1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,209 Jeg elsker jul i Chicago. 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,209 Familiesammenkomster, julestemning, 4 00:00:16,293 --> 00:00:18,876 romånde på alle barter. 5 00:00:18,959 --> 00:00:21,626 Men det beste er dagen før jul, 6 00:00:21,709 --> 00:00:24,043 den jeg kaller julaften. 7 00:00:24,126 --> 00:00:28,626 Alle de beste festene på en kveld, og jeg er herre og frelser for alle! 8 00:00:29,501 --> 00:00:31,584 Hvor er det pokkers juletoget? 9 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 Kan vi ikke ta et vanlig tog? Jeg fryser. 10 00:00:34,334 --> 00:00:36,834 Juletoget er som din tante Diane: 11 00:00:36,918 --> 00:00:39,293 Full, og kommer bare for de som venter. 12 00:00:39,376 --> 00:00:42,334 Færre antydninger etter nyttår. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,209 Det er her, for pokker! 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,168 Jøss, det er vakkert. 15 00:00:48,251 --> 00:00:50,376 Sånn fanger han deg. 16 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 Hvem? 17 00:00:53,168 --> 00:00:54,751 Å nei. 18 00:00:54,834 --> 00:00:55,918 Husker du, nissen? 19 00:00:56,001 --> 00:00:59,001 Du kom ned pipa mi, og jeg fikk bare flatlus. 20 00:00:59,084 --> 00:01:00,251 Herre Jesus. 21 00:01:00,334 --> 00:01:02,668 Så hvordan skal du godtgjøre det? 22 00:01:05,126 --> 00:01:07,876 Daniel, hvor flott er ikke dette? 23 00:01:07,959 --> 00:01:11,126 Sannheten er at jeg alt hadde flatlus. 24 00:01:12,584 --> 00:01:16,084 God pokkers jul! 25 00:01:22,334 --> 00:01:25,168 Rått oppsett til juleaften. 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,918 Først til foreldrene dine for forrett, 27 00:01:28,001 --> 00:01:30,001 så til Mikey for varm toddi, 28 00:01:30,084 --> 00:01:31,959 så Borough og jobbfesten min. 29 00:01:32,043 --> 00:01:35,668 Men nå skal vi åpne ølfatet og gavene våre. 30 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 Det er et glass… varm majones? 31 00:01:40,334 --> 00:01:43,418 Nei, min berømte hjemmelagde hudkrem. 32 00:01:43,501 --> 00:01:44,918 I år med Malört-duft. 33 00:01:45,001 --> 00:01:47,626 Det holder insekter unna i bikinisesongen. 34 00:01:47,709 --> 00:01:50,251 Jøss, den er faktisk god. 35 00:01:51,209 --> 00:01:53,918 Er det normalt at armen føles full? 36 00:01:54,001 --> 00:01:55,334 Da fungerer den. 37 00:01:55,418 --> 00:01:57,626 Forresten, jeg må få igjen glasset. 38 00:01:57,709 --> 00:01:58,751 -Nå? -Ja. 39 00:01:58,834 --> 00:02:01,168 Bare skrap ut kremen og ha den i folie. 40 00:02:01,251 --> 00:02:02,626 Nå er det min tur! 41 00:02:03,668 --> 00:02:05,584 Honningbakt skinke! 42 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 En ny datatelefon? Hvordan hadde du råd til det? 43 00:02:08,834 --> 00:02:10,376 Det er faktisk min gamle. 44 00:02:10,459 --> 00:02:13,709 Jeg overførte kontaktene dine. Og du har samme nummer. 45 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 312-DIROCKS. 46 00:02:15,834 --> 00:02:18,168 Se på meg, så fin. 47 00:02:18,251 --> 00:02:20,418 Jeg kan se på porno på telefonen. 48 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 DUM KJERRING RINGER 49 00:02:21,918 --> 00:02:23,126 Nei! Få det vekk! 50 00:02:23,834 --> 00:02:25,793 God jul til deg også, Di. 51 00:02:25,876 --> 00:02:28,543 Jeg ser at du fikk gaven fra Daniel. 52 00:02:28,626 --> 00:02:29,668 En til deg og. 53 00:02:29,751 --> 00:02:32,709 Når Daniel gir meg tilbake glasset, kan du få den. 54 00:02:32,793 --> 00:02:34,793 Når skal vi komme i kveld? 55 00:02:34,876 --> 00:02:37,251 I år skal vi til foreldrene til Mark. 56 00:02:37,334 --> 00:02:38,793 -Hva synes du? -Nei. 57 00:02:39,459 --> 00:02:41,834 -Jeg sa det på thanksgiving. -Greit. 58 00:02:41,918 --> 00:02:43,918 Du ga meg avgjørende informasjon 59 00:02:44,001 --> 00:02:46,251 på årets 16. største drikkedag? 60 00:02:46,334 --> 00:02:49,376 De tror jo på kristen vitenskap. 61 00:02:49,459 --> 00:02:51,543 De tror på bønn fremfor medisin. 62 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 Du er en fare for immunforsvaret. 63 00:02:53,918 --> 00:02:54,876 Latterlig… 64 00:02:56,584 --> 00:02:59,501 Daniel, vi ses om en time. Ta på julevesten. 65 00:02:59,584 --> 00:03:00,584 Skal du også? 66 00:03:00,668 --> 00:03:04,918 Beklager, tante Diane, men du har mer nyttårsaftenenergi. 