> 00:21:22,459 ‎เราเป็นห่วงป้า 474 00:21:22,543 --> 00:21:25,043 ‎ผมได้ยินแค่คำว่า "ฉุกเฉิน" กับ "โรงพยาบาล" 475 00:21:25,126 --> 00:21:26,668 ‎ทุกคนทิ้งทุกอย่างที่ทำ 476 00:21:26,751 --> 00:21:29,376 ‎เพราะคิดว่าฉันแจ่มที่สุดในปฐพีเหรอ 477 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 ‎ใช่ 478 00:21:30,376 --> 00:21:33,126 ‎- ไม่ถึงขั้นนั้นหรอก ‎- เธอต้องซื้อรองเท้าใหม่ให้ฉัน 479 00:21:33,209 --> 00:21:35,043 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้นกับพี่ 480 00:21:36,043 --> 00:21:37,001 ‎ไม่สำคัญหรอก 481 00:21:37,084 --> 00:21:39,418 ‎ที่สำคัญคือเราอยู่พร้อมหน้ากันแล้ว 482 00:21:39,501 --> 00:21:42,876 ‎ไหนๆ ก็อยู่ที่นี่กันแล้ว ‎จัดปาร์ตี้โรงพยาบาลกันดีกว่า 483 00:21:42,959 --> 00:21:44,876 ‎จัดปาร์ตี้ที่นี่ไม่ได้ค่ะคุณ 484 00:21:44,959 --> 00:21:47,626 ‎แต่พวกคุณมียาดีๆ ทั้งนั้นเลย 485 00:21:47,709 --> 00:21:49,668 ‎ไม่เป็นไร เอากลับไปกินที่บ้านก็ได้ 486 00:21:49,751 --> 00:21:51,334 ‎ปาร์ตี้บ้านฉัน! 487 00:21:52,626 --> 00:21:53,751 ‎ลุยกันเลย 488 00:21:53,834 --> 00:21:55,668 ‎เวร ขอไปหยิบกระเป๋าก่อนนะ 489 00:21:57,584 --> 00:21:59,001 ‎ไม่ได้แอ้มหรอก ไอ้โรงพยาบาล 490 00:22:00,459 --> 00:22:02,001 ‎แบดบอยถึงหยดสุดท้าย 491 00:22:02,501 --> 00:22:05,584 ‎กระเป๋าฉัน ไอ้สารเลว! 492 00:22:05,668 --> 00:22:06,959 ‎ไปได้ไม่ไกลหรอก 493 00:22:07,043 --> 00:22:09,459 ‎เขาไม่มีรองเท้า หรือตับ 494 00:22:10,709 --> 00:22:12,459 ‎ขอบใจที่มาตามหาฉันนะกิ๊ด 495 00:22:12,543 --> 00:22:14,793 ‎คุณจะซวยไหมที่ทิ้งงานปาร์ตี้โบโร 496 00:22:14,876 --> 00:22:17,168 ‎ไม่หรอก ฉันจัดการแล้ว 497 00:22:27,584 --> 00:22:30,251 ‎ระวังตัวนะ คุณเริ่มติดนิสัยฉันแล้ว 498 00:22:30,834 --> 00:22:33,418 ‎ว่าแต่นั่นกลิ่นโลชั่นของฉันใช่ไหม 499 00:22:33,501 --> 00:22:35,043 ‎ใช้ดีมากเลย 500 00:22:35,126 --> 00:22:37,334 ‎เราน่าจะคุยกันเรื่องขายโลชั่นที่ร้าน 501 00:22:37,418 --> 00:22:38,584 ‎อำเล่นวันคริสต์มาสใช่ไหม 502 00:22:38,668 --> 00:22:41,334 ‎ไม่ใช่ มีใครเขาทำกันซะที่ไหน 503 00:22:42,043 --> 00:22:43,251 ‎ฉันไปอ้วกมา 504 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 ‎เป็นอะไรก็ไม่รู้ อาทิตย์นี้สามรอบแล้วนะ 505 00:22:46,251 --> 00:22:48,126 ‎คุณอาจท้องก็ได้ 506 00:22:50,126 --> 00:22:52,793 ‎นี่ ขอบใจที่วันนี้เป็นห่วงฉัน 507 00:22:52,876 --> 00:22:55,501 ‎ขอโทษนะถ้าฉันทำชีวิตคู่เราพัง 508 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 ‎ทั้งสองรอบเลย 509 00:22:57,168 --> 00:22:59,876 ‎ผมไม่คิดแบบนั้นเลย ผมว่าคุณเยี่ยมมาก 510 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 ‎หมายถึง ไม่เป็นไร 511 00:23:01,751 --> 00:23:03,459 ‎มิสเซิลโทค่ะเคิร์ท 512 00:23:03,543 --> 00:23:05,751 ‎- ผมต้อง… ‎- อืม ไปสิ 513 00:23:05,834 --> 00:23:07,084 ‎อย่าติดไข้หวัดนกนะ 514 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 ‎ทุกคน มาถ่ายรูปครอบครัว 515 00:23:09,876 --> 00:23:12,126 ‎เยี่ยมเลย ทุกคนมายืนข้างต้นไม้ 516 00:23:12,209 --> 00:23:14,959 ‎แต่ระวังนะ พรุ่งนี้ฉันจะเอาไปคืน 517 00:23:15,043 --> 00:23:18,418 ‎พูดว่า "สุขสันต์วันเทศกาลย่ะ!" 518 00:23:18,501 --> 00:23:21,376 ‎สุขสันต์วันเทศกาลย่ะ! 519 00:23:25,251 --> 00:23:27,876 ‎ฉันรู้จักคนที่ทำอัลบั้มนี้ด้วยนะ 520 00:23:27,959 --> 00:23:29,126 ‎จริงเหรอ 521 00:23:30,043 --> 00:23:31,584 ‎อำเล่นวันคริสต์มาส! 522 00:24:07,668 --> 00:24:10,584 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล