1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,209 Jag älskar juletiden i Chicago. 3 00:00:13,293 --> 00:00:18,876 Släkten samlas, högtidsandan, romdoften i mustascherna. 4 00:00:18,959 --> 00:00:24,043 Men det bästa är dan före juldagen, som jag kallar "julafton". 5 00:00:24,126 --> 00:00:28,626 Det är som alla de bästa festerna i en, och jag är deras herre och frälsare! 6 00:00:29,501 --> 00:00:31,584 Var tusan är jultåget? 7 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 Kan vi inte ta ett vanligt tåg? Jag fryser! 8 00:00:34,334 --> 00:00:39,293 Jultåget är som din moster Diane: Heltankat och kommer bara om man väntar. 9 00:00:39,376 --> 00:00:42,334 Okej, vi måste köra färre sexanspelningar nästa år. 10 00:00:42,834 --> 00:00:44,209 Här kommer det! 11 00:00:46,418 --> 00:00:50,376 -Å, så vackert! -Ja, det är så han tar en. 12 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 Hur vem tar en? 13 00:00:51,918 --> 00:00:54,834 Ho, ho, ho, o, nej! 14 00:00:54,918 --> 00:00:59,001 Minns du mig, Tomten? Du kom hos mig och allt jag fick var flatlöss. 15 00:00:59,084 --> 00:01:03,084 -Käre söte Gud. -Hur ska du gottgöra mig? 16 00:01:05,126 --> 00:01:07,876 Hur mäktigt är inte det här?! 17 00:01:07,959 --> 00:01:11,501 Och ärligt talat: Jag hade redan flatlöss. 18 00:01:12,584 --> 00:01:16,084 God jäkla jul! 19 00:01:22,334 --> 00:01:25,168 Jag har en stenhård julaftonskväll planerad. 20 00:01:25,251 --> 00:01:30,001 Först "förglögg" hos dina föräldrar och sen toddy hos Mikey. 21 00:01:30,084 --> 00:01:31,959 Sen till Boroughs firmajulfest. 22 00:01:32,043 --> 00:01:35,668 Men nu öppnar vi vår lilla öltunna och några julklappar! 23 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 En burk varm majonnäs? 24 00:01:40,334 --> 00:01:43,418 Nej, min berömda hemmagjorda lotion. 25 00:01:43,501 --> 00:01:47,626 I år med en doft av Malört, som också håller insekter borta till sommaren. 26 00:01:47,709 --> 00:01:50,251 Oj, det var riktigt skönt. 27 00:01:51,209 --> 00:01:55,334 -Ska min arm kännas full? -Då vet man att det funkar! 28 00:01:55,418 --> 00:01:57,626 Jo, jag behöver burken tillbaka. 29 00:01:57,709 --> 00:01:58,751 -Nu? -Ja. 30 00:01:58,834 --> 00:02:02,626 Skrapa ut lotionen och lägg den i plastfolie. Min tur! 31 00:02:03,668 --> 00:02:05,584 Honungsrostad svinpitt! 32 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 En ny datortelefon?! Hur har du råd? 33 00:02:08,834 --> 00:02:10,376 Det är faktiskt min gamla. 34 00:02:10,459 --> 00:02:13,709 Jag har fört över dina kontakter och du har samma nummer. 35 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 312-DIROCKS! 36 00:02:15,834 --> 00:02:18,168 Kolla mig, så fin! 37 00:02:18,251 --> 00:02:20,418 Nu kan jag kolla porr på mobilen! 38 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 DUYMSLYNA RINGER 39 00:02:21,918 --> 00:02:23,126 Gud, nej! Bort! 40 00:02:23,834 --> 00:02:25,793 God jul till dig också. 41 00:02:25,876 --> 00:02:29,668 -Jag ser att Daniel gett dig sin present. -Jag har din här. 42 00:02:29,751 --> 00:02:32,709 När han tömt burken får du tillbaka den. 43 00:02:32,793 --> 00:02:34,793 När ska vi komma över i kväll? 44 00:02:34,876 --> 00:02:37,251 Å, vi ska till Marks föräldrar i år. 45 00:02:37,334 --> 00:02:38,793 -Vad sägs? -Nej. 46 00:02:39,459 --> 00:02:41,834 -Jag sa ju det på Thanksgiving. -Jaha. 47 00:02:41,918 --> 00:02:46,251 Du kom med viktig information på årets 16:e största fylledag? 48 00:02:46,334 --> 00:02:51,543 Jag skulle bjuda med dig, men deras kyrka anser bön starkare än medicin. 49 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 Du är en för stor hälsorisk för dem. 50 00:02:53,918 --> 00:02:54,876 Det är ju löjl… 51 00:02:56,584 --> 00:02:59,501 Vi ses om en timme, Daniel. Ta din julväst! 52 00:02:59,584 --> 00:03:00,584 Ska du också dit? 53 00:03:00,668 --> 00:03:04,918 Ledsen, men du har mer en nyårsvibb. 