67 00:03:05,001 --> 00:03:07,209 Han må være hjemme så nissen kommer. 68 00:03:07,293 --> 00:03:09,501 Nissen kommer hvor som helst. 69 00:03:09,584 --> 00:03:12,168 Diane, upassende når du snakker om… 70 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Skru av! 71 00:03:15,418 --> 00:03:18,459 -Går det bra i kveld? -Selvfølgelig. 72 00:03:18,543 --> 00:03:20,418 Jeg spiser med Mikey. 73 00:03:20,501 --> 00:03:22,876 Så kommer jeg sent på jobbfesten min. 74 00:03:22,959 --> 00:03:26,626 Hvorfor skulle jeg ville til Marks foreldres kjedelige... 75 00:03:26,709 --> 00:03:28,668 Vi er her fortsatt. 76 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 …herlige sammenkomst. 77 00:03:31,168 --> 00:03:33,376 Ok, ha det! 78 00:03:33,459 --> 00:03:35,376 Daniel, legg på. 79 00:03:35,459 --> 00:03:36,959 ...seks gjess la 80 00:03:37,043 --> 00:03:38,876 Fem gylne... 81 00:03:39,626 --> 00:03:40,501 Balle! 82 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Mamma, hva gjør du her? 83 00:03:42,626 --> 00:03:45,126 Jeg er tidlig, men vi kan jo ha vorspiel. 84 00:03:45,209 --> 00:03:48,126 Gabriella, du ser nydelig ut. 85 00:03:48,209 --> 00:03:51,168 -Takk, Miss Dunbrowski. -Så hvor skal alle sammen? 86 00:03:51,793 --> 00:03:55,001 På lysutstillingen i dyrehagen. Jeg tekstet deg. 87 00:03:55,084 --> 00:03:57,959 Lysutstillingen! Jeg er med på det. 88 00:03:58,043 --> 00:04:01,334 Det var Heidis idé. Hun elsker fugleutstillingen. 89 00:04:02,001 --> 00:04:03,834 Har dere møttes? 90 00:04:03,918 --> 00:04:05,751 Hei, jeg heter Heidi. 91 00:04:05,834 --> 00:04:06,834 Hallo, vennen. 92 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 Hva med dette fugleshowet? Flyr de bare rundt? 93 00:04:10,209 --> 00:04:12,501 De synger og danser også. 94 00:04:12,584 --> 00:04:14,834 De englene er så begavede. 95 00:04:14,918 --> 00:04:17,834 Det høres artig ut. Jeg er med. 96 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Beklager, men vi måtte kjøpe billetter på forhånd. 97 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Jeg ville kjøpt til deg, men du er utestengt på livstid. 98 00:04:24,501 --> 00:04:27,084 Ja, apekattene kan kaste bæsj på deg, 99 00:04:27,168 --> 00:04:29,793 men kaster du tilbake, er du skurken. 100 00:04:29,876 --> 00:04:32,793 Nå som jeg tenker på det, kan jeg ikke bli med. 101 00:04:32,876 --> 00:04:35,876 Jeg må på jobbfesten. Jeg er veldig opptatt. 102 00:04:35,959 --> 00:04:39,626 Mikey og Gabriella, her er gaven deres. En krem jeg lagde. 103 00:04:39,709 --> 00:04:40,834 Glad i dere begge. 104 00:04:40,959 --> 00:04:43,084 -Takk, mamma. -Takk, Mrs. Dunbrowski. 105 00:04:43,168 --> 00:04:44,793 God jul, Diane. 106 00:04:44,876 --> 00:04:47,251 Takk, Kurt. Ha det gøy, alle sammen. 107 00:04:47,334 --> 00:04:51,126 Og pass dere for jenteapen. Hun har litt av en kastearm. 108 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 FREKK LISTE 109 00:04:57,168 --> 00:05:00,501 God cosmo og et godt nytt øl! 110 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 Overaskende nok er jeg glad jeg er på jobb. 111 00:05:03,876 --> 00:05:05,584 Takk Gud for at du kom. 112 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 Vi trenger noen til å fylle den pinlige stillheten. 113 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 Sjekk dette. Jeg tenkte på det i drosjen. 114 00:05:13,793 --> 00:05:16,876 Jeg er spøkelset fra fortidens juler. 115 00:05:16,959 --> 00:05:19,459 Kom igjen, folkens! La oss feste! 116 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Diane, slutt! 117 00:05:21,126 --> 00:05:22,834 Ledelsen følger med. 118 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 Alle salongene strømmer direkte. 119 00:05:25,126 --> 00:05:28,126 Det er ikke lov å drikke. 120 00:05:28,209 --> 00:05:30,334 Kan vi ikke drikke på en julefest? 121 00:05:30,418 --> 00:05:33,084 Dette er en krenkelse av min religiøse frihet. 122 00:05:33,168 --> 00:05:35,834 Du er ikke undertrykt! 123 00:05:35,918 --> 00:05:38,793 Kom igjen, vi setter opp noen pappfigurer, 124 00:05:38,876 --> 00:05:42,876 fester tråder som i "Hjemme alene" og blir dritings på pauserommet. 125 00:05:43,209 --> 00:05:45,751 La oss se, bli full med deg i et skap, 126 00:05:45,834 --> 00:05:47,834 eller beholde pensjonsordningen? 127 00:05:48,668 --> 00:05:52,126 Jeg må tenke litt på det. 128 00:05:52,209 --> 00:05:53,584 Til Borough-familien… 129 00:05:53,668 --> 00:05:56,168 Ok, damer, fokuser. 