1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,209 Αγαπώ τα Χριστούγεννα στο Σικάγο. 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,209 Οικογενειακές μαζώξεις, εορταστικό πνεύμα, 4 00:00:16,293 --> 00:00:18,876 η ανάσα από ζεστό ρούμι σε όλα τα μουστάκια. 5 00:00:18,959 --> 00:00:21,626 Το καλύτερο μέρος, όμως, είναι μία μέρα πριν, 6 00:00:21,709 --> 00:00:24,043 που την αποκαλώ παραμονή Χριστουγέννων. 7 00:00:24,126 --> 00:00:28,626 Τα καλύτερα πάρτι σε μια βραδιά, και εγώ είμαι ο Κύριος και Σωτήρας τους. 8 00:00:29,501 --> 00:00:31,584 Πού είναι το χριστουγεννιάτικο τρένο; 9 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 Δεν μπορούμε να πάρουμε ένα κανονικό; Ξεπάγιασα. 10 00:00:34,334 --> 00:00:36,834 Αυτό το τρένο είναι σαν τη θεία σου: 11 00:00:36,918 --> 00:00:39,293 Φουλαρισμένο και φτάνει με καθυστέρηση. 12 00:00:39,376 --> 00:00:42,334 Το νέο έτος να μειώσουμε τα υπονοούμενα. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,209 Έφτασε, γαμώτο μου! 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,168 Είναι πανέμορφο. 15 00:00:48,251 --> 00:00:50,334 Ναι, έτσι σου τη φέρνει. 16 00:00:50,418 --> 00:00:51,834 Πώς σου τη φέρνει ποιος; 17 00:00:53,168 --> 00:00:55,918 -Τη βάψαμε. -Με θυμάσαι; 18 00:00:56,001 --> 00:00:59,001 Κατέβηκες την καμινάδα μου και μου άφησες μόνο μουνόψειρες. 19 00:00:59,084 --> 00:01:00,251 Χριστούλη μου. 20 00:01:00,334 --> 00:01:02,668 Πώς θα μου το ανταποδώσεις; 21 00:01:05,126 --> 00:01:07,876 Ντάνιελ, δεν είναι γαμάτο; 22 00:01:07,959 --> 00:01:11,251 Η αλήθεια είναι ότι είχα κολλήσει από πριν μουνόψειρες. 23 00:01:12,584 --> 00:01:16,084 Χαρούμενες αναθεματισμένες γιορτές! 24 00:01:22,334 --> 00:01:25,168 Έχω κανονίσει φοβερό πρόγραμμα για την παραμονή. 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,918 Πρώτα, περνάμε από τους γονείς σου για τα ορεκτικά, 26 00:01:28,001 --> 00:01:30,001 μετά, από του Μάικι για κοκτέιλ 27 00:01:30,084 --> 00:01:31,959 και μετά στο πάρτι του κομμωτηρίου. 28 00:01:32,043 --> 00:01:35,668 Τώρα, όμως, ας ανοίξουμε το βαρέλι μπίρας και τα δωράκια μας. 29 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 Ένα βάζο με… ζεστή μαγιονέζα; 30 00:01:40,334 --> 00:01:43,418 Είναι η διάσημη χειροποίητη λοσιόν μου. 31 00:01:43,501 --> 00:01:44,918 Φέτος, με εσάνς λικέρ, 32 00:01:45,001 --> 00:01:47,626 που λειτουργεί κι ως εντομοαπωθητικό το καλοκαίρι. 33 00:01:47,709 --> 00:01:50,251 Είναι πολύ καλή. 34 00:01:51,209 --> 00:01:53,918 Είναι φυσιολογικό να νιώθει μεθυσμένο το χέρι μου; 35 00:01:54,001 --> 00:01:55,334 Ξέρεις ότι κάνει δουλειά. 36 00:01:55,418 --> 00:01:57,626 Πάντως, το βάζο το θέλω πίσω. 37 00:01:57,709 --> 00:01:58,793 -Τώρα αμέσως; -Ναι. 38 00:01:58,876 --> 00:02:01,209 Άδειασε τη λοσιόν σε ένα αλουμινόχαρτο. 39 00:02:01,293 --> 00:02:02,626 Η σειρά μου τώρα. 40 00:02:03,668 --> 00:02:05,584 Μα τον μελένιο πούτσο! 