54 00:03:05,001 --> 00:03:09,501 -Och är han inte hemma kommer inte Tomten. -Han kommer överallt, tro mig. 55 00:03:09,584 --> 00:03:12,168 Så säger man inte om Tomten… 56 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Telefon av! 57 00:03:15,418 --> 00:03:18,459 -Klarar du dig i kväll, då? -Så klart att jag gör. 58 00:03:18,543 --> 00:03:22,876 Jag får en toppenmiddag med Mikey och blir lagom sen till firmajulfesten. 59 00:03:22,959 --> 00:03:26,626 Varför skulle jag vilja med till Marks föräldrars genomtrista…? 60 00:03:26,709 --> 00:03:28,668 Vi är kvar här. 61 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 …och underbara julfest! 62 00:03:31,168 --> 00:03:33,376 Okej, hejdå! 63 00:03:33,459 --> 00:03:35,376 Lägg på åt mig, Daniel. 64 00:03:35,459 --> 00:03:38,876 …sex gäss som lägger fem gyllne… 65 00:03:39,626 --> 00:03:40,501 Skit! 66 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Vad gör du här, mamma? 67 00:03:42,626 --> 00:03:45,126 Jag är lite tidig, men förfest funkar ju. 68 00:03:45,209 --> 00:03:49,209 -Så fin du är, Gabriella. -Tack, miss Dunbrowski. 69 00:03:49,293 --> 00:03:51,168 Vart är ni på väg, då? 70 00:03:51,251 --> 00:03:55,001 Jo, vi ska åka till Zoo Lights. Jag messade dig om det. 71 00:03:55,084 --> 00:03:57,959 Zoo Lights! Ja, det vore kul. 72 00:03:58,043 --> 00:04:01,334 Det var Heidis idé hon älskar fåglarna där. 73 00:04:02,001 --> 00:04:03,834 Har ni två träffats? 74 00:04:03,918 --> 00:04:06,834 -Hej, jag heter Heidi. -Hej, gumman. 75 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 Vad är grejen med fågelföreställningen, flyger de runt? 76 00:04:10,209 --> 00:04:14,834 Ja, och de sjunger och dansar. De är så begåvade. 77 00:04:14,918 --> 00:04:17,834 Okej, det låter ju kul. Jag är med. 78 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Ledsen, man måste förboka biljetterna. 79 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Jag hade köpt en åt dig om du inte varit portad på zoot. 80 00:04:24,501 --> 00:04:27,084 Ja, apor kan visst kasta träck på en, 81 00:04:27,168 --> 00:04:29,793 men man får inte kasta tillbaka det. 82 00:04:29,876 --> 00:04:35,876 Förresten kan jag faktiskt inte följa med, jag måste ju på julfesten på jobbet. 83 00:04:35,959 --> 00:04:41,001 Här är er julklapp, Mikey och Gabriella. Lotion jag gjort. Jag älskar er. 84 00:04:41,084 --> 00:04:43,084 -Tack, mamma. -Tack så mycket. 85 00:04:43,168 --> 00:04:44,793 God jul, Diane. 86 00:04:44,876 --> 00:04:47,251 Tack, Kurt. Ha det kul, allihop. 87 00:04:47,334 --> 00:04:51,126 Och se upp för aphonan, hon kastar långt! 88 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 STYGGLISTAN 89 00:04:57,168 --> 00:05:00,501 God öl och grått nytt hår! 90 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 Helt oväntat att man skulle vilja komma till jobbet. 91 00:05:03,876 --> 00:05:05,584 Tack gode Gud att du kom. 92 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 Nån måste fylla ut de pinsamma tystnaderna. 93 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 Kolla här, jag kom på det i taxin. 94 00:05:13,793 --> 00:05:16,876 "Jag är forna ölars spöke"! 95 00:05:16,959 --> 00:05:19,459 Kom igen, nu jäklar festar vi! 96 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Sluta! 97 00:05:21,126 --> 00:05:25,043 Ledningen ser på, alla salonger strömmar direkt. 98 00:05:25,126 --> 00:05:28,126 Och drickande får inte förekomma. 99 00:05:28,209 --> 00:05:30,334 Inte dricka på en julfest? 100 00:05:30,418 --> 00:05:33,084 Ni inkräktar på min trosfrihet! 101 00:05:33,168 --> 00:05:35,834 Du är inte förtryckt! 102 00:05:35,918 --> 00:05:40,626 Kom igen, vi sätter upp kartonggubbar med snören som i Ensam hemma, 103 00:05:40,709 --> 00:05:42,668 och super till i personalrummet. 104 00:05:42,751 --> 00:05:47,918 Få se, supa med dig i en garderob eller behålla jobbet? 