130 00:05:56,918 --> 00:05:59,084 Hei, alle sammen, kompisen deres, 131 00:05:59,168 --> 00:06:01,876 skuespiller og influenser Jerry Ferrara. 132 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 Hvis du har julefest ved Borough, trykk 1. 133 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 For Wetzels Pretzels, trykk 2. 134 00:06:07,043 --> 00:06:08,834 For Monsanto, slå 3. 135 00:06:08,918 --> 00:06:13,293 For en julefest uten alkohol, press munnen min mot et eksosrør… 136 00:06:13,376 --> 00:06:14,209 Hysj! 137 00:06:14,293 --> 00:06:17,543 Det var kvelden før jul Og i hele kåken 138 00:06:17,626 --> 00:06:19,501 Var det ingen kompiser 139 00:06:19,584 --> 00:06:21,168 Ikke engang en pokkers mus 140 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 Ikke champagne, et host. 141 00:06:24,918 --> 00:06:26,668 Diane, andre advarsel. 142 00:06:26,751 --> 00:06:28,668 -Ut med deg. -Etter tre. 143 00:06:28,751 --> 00:06:31,293 Det er to i bedrifts-USA. 144 00:06:31,376 --> 00:06:32,918 Og én hvis du er svart. 145 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 Tina, Zuzs, hva sier dere? 146 00:06:35,043 --> 00:06:39,584 Dere to, jeg, en parkeringsplass, en flaske snaps, kanskje en joint… 147 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Diane, slutt. 148 00:06:41,043 --> 00:06:44,959 Vi velger pensjonsordning. Jeg vil pensjonere meg før jeg er 40. 149 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 Er du under 40? 150 00:06:46,334 --> 00:06:50,126 Greit, jeg går på en skikkelig fest der folk kan more seg. 151 00:06:52,376 --> 00:06:54,543 Fristed! 152 00:06:54,626 --> 00:06:59,209 …sove i himmelsk fred 153 00:06:59,876 --> 00:07:02,126 Min datters favorittsang. 154 00:07:02,209 --> 00:07:04,209 Har ikke sett henne på to tiår. 155 00:07:04,293 --> 00:07:06,334 Dette er mine folk. 156 00:07:06,418 --> 00:07:08,209 Larry, hvordan går det? 157 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 Kom sønnen din inn på Northwestern? Grattis! 158 00:07:12,334 --> 00:07:14,334 Diane, hva gjør du her? 159 00:07:14,418 --> 00:07:17,168 Julaften er eneste kveld du ikke kommer. 160 00:07:17,251 --> 00:07:19,709 Hva kan jeg si? Jeg savnet folka mine. 161 00:07:19,793 --> 00:07:23,043 Du, Larry, han som gråter mens han synger. 162 00:07:23,126 --> 00:07:26,418 Luanne, hva sier du til litt karaoke? 163 00:07:26,501 --> 00:07:29,751 Jeg tenker "The Boy is Mine". Fus, Brandy! 164 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Jeg må vaske opp spyet til han der. 165 00:07:32,168 --> 00:07:34,334 Og han der. Vil du ha noe? 166 00:07:34,918 --> 00:07:37,084 Bare en Old Style med et egg i. 167 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 Vær så god, Larry. 168 00:07:39,376 --> 00:07:41,751 Og du kan beholde posen. 169 00:07:44,043 --> 00:07:47,001 Jøss, selv Larry har en familiemiddag. 170 00:07:47,501 --> 00:07:49,459 Jeg ville ha en øltoddi, Luanne. 171 00:07:50,209 --> 00:07:52,793 Jeg ville gifte meg med Martina Navratilova. 172 00:07:52,876 --> 00:07:55,459 Likevel får jeg ikke nærme meg henne. 173 00:07:56,668 --> 00:08:00,418 Luanne, det var ikke slik jeg så for meg denne kvelden. 174 00:08:00,501 --> 00:08:02,918 Julen handler om å være med dine nærmeste. 175 00:08:03,001 --> 00:08:06,001 Likevel er jeg her alene. 176 00:08:06,084 --> 00:08:10,709 Uten deg ville dette vært min mest patetiske julaften noensinne. 177 00:08:10,793 --> 00:08:13,501 Jeg skulle ønske jeg også var der. 178 00:08:13,584 --> 00:08:16,043 Jeg venter bare på at taperne skal gå. 179 00:08:16,126 --> 00:08:17,543 Fy faen. 180 00:08:18,668 --> 00:08:19,876 Ja, det er dobbel-D. 181 00:08:19,959 --> 00:08:22,959 Dette er fra West Side sykehus. 182 00:08:23,043 --> 00:08:25,418 Rett ved mitt yndlings-pierogisted. 183 00:08:25,501 --> 00:08:29,459 Er dette Diane Dunbrowski som var gift med en Sean Vincent? 184 00:08:29,543 --> 00:08:32,209 Ja, min elendige andre ektemann. 185 00:08:32,293 --> 00:08:34,418 Men jeg har ikke sett ham på 20 år. 186 00:08:34,501 --> 00:08:36,459 Beklager å si dette, 187 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 men Mr. Vincent har vært i en motorsykkelulykke. 