41 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 Καινούργιο έξυπνο κινητό; Πού βρήκες τα λεφτά να το πάρεις; 42 00:02:08,834 --> 00:02:10,376 Είναι το παλιό μου. 43 00:02:10,459 --> 00:02:13,709 Μετέφερα τις επαφές σου και διατηρείς τον παλιό σου αριθμό. 44 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 Τρία, ένα, δύο-ΝΤΑΪΤΑΣΠΑΕΙ. 45 00:02:15,834 --> 00:02:18,168 Εδώ κοιτάξτε, είμαι πολύ κυριλέ. 46 00:02:18,251 --> 00:02:20,418 Θα μπορώ να βλέπω τσόντες απ' το κινητό. 47 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΚΡΟΦΑ 48 00:02:21,918 --> 00:02:23,126 Θεέ μου! Εξαφάνισέ το. 49 00:02:23,834 --> 00:02:25,793 Καλά Χριστούγεννα και σε σένα, Ντάι. 50 00:02:25,876 --> 00:02:28,543 Βλέπω ότι ο Ντάνιελ σού έδωσε το δώρο σου. 51 00:02:28,626 --> 00:02:29,668 Έχω και το δικό σου. 52 00:02:29,751 --> 00:02:32,834 Μόλις μου επιστρέψει ο Ντάνιελ το βάζο, όλο δικό σου. 53 00:02:32,918 --> 00:02:34,793 Τι ώρα θέλεις να είμαστε εκεί απόψε; 54 00:02:34,876 --> 00:02:37,251 Φέτος θα πάμε στους γονείς του Μαρκ. 55 00:02:37,334 --> 00:02:38,793 -Πώς σου φαίνεται; -Όχι. 56 00:02:39,459 --> 00:02:41,834 -Σου το είπα των Ευχαριστιών. -Καλά. 57 00:02:41,918 --> 00:02:46,251 Μου ανέφερες ευαίσθητες πληροφορίες τη 16η σημαντικότερη γιορτή μπεκρουλίασης; 58 00:02:46,334 --> 00:02:49,376 Θα σε καλούσα, αλλά είναι της χριστιανικής επιστήμης 59 00:02:49,459 --> 00:02:51,543 και πιστεύουν στην ίαση μέσω προσευχής. 60 00:02:51,626 --> 00:02:53,834 Είσαι μεγάλο ρίσκο για το ανοσοποιητικό τους. 61 00:02:53,918 --> 00:02:54,876 Τι μαλακ… 62 00:02:56,584 --> 00:02:59,709 Ντάνιελ, τα λέμε σε μία ώρα. Βάλε το χριστουγεννιάτικο γιλέκο σου. 63 00:02:59,793 --> 00:03:00,751 Θα πας κι εσύ; 64 00:03:00,834 --> 00:03:04,918 Λυπάμαι, θεία Νταϊάν, αλλά είσαι περισσότερο για Πρωτοχρονιά. 65 00:03:05,001 --> 00:03:07,168 Να 'ναι εδώ όταν έρθει ο Άγιος Βασίλης. 66 00:03:07,251 --> 00:03:09,584 Ο Άγιος έρχεται όπου θέλει, πίστεψέ με. 67 00:03:09,668 --> 00:03:12,334 Νταϊάν, είναι ανάρμοστο να μιλάς έτσι για τον… 68 00:03:12,418 --> 00:03:13,793 Ολοκλήρωση κλήσης. 69 00:03:15,418 --> 00:03:18,459 -Θα είσαι εντάξει απόψε; -Και βέβαια θα είμαι. 70 00:03:18,543 --> 00:03:20,418 Θα δειπνήσω με τον Μάικι 71 00:03:20,501 --> 00:03:23,001 και θα πάω αργά στο πάρτι για να κάνω εντύπωση. 72 00:03:23,084 --> 00:03:26,626 Γιατί να θέλω να πάω στου Μαρκ την οικογενειακή ανούσια… 73 00:03:26,709 --> 00:03:28,668 Σ' ακούμε ακόμα. 74 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 Θετικά απολαυστική μάζωξη; 75 00:03:31,168 --> 00:03:33,376 Εντάξει, αντίο! 76 00:03:33,459 --> 00:03:35,376 Ντάνιελ, κλείσ' το εσύ. 77 00:03:35,459 --> 00:03:36,959 Καλήν εσπέραν άρχοντες 78 00:03:37,043 --> 00:03:38,876 Αν είναι ο ορισμός σας 79 00:03:39,626 --> 00:03:40,501 Μη χέσω. 80 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Μαμά, πώς από δω; 81 00:03:42,626 --> 00:03:45,126 Ήρθα νωρίς για να ξεκινήσουμε νωρίς. 