105 00:05:48,001 --> 00:05:52,126 Å, det måste jag verkligen fundera på en stund. 106 00:05:52,709 --> 00:05:56,168 -Lystring, Borough-familjen! -Fokus nu, damerna. 107 00:05:56,918 --> 00:06:01,876 Hej, allihop! Det är er skådespelare och influencer Jerry Ferrara här. 108 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 Firar ni jul med Borough, tryck ett. 109 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 Med Wetzel's Pretzels, tryck två. 110 00:06:07,043 --> 00:06:08,834 För Monsanto, slå till tre. 111 00:06:08,918 --> 00:06:13,293 "För en fest där man inte dricker, tryck munnen mot ett avgasrör." 112 00:06:13,376 --> 00:06:14,209 Tyst! 113 00:06:14,293 --> 00:06:17,543 Kvällen före juldan Allt var så tyst 114 00:06:17,626 --> 00:06:21,168 Inga vänner förde liv Inte ens en jäkla mus 115 00:06:23,334 --> 00:06:27,418 -Det var inte champagne, jag hostar! -Andra varningen, du åker ut. 116 00:06:27,501 --> 00:06:31,293 -Man åker ut efter tre! -Två i företagsvärlden. 117 00:06:31,376 --> 00:06:34,959 -En om man är svart. -Tina, Zuz, vad säger ni? 118 00:06:35,043 --> 00:06:37,626 Ni två, jag, parkering, en flaska snaps? 119 00:06:37,709 --> 00:06:40,959 -Kanske en cigg, kanske en feting. -Sluta, okej? Sluta! 120 00:06:41,043 --> 00:06:44,959 Vi vill också behålla jobbet. Jag vill pensionera mig vid 40. 121 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 Är du inte 40? 122 00:06:46,334 --> 00:06:50,126 Visst, jag går väl till en riktig fest där folk kan festa. 123 00:06:52,376 --> 00:06:54,543 Fristad! 124 00:06:54,626 --> 00:06:59,209 …är en frälsare född 125 00:06:59,876 --> 00:07:02,126 Det är min dotters favoritvisa. 126 00:07:02,209 --> 00:07:04,209 Vi har inte setts på 20 år. 127 00:07:04,293 --> 00:07:08,209 Det här är mitt folk. Hur är det, Larry? 128 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 Kom din son in på Northwestern? Grattis! 129 00:07:12,334 --> 00:07:17,168 Diane! Vad gör du här? Julafton är ju den enda dan på året du inte är här. 130 00:07:17,251 --> 00:07:23,043 Vad ska jag säga? Jag har saknat er. Dig, Larry, killen som gråter när han sjunger. 131 00:07:23,126 --> 00:07:26,418 Ska vi köra lite karaoke ihop? 132 00:07:26,501 --> 00:07:29,751 Jag tänkte "The Boy Is Mine". Jag tar Brandys del! 133 00:07:29,834 --> 00:07:34,334 Jag kan inte, jag måste torka hans spya. Och hans. Vill du ha nåt? 134 00:07:34,918 --> 00:07:37,084 Bara en Old Style med ett ägg i. 135 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 Här, Larry. 136 00:07:39,376 --> 00:07:41,751 Och du kan behålla påsen. 137 00:07:44,043 --> 00:07:47,001 Jösses, till och med Larry ska på familjemiddag. 138 00:07:47,501 --> 00:07:49,459 Jag ville ha en beer nog! 139 00:07:50,209 --> 00:07:52,626 Jag ville gifta mig med Martina Navratilova, 140 00:07:52,709 --> 00:07:55,459 men måste hålla minst en km avstånd. 141 00:07:56,668 --> 00:08:00,418 Det var inte så här jag tänkte mig kvällen. 142 00:08:00,501 --> 00:08:06,001 Vid jul ska man vara med sina nära och kära, men här sitter jag i princip ensam. 143 00:08:06,084 --> 00:08:10,709 Var det inte för dig vore det här min sorgligaste jul nånsin. 144 00:08:10,793 --> 00:08:16,043 Ja, jag hade också velat vara där, men jag får vänta på att stackarna här går hem. 145 00:08:16,126 --> 00:08:17,543 Fan också. 146 00:08:18,668 --> 00:08:19,876 Dubbel-D här. 147 00:08:19,959 --> 00:08:22,959 Hej, jag ringer från West Side-sjukhuset. 148 00:08:23,043 --> 00:08:25,418 Det är vid mitt favorit-pirogställe! 149 00:08:25,501 --> 00:08:29,459 Talar jag med Diane Dunbrowski som varit gift med Sean Vincent? 150 00:08:29,543 --> 00:08:34,418 Ja, han är mitt arsel till andra make, men det var 20 år sen vi sågs. 151 00:08:34,501 --> 00:08:39,668 Jag beklagar, men mr Vincent har råkat ut för en mc-olycka. 