188 00:08:39,751 --> 00:08:42,001 Så synd. 189 00:08:42,084 --> 00:08:43,834 Jeg håper asfalten karte seg. 190 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Du er Mr. Vincents nødkontakt, 191 00:08:46,668 --> 00:08:49,584 så vi er lovpålagt å varsle deg. 192 00:08:49,668 --> 00:08:51,709 Vil du komme og se ham? 193 00:08:54,168 --> 00:08:56,084 Greit, jeg er glad i dere også. 194 00:08:56,168 --> 00:08:57,876 Og spar litt dessert til meg. 195 00:08:57,959 --> 00:09:00,293 Ja, greit. Kommer straks. 196 00:09:00,376 --> 00:09:02,376 Beklager, folkens. Jeg må stikke. 197 00:09:02,459 --> 00:09:03,876 Kan jeg bli med? 198 00:09:04,751 --> 00:09:07,001 Altså, greia er… 199 00:09:07,084 --> 00:09:08,126 Greit, ha det! 200 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 WEST SIDE SYKEHUS 201 00:09:13,543 --> 00:09:15,501 Jeg skal besøke Sean Vincent. 202 00:09:16,209 --> 00:09:20,418 Det ser ut som en dampveivals traff ham på Mannheim Road. 203 00:09:20,501 --> 00:09:22,459 Han er på rom 1069. 204 00:09:22,543 --> 00:09:23,626 Pent. 205 00:09:23,709 --> 00:09:25,709 Altså, det høres ikke bra ut. 206 00:09:25,918 --> 00:09:27,876 Overraskende at du svarte. 207 00:09:27,959 --> 00:09:32,251 Han hadde ikke oppdatert nødkontakten på over 20 år. 208 00:09:32,834 --> 00:09:34,709 Faen, min er nok fortsatt Kurt. 209 00:09:34,793 --> 00:09:36,959 Heidi ville nok ikke likt det. 210 00:09:37,043 --> 00:09:38,584 Skal jeg bytte til Daniel? 211 00:09:38,668 --> 00:09:41,543 Jeg vet ikke. Jeg kjenner ingen av dem. 212 00:09:41,626 --> 00:09:43,626 Men du må skrive under på dette. 213 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 Etter operasjonen 214 00:09:45,126 --> 00:09:47,834 må han i hjemmepleie hos noen. 215 00:09:47,918 --> 00:09:51,084 Å nei. Jeg er bare innom. 216 00:09:51,168 --> 00:09:53,084 Han er ikke mitt problem lenger. 217 00:09:53,168 --> 00:09:55,834 God jul, vennen. Her er litt hudkrem. 218 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Greit. Din tur, pappa. 219 00:10:01,959 --> 00:10:04,793 Prøv å slå mitt trippelord på "khaki". 220 00:10:06,209 --> 00:10:09,501 -Oi sann, gutten min sølte. -Mamma, jeg må ta denne. 221 00:10:10,293 --> 00:10:13,793 -Pepperkake-Jesus? -Å, krone av candy corn. 222 00:10:13,876 --> 00:10:17,543 Så hvordan takler dere at barnet har flyttet ut? 223 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 Det har vært vanskelig uten gutten min. 224 00:10:20,334 --> 00:10:23,084 -Det er et tomrom. -Er det? 225 00:10:23,168 --> 00:10:25,209 Skjønner. Da Mark dro på college, 226 00:10:25,293 --> 00:10:28,001 satt vi på rommet hans og pusset myntsamlingen. 227 00:10:28,084 --> 00:10:29,876 Det senker visst verdien. 228 00:10:29,959 --> 00:10:30,959 Beklager igjen. 229 00:10:31,043 --> 00:10:33,543 Nei, det går bra. 230 00:10:34,418 --> 00:10:36,043 Unnskyld meg et øyeblikk. 231 00:10:36,543 --> 00:10:38,418 Tante Diane? Du blir borte. 232 00:10:38,501 --> 00:10:41,501 Jeg er på West Side sykehus. Eksen var i en ulykke. 233 00:10:41,584 --> 00:10:44,418 Du er min nødkontakt fra nå av. 234 00:10:44,501 --> 00:10:46,209 Fort, ellers når du det ikke. 235 00:10:46,293 --> 00:10:47,376 …sykehus… 236 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 …ulykke… 237 00:10:48,793 --> 00:10:49,626 …nødstilfelle… 238 00:10:50,126 --> 00:10:50,959 Fort deg… 239 00:10:51,043 --> 00:10:52,126 Når det ikke… 240 00:10:53,584 --> 00:10:54,584 Sterkt lys! 241 00:10:54,668 --> 00:10:56,084 Ikke gå inn i lyset! 242 00:10:57,543 --> 00:11:00,918 Faen. Jeg skulle koble fra vibratoren for å lade den. 243 00:11:01,626 --> 00:11:04,584 Tante Diane er på sykehuset. En ulykke! 244 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 -Hva? -Du store! 245 00:11:06,376 --> 00:11:09,959 Hvis hun dør og ødelegger julen, dreper jeg henne. 246 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 -Hvor er hun? -Det sa hun ikke. 247 00:11:11,959 --> 00:11:13,876 Jeg ringer Mikey og spør. 248 00:11:13,959 --> 00:11:17,126 Hvis hun virkelig er syk, bør hun gå i kirken. 249 00:11:23,293 --> 00:11:26,251 Diane Dunbrowski, du kan ikke være her. 250 00:11:26,334 --> 00:11:27,418 Det er ikke trygt. 251 00:11:27,501 --> 00:11:28,418 Hvorfor ikke? 252 00:11:28,501 --> 00:11:32,876 Legen sa at hvis jeg får stå, kan jeg dø! 253 00:11:33,918 --> 00:11:37,543 Ok, Sean, jeg er ikke her for det. Hva skjedde med deg? 254 00:11:37,626 --> 00:11:41,793 Jeg prøvde å gi fingeren til en elbil, og sykkelen min skled ut. 255 00:11:41,876 --> 00:11:45,126 Jeg fikk et tilfelle av Mannheim-dampveivals. 256 00:11:45,209 --> 00:11:48,584 Verre enn da tigeren fikk tak i deg hos Joe Exotic. 257 00:11:48,668 --> 00:11:51,751 Jeg savner ham. Jeg savner alle de store katte-folka. 258 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 Jeg savner deg, Diane. 259 00:11:54,751 --> 00:11:57,793 Gjør meg en tjeneste. En pute til under beinet. 260 00:11:57,876 --> 00:11:59,751 Gjør ikke sykepleieren det? 261 00:11:59,834 --> 00:12:03,001 De liker meg ikke. Jeg var litt klåfingret på vei inn. 262 00:12:03,834 --> 00:12:04,959 Hvilket bein? 263 00:12:05,043 --> 00:12:06,209 Mitt tredje. 264 00:12:06,293 --> 00:12:09,334 Som fortsatt fungerer, forresten. 265 00:12:09,418 --> 00:12:12,501 Uansett, jeg burde nok dra. 266 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 -Hvor må du? -Vi har masse å gjøre. 267 00:12:15,168 --> 00:12:16,709 Familie, jobbfest… 268 00:12:16,793 --> 00:12:20,168 Du har aldri kunnet lyve for meg, Diane Dunbrowski. 269 00:12:20,251 --> 00:12:24,084 Bare da du sa at det ikke skjedde noe på Cheap Trick-bussen. 270 00:12:24,168 --> 00:12:25,959 Jeg vet hva du gjorde der. 271 00:12:26,043 --> 00:12:28,834 Greit, jeg blir litt, men det er alt. 272 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Ja, parker den rumpa. 273 00:12:31,001 --> 00:12:32,084 Det holder. 274 00:12:32,168 --> 00:12:34,376 Du burde komme deg ut av skinnjakken. 275 00:12:34,459 --> 00:12:36,501 Kan ikke. Den smeltet fast i meg. 276 00:12:37,126 --> 00:12:39,834 Vi vet ikke engang hvilket sykehus Diane er på. 277 00:12:39,918 --> 00:12:42,084 Skal vi bare sjekke alle? 278 00:12:42,168 --> 00:12:43,834 Jeg er i telefonen! 279 00:12:44,543 --> 00:12:47,126 Jeg hører om hun var på jobbfesten. 280 00:12:47,209 --> 00:12:50,793 Og hvis du finner henne, Daniel, har du nummeret mitt? 281 00:12:50,876 --> 00:12:53,293 Ja, jeg ringte deg. 282 00:12:55,501 --> 00:12:57,626 Heidi, jeg må dra. Et nødstilfelle. 283 00:12:57,709 --> 00:13:00,709 Men nå kommer "Jingle Birds". Deres store nummer. 284 00:13:01,209 --> 00:13:02,418 Spilte de ikke den? 285 00:13:02,501 --> 00:13:04,626 Det var "Jingle Bird Rock". 286 00:13:04,709 --> 00:13:06,334 Følger du med? 287 00:13:06,418 --> 00:13:08,209 Beklager. Diane har problemer. 288 00:13:08,293 --> 00:13:11,793 Jeg kan ikke tro at du forlater meg for eksen din. 289 00:13:11,876 --> 00:13:14,209 Det er jo moren til guttungen! 290 00:13:15,334 --> 00:13:18,126 Jeg blir, Heidi. Gå og finn moren din, Mikey. 291 00:13:18,209 --> 00:13:22,626 Hver gang jeg tror jeg ikke kan elske deg mer, elsker jeg deg mer enn mer. 292 00:13:26,376 --> 00:13:28,459 Hvem kaster vaffel-pommes frites? 293 00:13:30,834 --> 00:13:34,334 Husker du da vi var på TV-programmet Cheaters? 294 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Ja, jeg knivstakk deg. 295 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 Vel, bare fordi jeg knivstakk deg først. 296 00:13:39,293 --> 00:13:42,376 Så endte du med å pule programlederen. Hva het han? 297 00:13:42,459 --> 00:13:44,043 -Joey Greco. -Nettopp! 298 00:13:44,126 --> 00:13:46,418 Og du var nok der også. 299 00:13:47,001 --> 00:13:49,543 Det var jeg! Noen måtte holde kameraet. 300 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 Vi hadde en del magi sammen, hva? 301 00:13:55,709 --> 00:13:57,001 Ikke begynn, Sean. 302 00:13:57,084 --> 00:13:59,043 Det er to grunner til at jeg kom: 303 00:13:59,126 --> 00:14:00,459 For å kjefte på deg, 304 00:14:00,543 --> 00:14:02,709 og fordi jeg ikke hadde annet fore. 305 00:14:02,793 --> 00:14:08,418 Hvordan kan 100 prosent Black Angus-kjøtt som deg 306 00:14:08,501 --> 00:14:10,418 ikke ha noe å gjøre i kveld? 307 00:14:11,001 --> 00:14:13,834 Ingen ville henge med denne gamle jenta. 308 00:14:14,209 --> 00:14:16,751 Denne gamle gutten er glad for å se deg. 309 00:14:16,834 --> 00:14:20,668 Man kan nok si at dette er den beste julaften 310 00:14:20,751 --> 00:14:23,043 jeg har hatt på lenge. 311 00:14:24,626 --> 00:14:25,668 GOD BEDRIFT! 312 00:14:25,751 --> 00:14:27,543 Ok, Bushwick, 313 00:14:27,626 --> 00:14:29,751 hva er dere takknemlige for? 314 00:14:29,834 --> 00:14:31,876 Jeg vet at mange har sagt dette, 315 00:14:31,959 --> 00:14:34,834 men jeg er også takknemlig for bransjen vår. 316 00:14:34,918 --> 00:14:38,043 Herr sier man det som forventes. 