152 00:08:39,751 --> 00:08:43,834 Å, så synd. Jag hoppas att asfalten klarade sig. 153 00:08:43,918 --> 00:08:49,584 Ni är mr Vincents kontakt i nödsituation, så vi måste enligt lag kontakta er. 154 00:08:49,668 --> 00:08:51,709 Skulle ni vilja besöka honom? 155 00:08:54,334 --> 00:08:57,876 Jag älskar er också! Spara lite efterrätt åt mig. 156 00:08:57,959 --> 00:09:00,293 Ja, visst. Jag kommer. 157 00:09:00,376 --> 00:09:02,376 Ledsen, gänget. Måste dra! 158 00:09:02,459 --> 00:09:07,001 -Får jag följa med? -Alltså, grejen är den… 159 00:09:07,084 --> 00:09:08,126 Okej, hejdå! 160 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 WEST SIDE-SJUKHUSET 161 00:09:13,543 --> 00:09:15,501 Jag söker Sean Vincent. 162 00:09:16,209 --> 00:09:20,418 Ja, en ångvält krockade visst med honom på Mannheim Road. 163 00:09:20,501 --> 00:09:22,459 Han är i sal 1069. 164 00:09:22,543 --> 00:09:23,626 Fint! 165 00:09:23,709 --> 00:09:25,834 Alltså, det lät hemskt. 166 00:09:25,918 --> 00:09:32,251 Jag blev förvånad över att ni svarade, angiven kontakt är 20 år gammal. 167 00:09:32,834 --> 00:09:34,709 Jag har väl fortfarande Kurt. 168 00:09:34,793 --> 00:09:36,959 Det skulle väl inte Heidi gilla. 169 00:09:37,043 --> 00:09:41,543 -Ska jag ta Daniel? -Jag vet inte, jag känner inte nån av dem. 170 00:09:41,626 --> 00:09:43,626 Men ni måste skriva på här. 171 00:09:43,709 --> 00:09:47,834 Efter operationen måste nån föra honom till öppenvården. 172 00:09:47,918 --> 00:09:53,084 Nehej, du! Jag kikar bara in. Han är inte mitt problem längre. 173 00:09:53,168 --> 00:09:55,834 God jul, raring. Här är lite lotion. 174 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Din tur, pappa. 175 00:10:01,959 --> 00:10:04,793 Du slår aldrig min trippelord-poäng på "khakis". 176 00:10:06,209 --> 00:10:09,501 -Oj, lillen spillde! -Jag klarar det själv. 177 00:10:10,293 --> 00:10:13,793 -Pepparkaksjesus? -Å, med godiskrona. 178 00:10:13,876 --> 00:10:17,543 Hur anpassar ni er till att sonen är utflugen? 179 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 Det har varit svårt att inte ha lillen här. 180 00:10:20,334 --> 00:10:23,084 -Det finns helt klart en tomhet. -Gör det? 181 00:10:23,168 --> 00:10:28,001 Vi vet. När Mark började på college satt vi på hans rum och polerade myntsamlingen. 182 00:10:28,084 --> 00:10:30,959 Det visade sig sänka värdet enormt. Ledsen, Mark. 183 00:10:31,043 --> 00:10:36,043 Nej, det är okej, allvarligt. Ge mig en stund, bara. 184 00:10:36,543 --> 00:10:38,418 Moster Diane? Jag hör inte! 185 00:10:38,501 --> 00:10:41,501 Jag är på West Side-sjukhuset. Mitt ex krockade. 186 00:10:41,584 --> 00:10:44,668 Jag ville bara säga att du är min kontakt i nödsituation. 187 00:10:44,751 --> 00:10:46,209 Skynda på! 188 00:10:46,293 --> 00:10:48,293 …sjukhus…krockade… 189 00:10:48,793 --> 00:10:52,126 …nödsituation…skynda… 190 00:10:53,584 --> 00:10:56,084 -Skarpt ljus! -Gå inte mot ljuset! 191 00:10:57,543 --> 00:11:00,918 Fan, jag skulle ju koppla ur vibratorn och ladda den här. 192 00:11:01,626 --> 00:11:04,584 Moster Diane är på sjukhuset, hon har krockat! 193 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 -Va?! -Kära nån. 194 00:11:06,376 --> 00:11:09,959 Dör hon och sabbar julen så dödar jag henne. 195 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 -Var är hon? -Det sa hon inte. 196 00:11:11,959 --> 00:11:17,126 -Jag kollar om Mikey har hört nåt. -Är hon sjuk borde hon gå till en kyrka. 197 00:11:23,293 --> 00:11:27,418 Diane Dunbrowski, du måste härifrån. Det är farligt. 198 00:11:27,501 --> 00:11:32,876 -Varför det? -Läkaren sa att jag dör om jag får stånd! 199 00:11:33,918 --> 00:11:37,543 Okej, men jag kom inte för sånt. Vad tusan har du gjort? 200 00:11:37,626 --> 00:11:41,793 Jag skulle visa fingret för en elbil, och for omkull. 201 00:11:41,876 --> 00:11:45,126 Så det blev ett möte med en ångvält på Mannheim. 202 00:11:45,209 --> 00:11:48,584 Det är ju värre än när tigern tog dig hos Joe Exotic. 