317 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 Dette er skikkelig mykt. 318 00:14:42,918 --> 00:14:46,543 Jeg fikk en melding fra Dianes nevø. Diane har hatt en ulykke, 319 00:14:46,626 --> 00:14:49,293 men de vet ikke hvilket sykehus hun er på. 320 00:14:49,376 --> 00:14:50,793 Jeg henter jakkene mitt! 321 00:14:50,876 --> 00:14:52,501 Da drar vi. 322 00:14:52,584 --> 00:14:54,501 Gideon, kom! Vi må finne henne. 323 00:14:54,584 --> 00:14:57,293 Jeg kan ikke dra. Ledelsen ser på. 324 00:14:57,376 --> 00:14:59,793 Det er ikke viktig nå. Diane trenger oss. 325 00:14:59,876 --> 00:15:01,209 Pokker. 326 00:15:01,293 --> 00:15:04,543 Hun ødelegger greier selv når hun ikke er her. 327 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 Damer, følg meg. 328 00:15:07,459 --> 00:15:09,376 NØDMOTTAK 329 00:15:09,459 --> 00:15:10,918 NØDMOTTAK 330 00:15:11,001 --> 00:15:12,751 Daniel, du ble jo født her. 331 00:15:12,834 --> 00:15:14,668 Første gang jeg var på sykehus. 332 00:15:14,751 --> 00:15:16,001 Mitt livs beste dag. 333 00:15:16,084 --> 00:15:17,043 Fokuser, mamma! 334 00:15:17,126 --> 00:15:19,209 Ja. Mark, du venter her. 335 00:15:19,293 --> 00:15:20,418 Oppfattet. 336 00:15:21,584 --> 00:15:23,543 Beklager, beklager. Jeg kjører. 337 00:15:26,251 --> 00:15:30,043 …og så gikk du ut av teltet kliss naken, og sa: 338 00:15:30,126 --> 00:15:33,043 "Alle dere bikere ser like ut!" 339 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 Du husker det. 340 00:15:35,043 --> 00:15:38,543 Diane, det er synd at vi ikke fikk det til å fungere. 341 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Vi gikk alltid for fullt. 342 00:15:41,418 --> 00:15:45,209 Ja, men i motsatte retninger, som yin og yang. 343 00:15:45,293 --> 00:15:48,084 Rettelse, du var yang for min wang. 344 00:15:48,584 --> 00:15:53,418 Da jeg tok sykkelen for å demonstrere mot julekrybben for flere trosretninger, 345 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 ventet jeg ikke å ende med å mimre slik. 346 00:15:55,959 --> 00:15:59,251 Jeg ventet ikke å være edru så sent på julaften. 347 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Det minner meg på noe. 348 00:16:01,168 --> 00:16:03,334 Nei, er det sant? 349 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 -Hell litt i røret mitt. -Ok. 350 00:16:06,043 --> 00:16:08,001 Men så stikker jeg. 351 00:16:08,084 --> 00:16:09,293 Ja visst. Ja. 352 00:16:10,168 --> 00:16:11,001 Å, ja. 353 00:16:12,709 --> 00:16:15,251 Nam! Du er fortsatt en Jack Daniels-jente. 354 00:16:15,334 --> 00:16:16,543 Ja visst. 355 00:16:17,334 --> 00:16:19,459 Det er fortsatt glovarmt! 356 00:16:21,251 --> 00:16:22,793 Er Diane Dunbrowski her? 357 00:16:22,876 --> 00:16:26,584 Rett, rødt hår, aggressivt pæreformet, røyker alltid. 358 00:16:26,668 --> 00:16:29,376 Du beskrev halvparten av de som kommer hit. 359 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Beklager, ingen pasient med det navnet. 360 00:16:32,418 --> 00:16:33,584 INGEN RESULTATER 361 00:16:34,501 --> 00:16:35,334 Fortsatt gode. 362 00:16:35,418 --> 00:16:37,668 Kom igjen, Mikey. Gass på! 363 00:16:39,334 --> 00:16:41,084 Faen! Ikke nå. 364 00:16:41,168 --> 00:16:43,834 Å nei. Nei. 365 00:16:43,918 --> 00:16:46,584 Å, nei, pappa, hva gjør jeg? 366 00:16:46,668 --> 00:16:49,001 Bare sitt, ok? La meg snakke. 367 00:16:49,084 --> 00:16:51,959 -Det gikk fort. -Takk for advarselen. 368 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 Vi skal holde fartsgrensen. 369 00:16:54,251 --> 00:16:55,668 Jeg er også på jobb. 370 00:16:55,751 --> 00:16:59,084 TSA? Søtt. Får dere små skilt å leke med? 371 00:16:59,918 --> 00:17:03,376 -Det stinker som et destilleri. -Å, det er mammas hudkrem. 372 00:17:03,459 --> 00:17:04,334 Den var ny. 373 00:17:04,418 --> 00:17:06,668 Du må gå i rett linje for meg. 374 00:17:06,751 --> 00:17:08,751 Han kan ikke gå rett. 375 00:17:08,834 --> 00:17:11,043 Gutten ble født uten væske i ørene. 376 00:17:11,126 --> 00:17:14,543 Å nei, pappa. Jeg sikksakker igjen. 377 00:17:16,168 --> 00:17:17,459 Pokker ta! 378 00:17:17,543 --> 00:17:20,751 Når hadde vi hadde en julaften sammen? 379 00:17:20,834 --> 00:17:21,918 Jeg vet ikke. 380 00:17:22,001 --> 00:17:25,001 Da du satte deg på motorsykkelen og dro for godt? 381 00:17:25,084 --> 00:17:27,709 Ja, jeg var vel en dritt som gjorde det. 382 00:17:27,793 --> 00:17:28,834 Min skyld. 383 00:17:28,918 --> 00:17:32,334 Ikke gå løs på deg selv. Du ser grusom ut allerede. 384 00:17:33,293 --> 00:17:35,334 Vi må forberede deg på operasjon. 385 00:17:35,418 --> 00:17:37,876 Jeg burde vel dra. 386 00:17:37,959 --> 00:17:39,709 Kommer du i morgen, Diane? 387 00:17:39,793 --> 00:17:41,418 Han er ikke her i morgen. 388 00:17:41,501 --> 00:17:43,793 Ingen signerte for hjemmepleie. 389 00:17:43,876 --> 00:17:47,834 Så han blir innlagt på kommunal etterbehandling. 390 00:17:47,918 --> 00:17:50,168 Litt av en måte å tilbringe julen på? 391 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 Greit. Gi meg skjemaene. Jeg skal ta meg av ham. 392 00:17:55,626 --> 00:17:58,793 Mener du det? Å, jenta mi! 393 00:17:58,876 --> 00:18:02,418 Jeg kan like godt være alene med en som trenger meg. 394 00:18:02,501 --> 00:18:04,501 God jul, Sean Vincent. 395 00:18:04,584 --> 00:18:06,626 Visst pokker er det god jul! 396 00:18:06,709 --> 00:18:10,001 Vi tar den tilbake fra de venstrevridde idiotene! 397 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 Greit, ro deg ned. 398 00:18:14,834 --> 00:18:17,501 Så disse folkene vet hvor Diane er? 399 00:18:17,918 --> 00:18:18,876 Hun var her. 400 00:18:19,459 --> 00:18:21,001 Hei. Har du sett Diane? 401 00:18:21,084 --> 00:18:22,626 Å, hun stakk. 402 00:18:22,709 --> 00:18:25,251 Hun sa noe om favoritt-pierogisted. 403 00:18:25,334 --> 00:18:27,793 Det heter Pierogi, Pierogi, Pierogi. 404 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 En turistfelle. 405 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 Ved West Side sykehus. 406 00:18:31,793 --> 00:18:32,668 Kom igjen! 407 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Gideon, kom! 408 00:18:35,293 --> 00:18:38,626 Skoene mine sitter fast i dette ekle gulvet. 409 00:18:39,126 --> 00:18:41,584 Jeg angrer på så mye. 410 00:18:41,668 --> 00:18:45,209 Jeg fikk aldri prøve den burgeren der brødet er smultringer. 411 00:18:45,293 --> 00:18:48,251 Jeg fikk aldri sett den russiske botfabrikken min. 412 00:18:48,334 --> 00:18:51,668 Men jeg angrer mest på at det ikke fungerte med deg, Di. 413 00:18:51,751 --> 00:18:53,209 Ikke snakk sånn, Sean. 414 00:18:53,293 --> 00:18:54,584 Hør etter. 415 00:18:54,668 --> 00:18:58,043 Hvis jeg drar, må du gjøre et par ting for meg. 416 00:18:58,126 --> 00:19:02,418 Ta denne disken og lekk bildene av nakne kjendiser. 417 00:19:02,501 --> 00:19:06,376 Og ta vare på hunden min. Han har en viktig kamp denne uken. 418 00:19:07,293 --> 00:19:11,209 Og i skjenken min er det noen… Hvordan skal jeg si det? 419 00:19:11,709 --> 00:19:13,793 …memorabilia fra andre verdenskrig. 420 00:19:13,876 --> 00:19:17,626 Du må selge det for meg på våpenmessen i Indiana neste uke. 421 00:19:17,709 --> 00:19:19,834 Jeg tror ikke jeg liker tanken… 422 00:19:23,418 --> 00:19:26,959 De sier at det siste som dør er en manns penis. 423 00:19:27,043 --> 00:19:30,251 Greit, jeg må ta en brus, eller noe. 424 00:19:30,334 --> 00:19:31,876 Her. Jeg spanderer. 425 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Hvorfor er de så våte? 426 00:19:37,876 --> 00:19:40,918 Bare send meg boten! Kona mi har problemer! 427 00:19:41,001 --> 00:19:43,084 Pappa, du kalte mamma kona di. 428 00:19:43,168 --> 00:19:46,959 Hun er det rettslig sett, og vi må stille opp for henne. 429 00:19:47,043 --> 00:19:49,209 Ikke dra før jeg har skrevet boten. 430 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 Pokker ta! 431 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 Pappa, jeg tar dette. 432 00:19:52,626 --> 00:19:54,876 Betjent, dette er moren min. 433 00:19:54,959 --> 00:19:57,001 En flott kvinne, og hun har probl… 434 00:19:57,084 --> 00:20:00,084 Vent! Er moren din Diane Dunbrowski? 435 00:20:00,168 --> 00:20:01,709 Min første arrestasjon. 436 00:20:01,793 --> 00:20:05,251 Jeg var så nervøs, men hun hjalp meg gjennom hele greia. 437 00:20:05,334 --> 00:20:08,209 Hvis Diane har problemer, bør dere hjelpe henne. 438 00:20:08,293 --> 00:20:10,501 -Bare vær forsiktige. -Tusen takk. 439 00:20:10,584 --> 00:20:13,209 Og anse denne boten som sendt. 440 00:20:13,793 --> 00:20:16,043 -Pokker ta! -Ja! 441 00:20:17,626 --> 00:20:18,626 Hva søren? 442 00:20:19,418 --> 00:20:21,834 Dette var fullt da jeg begynte skiftet. 443 00:20:21,918 --> 00:20:24,876 Hvem ville stjålet penger til syke barn? 444 00:20:27,168 --> 00:20:29,543 Du er en dritt! 