203 00:11:48,668 --> 00:11:53,668 Jag saknar honom och alla som höll på med stora katter. Och jag saknar dig. 204 00:11:54,751 --> 00:11:57,793 Gör mig en tjänst, skjut in en kudde under benet. 205 00:11:57,876 --> 00:11:59,751 Sånt gör väl sköterskor? 206 00:11:59,834 --> 00:12:03,001 De gillar mig inte. Jag kladdade visst på vägen in. 207 00:12:03,834 --> 00:12:04,959 Vilket ben? 208 00:12:05,043 --> 00:12:09,334 Det tredje. Som förresten fortfarande funkar. 209 00:12:09,418 --> 00:12:12,501 Jallafall, och allt. Jag måste dra. 210 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 -Vart ska du? -Jag har mycket att göra. 211 00:12:15,168 --> 00:12:16,709 Familjen, firmafest… 212 00:12:16,793 --> 00:12:20,168 Du har aldrig kunnat ljuga för mig. 213 00:12:20,251 --> 00:12:24,084 Förutom när du sa att inget hände på Cheap Tricks turnébuss. 214 00:12:24,168 --> 00:12:25,959 Jag vet vad du gjorde där! 215 00:12:26,043 --> 00:12:28,834 Visst, jag stannar väl ett tag, men det är allt. 216 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Ja, parkera den sköna röven här. 217 00:12:31,001 --> 00:12:32,084 Sluta! 218 00:12:32,168 --> 00:12:34,376 Du borde ta av skinnpajen. 219 00:12:34,459 --> 00:12:36,501 Kan inte. Smält fast. 220 00:12:37,126 --> 00:12:42,084 Vi vet inte ens vilket sjukhus hon är på. Ska vi kolla igenom alla? 221 00:12:42,168 --> 00:12:43,834 Hallå, jag sitter i telefon! 222 00:12:44,543 --> 00:12:47,126 Jag ringer Borough om hon var på julfesten. 223 00:12:47,209 --> 00:12:50,793 Har du mitt nummer om du hittar henne, då? 224 00:12:50,876 --> 00:12:53,293 Ja, jag ringde dig nu. 225 00:12:55,501 --> 00:12:57,626 Det har hänt en grej, jag måste dra. 226 00:12:57,709 --> 00:13:00,709 Men de ska ju göra huvudnumret, "Jingle Birds". 227 00:13:01,209 --> 00:13:04,626 -Körde de inte nyss den? -Det var "Jingle Bird Rock". 228 00:13:04,709 --> 00:13:08,209 -Ser du ens på? -Ledsen, men Diane har råkat illa ut. 229 00:13:08,293 --> 00:13:11,793 Otroligt att du dumpar mig för ditt ex på julafton! 230 00:13:11,876 --> 00:13:14,793 Vad ska jag göra, det är min grabbs mamma! 231 00:13:15,334 --> 00:13:18,126 Jag stannar med dig. Leta upp din mamma, Mikey. 232 00:13:18,209 --> 00:13:22,626 Varje gång jag tror att jag inte kan älska dig mer, så älskar jag mer. 233 00:13:26,376 --> 00:13:28,459 Vem kastar våffel-pommes? 234 00:13:30,834 --> 00:13:34,334 Minns du när vi var med i Cheaters på tv? 235 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Ja, jag knivhögg dig. 236 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 Visst, men bara för att jag knivade dig först. 237 00:13:39,293 --> 00:13:42,543 Och sen gökade du programledaren, vad hette han nu igen? 238 00:13:42,626 --> 00:13:46,418 Joey Greco. Fast du var väl med där också? 239 00:13:47,001 --> 00:13:49,543 Ja, nån måste ju sköta kameran. 240 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 Visst hade vi en del magi? 241 00:13:55,709 --> 00:13:59,043 Lägg av, Sean. Jag kom hit av två anledningar. 242 00:13:59,126 --> 00:14:02,709 Ett: För att säga åt dig, och två: Jag hade inget bättre för mig. 243 00:14:02,793 --> 00:14:08,793 Hur kan det komma sig att ett så lysande stycke prima kött 244 00:14:08,876 --> 00:14:10,418 inte har nåt att göra nu? 245 00:14:11,001 --> 00:14:13,834 Ingen ville väl hänga med den här gamla bruden. 246 00:14:14,418 --> 00:14:16,751 Den här gamle snubben gillade att ses. 247 00:14:16,834 --> 00:14:23,043 Jag tror faktiskt att det här var den bästa julafton jag haft på länge. 248 00:14:24,626 --> 00:14:25,668 GOD FÖRETAGSJUL! 249 00:14:25,751 --> 00:14:29,751 Och Bushwick-filialen, vad är ni tacksamma för så här års? 250 00:14:29,834 --> 00:14:34,834 Jag vet att många redan har sagt det, men jag är tacksam för frisörbranschen. 