445 00:20:29,626 --> 00:20:32,043 Apropos, bekkenet er fullt igjen. 446 00:20:34,251 --> 00:20:36,418 Du stjeler fra syke barn! 447 00:20:36,501 --> 00:20:37,584 Kom igjen. 448 00:20:37,668 --> 00:20:40,793 Pengene går rett i lommene til de late sykepleierne. 449 00:20:40,876 --> 00:20:43,251 Tenk at jeg syntes synd på deg. 450 00:20:43,334 --> 00:20:46,584 Uansett, kjære, alle stakk fra deg. 451 00:20:46,668 --> 00:20:49,793 Så hvor skal du? Jeg er den du har i byen. 452 00:20:49,876 --> 00:20:52,626 Jeg vil heller være trist og alene i julen 453 00:20:52,709 --> 00:20:55,376 enn med en som bare bryr seg om seg selv. 454 00:20:55,459 --> 00:20:57,334 Ha det, Sean Vincent. 455 00:20:57,418 --> 00:20:58,834 Diane, vent. 456 00:20:58,918 --> 00:21:00,834 Jeg var utro på bryllupsnatten! 457 00:21:00,918 --> 00:21:03,376 Og jeg på middagen kvelden før! 458 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 Her, vennen. 459 00:21:06,084 --> 00:21:08,334 Og kan jeg få tilbake skjemaene? 460 00:21:11,834 --> 00:21:13,418 Han er fylkets problem nå. 461 00:21:14,918 --> 00:21:16,084 Der er du! 462 00:21:16,168 --> 00:21:18,418 -Diane. -Mamma, jeg gikk nesten rett! 463 00:21:18,501 --> 00:21:20,918 Hva pokker gjør dere her? 464 00:21:21,001 --> 00:21:22,418 Vi var bekymret for deg. 465 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Alt jeg hørte var "akutt" og "sykehus". 466 00:21:25,126 --> 00:21:26,668 Dere forlot alt 467 00:21:26,751 --> 00:21:29,376 fordi dere synes jeg er best og best? 468 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 Ja! 469 00:21:30,376 --> 00:21:33,293 -Jeg ville ikke sagt det. -Du skylder meg nye sko. 470 00:21:33,376 --> 00:21:35,043 Hva skjedde med deg? 471 00:21:36,043 --> 00:21:37,001 Samme det. 472 00:21:37,084 --> 00:21:39,376 Det viktige er at vi er sammen. 473 00:21:39,459 --> 00:21:42,876 Hei, mens vi er her bør vi ha en sykehusfest! 474 00:21:42,959 --> 00:21:44,876 Ma'am, du kan ikke ha fest her. 475 00:21:44,959 --> 00:21:47,209 Men dere har de beste stoffene. 476 00:21:47,709 --> 00:21:49,668 Det er greit. Vi kan ta dem med. 477 00:21:49,751 --> 00:21:51,334 Fest hos meg! 478 00:21:52,626 --> 00:21:53,751 Kom igjen! 479 00:21:53,834 --> 00:21:55,668 Pokker. Jeg henter vesken min. 480 00:21:57,584 --> 00:21:59,084 Dra til helvete, sykehus! 481 00:22:00,459 --> 00:22:02,001 Den jævelen. 482 00:22:02,501 --> 00:22:05,584 Vesken min. Den jævelen! 483 00:22:05,668 --> 00:22:06,959 Han når ikke langt. 484 00:22:07,043 --> 00:22:09,459 Han har ikke sko… eller lever. 485 00:22:10,709 --> 00:22:14,793 Takk for at du så etter meg, Gid. Får du problemer etter jobbfesten? 486 00:22:14,876 --> 00:22:17,168 Nei, jeg tok meg av det. 487 00:22:27,584 --> 00:22:30,251 Pass på, jeg påvirker deg. 488 00:22:30,834 --> 00:22:33,418 Apropos det, lukter jeg hudkremen? 489 00:22:33,501 --> 00:22:35,043 Den er faktisk ganske bra. 490 00:22:35,126 --> 00:22:37,334 Vi kan kanskje selge den i salongen. 491 00:22:37,418 --> 00:22:38,584 En julespøk? 492 00:22:38,668 --> 00:22:41,334 Nei, det er det ikke. Det finnes ikke. 493 00:22:42,043 --> 00:22:43,251 Jeg kastet opp. 494 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 Hva er dette? Tredje gang denne uken. 495 00:22:46,251 --> 00:22:48,001 Kanskje du er gravid. 496 00:22:50,126 --> 00:22:52,793 Hei, takk for at du passet på i dag. 497 00:22:52,876 --> 00:22:55,376 Beklager alt rotet da vi var gift. 498 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 Begge ganger. 499 00:22:57,168 --> 00:22:59,876 Jeg ser det ikke sånn. Jeg synes du er topp. 500 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 Altså, det går bra. 501 00:23:01,751 --> 00:23:03,459 Mistelteinalarm. 502 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 -Jeg må… -Vær så god. 503 00:23:05,751 --> 00:23:07,168 Ikke få fugleinfluensa. 504 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 Alle sammen, familiebilde. 505 00:23:09,876 --> 00:23:12,126 Flott. Alle sammen, ved treet. 506 00:23:12,209 --> 00:23:14,959 Forsiktig, jeg leverer det tilbake i morgen. 507 00:23:15,043 --> 00:23:18,418 Si "god pokkers jul!" 508 00:23:18,501 --> 00:23:21,376 God pokkers jul! 509 00:23:25,251 --> 00:23:27,876 Jeg kjente de som laget denne platen. 510 00:23:27,959 --> 00:23:29,126 Gjorde du? 511 00:23:30,043 --> 00:23:31,584 Julespøk! 512 00:24:07,668 --> 00:24:10,584 Tekst: Helge Haaland