251 00:14:34,918 --> 00:14:38,043 Oj, här smöras det vilt. 252 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 O, det var verkligen mjukt. 253 00:14:43,001 --> 00:14:45,126 Dianes systerson messade just. 254 00:14:45,209 --> 00:14:49,293 Hon har varit med om en olycka, men de vet inte vilket sjukhus hon är på. 255 00:14:49,376 --> 00:14:52,501 -Jag tar på mig rockarna. -Okej, okej, full fart! 256 00:14:52,584 --> 00:14:57,293 -Kom igen, Gideon! Vi måste hitta henne! -Jag kan inte gå, ledningen kollar. 257 00:14:57,376 --> 00:15:01,209 -Var inte småaktig. Diane behöver oss. -Tusan. 258 00:15:01,293 --> 00:15:04,543 Kvinnan sabbar grejs utan att ens vara här. 259 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 Okej, damerna: Följ mig. 260 00:15:07,459 --> 00:15:09,376 AKUTAVDELNING 261 00:15:09,459 --> 00:15:10,918 AKUTAVDELNING 262 00:15:11,001 --> 00:15:14,668 Du föddes faktiskt här, Daniel. Mitt första sjukhusbesök. 263 00:15:14,751 --> 00:15:17,043 -Mitt livs bästa dag. -Fokus, mamma! 264 00:15:17,126 --> 00:15:20,418 -Just. Mark, du stannar här. -Uppfattat. 265 00:15:21,584 --> 00:15:23,543 Ursäkta, förlåt! Jag flyttar mig. 266 00:15:26,251 --> 00:15:30,043 …och så klev du ut ur tältet, helt näck, och sa: 267 00:15:30,126 --> 00:15:33,043 Alla knuttar ser likadana ut! 268 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 Du kom ihåg. 269 00:15:35,043 --> 00:15:38,543 Å, det var synd och skam att vi inte fick det att funka. 270 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Vi körde alltid för fullt. 271 00:15:41,418 --> 00:15:45,209 Jo, fast åt motsatta håll, som yin och yang. 272 00:15:45,293 --> 00:15:48,084 Fel, du var yang till min slang. 273 00:15:48,584 --> 00:15:53,418 När jag drog ut i kväll för att protestera mot den multireligiösa krubban 274 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 väntade jag mig inte en minneskavalkad. 275 00:15:55,959 --> 00:15:59,251 Jag trodde inte att jag skulle vara nykter på julafton. 276 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Just det, ja. 277 00:16:01,168 --> 00:16:03,334 Lägg av. 278 00:16:03,834 --> 00:16:08,001 -Häll i lite i sonden! -Visst. Men sen drar jag. 279 00:16:08,084 --> 00:16:09,293 Å, ja. Ja. 280 00:16:10,168 --> 00:16:11,001 Å. 281 00:16:12,709 --> 00:16:16,543 -Mums! Du kör fortfarande på Jack Daniels. -Det vet du. 282 00:16:17,334 --> 00:16:19,459 Den är fortfarande glödhet! 283 00:16:21,251 --> 00:16:22,793 Är Diane Dunbrowski här?! 284 00:16:22,876 --> 00:16:26,584 Rakt rött hår, väldigt päronformad, röker ständigt. 285 00:16:26,668 --> 00:16:29,376 Ni beskrev hälften av dem som kommer hit. 286 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Ledsen, ingen patient med det namnet. 287 00:16:32,418 --> 00:16:33,584 INGA TRÄFFAR 288 00:16:34,501 --> 00:16:37,668 -Fortfarande gott. -Kom igen, gasa på! 289 00:16:39,334 --> 00:16:41,084 Jäklar, inte nu! 290 00:16:41,168 --> 00:16:43,834 Å, nej. Nej, nej, nej. 291 00:16:43,918 --> 00:16:49,001 -Å, nej, pappa, vad ska jag göra? -Lugn, låt mig sköta snacket. 292 00:16:49,084 --> 00:16:51,959 -Där gick det fort. -Tack för varningen, unge man. 293 00:16:52,043 --> 00:16:55,668 Jag ser till att han håller farten. Jag är också polis. 294 00:16:55,751 --> 00:16:59,084 Flygplatssäkerhet? Så rart, får ni brickor att leka med? 295 00:17:00,043 --> 00:17:03,376 -Bilen luktar som ett bryggeri. -Det är mammas lotion. 296 00:17:03,459 --> 00:17:04,334 Den var ny. 297 00:17:04,418 --> 00:17:08,751 -Okej, kom ut och gå rakt här. -Han kan inte gå rakt! 298 00:17:08,834 --> 00:17:11,043 Han föddes utan vätska i öronen! 299 00:17:11,126 --> 00:17:14,543 Å, nej, pappa! Jag sicksackar igen! 300 00:17:16,168 --> 00:17:17,459 Förbannat! 301 00:17:17,543 --> 00:17:20,751 När var det vi firade jul sist? 302 00:17:20,834 --> 00:17:25,001 Å, jag vet inte. När du klev på mc:n och drog för alltid? 303 00:17:25,084 --> 00:17:28,834 Ja, där var jag kanske en skit, det erkänner jag. 304 00:17:28,918 --> 00:17:31,918 Lasta inte dig själv, du ser hemskt ansträngd ut. 305 00:17:33,293 --> 00:17:37,876 -Du ska förberedas för operation. -Då ska jag inte vara i vägen. 306 00:17:37,959 --> 00:17:39,709 Hälsar du på i morgon? 307 00:17:39,793 --> 00:17:43,793 Han är inte här i morgon. Ingen har skrivit på öppenvårdspapperen, 308 00:17:43,876 --> 00:17:47,834 så han skickas till kommunens handikappvård. 309 00:17:47,918 --> 00:17:50,168 Vilket jäkla sätt att fira jul, va? 310 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 Okej, ge hit papperen! Jag tar hand om honom. 311 00:17:55,626 --> 00:17:58,793 Är du på riktigt? Vilken tjej! 312 00:17:58,876 --> 00:18:02,418 Ska jag vara ensam kan jag vara det med nån som behöver mig. 313 00:18:02,501 --> 00:18:06,626 -God jul, Sean Vincent. -Det kan du haja att det är! 314 00:18:06,709 --> 00:18:10,418 Vi tar tillbaka julen från lamestream-medias vänsterblivna! 315 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 Lugna dig nu. 316 00:18:14,834 --> 00:18:18,876 -Skulle de här typerna veta var hon är? -Hon har varit här. 317 00:18:19,459 --> 00:18:22,626 -Hej, har du sett till Diane? -Ja, hon stack. 318 00:18:22,709 --> 00:18:25,251 Hon sa nåt om sitt favoritpirog-ställe. 319 00:18:25,334 --> 00:18:29,334 Just det, "Pierogi, Pierogi, Pierogi". En turistfälla. 320 00:18:30,043 --> 00:18:32,668 Det är nära West Side-sjukhuset! Vi drar! 321 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Kom nu, Gideon! 322 00:18:35,293 --> 00:18:38,626 Mina skor klibbar fast vid deras superäckliga golv. 323 00:18:39,126 --> 00:18:41,584 Gud, så mycket jag ångrar. 324 00:18:41,668 --> 00:18:45,209 Jag hann inte testa burgaren där brödet är munkar. 325 00:18:45,293 --> 00:18:48,251 Fick aldrig se min ryska botfarm. 326 00:18:48,334 --> 00:18:51,668 Men mest ångrar jag att jag inte fick oss att funka. 327 00:18:51,751 --> 00:18:54,584 -Säg inte så. -Hör på nu: 328 00:18:54,668 --> 00:18:58,043 Dör jag måste du fixa några saker åt mig. 329 00:18:58,126 --> 00:19:02,418 Ta den här USB-stickan och läck kändisnakenbilderna. 330 00:19:02,501 --> 00:19:06,376 Och ta hand om min hund, han har en stor fajt i veckan. 331 00:19:07,293 --> 00:19:11,209 Och hemma hos mig har jag, hur ska jag uttrycka mig? 332 00:19:11,834 --> 00:19:13,793 Andravärldskrigs-memorabilia. 333 00:19:13,876 --> 00:19:17,626 Sälj det åt mig på vapenmässan i Indiana nästa vecka. 334 00:19:17,709 --> 00:19:20,043 Jag tror inte att jag kan… 335 00:19:23,418 --> 00:19:26,959 Det sägs att det sista som dör på en man är hans penis. 336 00:19:27,043 --> 00:19:30,251 Okej, jag behöver en läsk, eller nåt. 337 00:19:30,334 --> 00:19:31,876 Här, jag bjuder. 338 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Varför är de så fuktiga? 339 00:19:37,876 --> 00:19:40,918 Bara mejla mig boten! Min fru är illa ute! 340 00:19:41,001 --> 00:19:43,084 Du kallade just mamma din fru. 341 00:19:43,168 --> 00:19:46,959 Lagligt sett är hon fortfarande det, och vi måste stötta henne! 342 00:19:47,043 --> 00:19:50,293 -Ni stannar tills jag skrivit boten. -Förbannat! 343 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 Pappa, jag ordnar det här. 344 00:19:52,626 --> 00:19:57,001 Här är min mamma, assistenten. Hon är en bra kvinna, och hon har… 345 00:19:57,084 --> 00:20:01,709 Vänta lite, är din mamma Diane Dunbrowski? Hon var mitt första gripande. 346 00:20:01,793 --> 00:20:05,251 Jag var så nervös, men hon hjälpte mig igenom hela grejen. 347 00:20:05,334 --> 00:20:08,209 Har Diane råkat illa ut måste ni ju hjälpa henne. 348 00:20:08,293 --> 00:20:10,501 -Men kör lugnt. -Tack så mycket. 349 00:20:10,584 --> 00:20:13,209 Och den här boten…den mejlar jag. 350 00:20:13,793 --> 00:20:16,043 -Ja! -Förbannat! 351 00:20:17,626 --> 00:20:21,834 Vad tusan? Gåvolådan var full när jag började! 352 00:20:21,918 --> 00:20:24,876 Vem stjäl sedlar som skänkts till sjuka barn? 353 00:20:27,168 --> 00:20:29,543 Du är faktiskt en skit! 354 00:20:29,626 --> 00:20:34,168 På tal om det är mitt bäcken fullt. Kan du hjälpa mig, stank så mycket? 355 00:20:34,251 --> 00:20:37,584 -Du stjäl från sjuka barn! -Kom igen. 356 00:20:37,668 --> 00:20:40,793 De pengarna tar ju de lata sköterskorna. 357 00:20:40,876 --> 00:20:43,251 Otroligt att jag tyckte synd om dig. 358 00:20:43,334 --> 00:20:46,584 Oavsett det, så har alla lämnat dig. 359 00:20:46,668 --> 00:20:49,793 Vart tänker du ta vägen? Jag är allt du har. 360 00:20:49,876 --> 00:20:55,376 Jag är hellre ensam över jul än hänger med nån som bara tänker på sig själv! 361 00:20:55,459 --> 00:20:57,334 Ajöss, Sean Vincent! 362 00:20:57,418 --> 00:20:58,834 Vänta, Diane. 363 00:20:58,918 --> 00:21:03,376 -Jag bedrog dig på bröllopsnatten! -Jag bedrog dig på repetitionsmiddagen! 364 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Här, raring. Kan jag få tillbaka formulären? 365 00:21:11,834 --> 00:21:13,418 Nu får countyt ta honom. 366 00:21:14,918 --> 00:21:16,084 Där är du ju! 367 00:21:16,168 --> 00:21:18,418 Mamma, jag gick nästan rakt! 368 00:21:18,501 --> 00:21:22,418 -Vad tusan gör ni här? -Vi blev oroliga för dig. 369 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Jag hörde "nödsituation" och "sjukhus". 370 00:21:25,126 --> 00:21:29,376 Så ni släppte allt för att ni gillar mig mest i hela världen? 371 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 Ja! 372 00:21:30,376 --> 00:21:33,168 -Inte riktigt… -Jag vill ha nya skor. 373 00:21:33,251 --> 00:21:35,043 Vad hände, då? 374 00:21:36,043 --> 00:21:39,376 Strunt samma. Nu är ju tillsammans, allihop. 375 00:21:39,459 --> 00:21:42,876 När vi ändå är här borde vi ha ett sjukhusparty! 376 00:21:42,959 --> 00:21:47,293 -Ni kan inte ha fest här. -Men ni har de bästa drogerna! 377 00:21:47,376 --> 00:21:51,334 Ingen fara, vi kan ta med dem hem. Fest hos mig! 378 00:21:52,626 --> 00:21:55,668 -Ja, fest! -Tusan, jag glömde plånboken. 379 00:21:57,584 --> 00:21:59,376 Sug på den, sjukhus! 380 00:22:00,459 --> 00:22:02,001 Den jäkeln. 381 00:22:02,501 --> 00:22:05,584 Min plånbok. Den jäkeln! 382 00:22:05,668 --> 00:22:09,459 Han kommer inte långt utan skor. Eller lever. 383 00:22:10,709 --> 00:22:14,793 Tack för att letade efter mig, Gid. Får du trubbel för att du stack? 384 00:22:14,876 --> 00:22:17,168 Nej, jag löste det. 385 00:22:27,584 --> 00:22:30,251 Passa dig, jag smittar visst! 386 00:22:30,834 --> 00:22:35,043 -På tal om det, är det min lotion du har? -Den är faktiskt riktigt bra. 387 00:22:35,126 --> 00:22:37,334 Vi kan sälja den på salongen. 388 00:22:37,418 --> 00:22:41,334 -Är det här nåt julbus? -Nej. Det finns inte ens nåt sånt. 389 00:22:42,043 --> 00:22:46,168 Jag spydde just. Jag fattar inte, det är tredje gången den här veckan. 390 00:22:46,251 --> 00:22:48,376 Du kanske är gravid? 391 00:22:50,126 --> 00:22:55,376 Tack för att du hjälpte till i dag. Ledsen om jag var kass i vårt äktenskap. 392 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 Båda. 393 00:22:57,168 --> 00:22:59,876 Nej, det tycker jag inte. Du är bra. 394 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 Alltså, det är bra. 395 00:23:01,751 --> 00:23:03,459 Mistel, Kurt! 396 00:23:03,543 --> 00:23:06,918 -Jag måste… -Ja, gå du. Få inte fågelinfluensa! 397 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 Familjefoto, hörni! 398 00:23:09,876 --> 00:23:14,959 Härligt, alla till granen. Men försiktigt, den lämnas tillbaka imorgon. 399 00:23:15,043 --> 00:23:18,418 Säg "glad jäkla jul"! 400 00:23:18,501 --> 00:23:21,376 Glad jäkla jul! 401 00:23:25,251 --> 00:23:27,876 Jag kände hundarna på den här plattan. 402 00:23:27,959 --> 00:23:31,584 -Gjorde du? -Julbus! 403 00:24:07,668 --> 00:24:10,584 Undertexter: Henrik Brandendorff