82 00:03:45,209 --> 00:03:48,126 Γκαμπριέλα, είσαι μια κούκλα, γλυκιά μου. 83 00:03:48,209 --> 00:03:51,709 -Ευχαριστώ, κυρία Ντανμπρόβσκι. -Για πού το βάλατε; 84 00:03:51,793 --> 00:03:55,001 Πηγαίναμε στο υπερθέαμα Zoo Lights. Σου έστειλα μήνυμα. 85 00:03:55,084 --> 00:03:57,959 Στο Zoo Lights! Πολύ θα το γούσταρα. 86 00:03:58,043 --> 00:04:01,334 Ιδέα της Χάιντι. Της αρέσει η έκθεση πτηνών. 87 00:04:02,001 --> 00:04:03,834 Έχετε γνωριστεί εσείς οι δύο; 88 00:04:03,918 --> 00:04:05,751 Γεια, είμαι η Χάιντι. 89 00:04:05,834 --> 00:04:06,834 Γεια σου, γλύκα. 90 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 Για κάν' το μας λιανά. Απλώς βλέπουμε τα πουλιά να πετάνε; 91 00:04:10,209 --> 00:04:12,501 Τραγουδάνε και χορεύουν. 92 00:04:12,584 --> 00:04:14,834 Ταλαντούχα αγγελούδια. 93 00:04:14,918 --> 00:04:17,834 Εντάξει, μου ακούγεται διασκεδαστικό. Μέσα. 94 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Λυπάμαι, μαμά, αλλά έχουμε βγάλει εισιτήρια. 95 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 Δεν σου έβγαλα, γιατί σου έχουν απαγορέψει την είσοδο. 96 00:04:24,501 --> 00:04:27,168 Ναι, οι μαϊμούδες μπορούν να σου πετάνε σκατά, 97 00:04:27,251 --> 00:04:29,793 αλλά αν τους τα πετάξεις πίσω, είσαι κακιά. 98 00:04:29,876 --> 00:04:32,793 Τώρα που το σκέφτομαι, έτσι κι αλλιώς δεν θα μπορούσα. 99 00:04:32,876 --> 00:04:35,876 Πρέπει να πάω στο πάρτι της δουλειάς. Είμαι πολύ απασχολημένη. 100 00:04:35,959 --> 00:04:39,626 Μάικι και Γκαμπριέλα, το δώρο σας. Μια λοσιόν που έφτιαξα εγώ. 101 00:04:39,709 --> 00:04:41,001 Σας αγαπώ και τους δύο. 102 00:04:41,084 --> 00:04:43,084 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ, κα Ντανμπρόβσκι. 103 00:04:43,168 --> 00:04:44,793 Καλά Χριστούγεννα, Νταϊάν. 104 00:04:44,876 --> 00:04:47,251 Ευχαριστώ, Κερτ. Καλά να περάσετε όλοι. 105 00:04:47,334 --> 00:04:51,126 Και προσοχή στη θηλυκιά μαϊμού. Έχει βαρύ χέρι. 106 00:04:51,209 --> 00:04:52,168 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ 107 00:04:53,584 --> 00:04:54,668 ΛΙΣΤΑ ΑΤΑΞΙΑΣ 108 00:04:57,168 --> 00:05:00,501 Καλά κοσμοπόλιταν και ευτυχισμένη η καινούργια μπίρα. 109 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 Δεν περίμενα ότι θα το έλεγα, αλλά χαίρομαι που είμαι εδώ. 110 00:05:03,876 --> 00:05:05,584 Δόξα τω Θεώ, ήρθες. 111 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 Φιλενάδα, θέλαμε κάποιον να καλύψει τα κενά αμηχανίας. 112 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 Εδώ κοιτάξτε. Η ιδέα μού ήρθε στο ταξί. 113 00:05:13,793 --> 00:05:16,876 Είμαι το Φάντασμα των Χριστομπιρών. 114 00:05:16,959 --> 00:05:19,459 Εμπρός, παιδιά, ελάτε να παρτάρουμε. 115 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Νταϊάν, σταμάτα. 116 00:05:21,126 --> 00:05:22,834 Μας παρακολουθούν απ' τον όμιλο. 117 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 Είμαστε σε ζωντανή σύνδεση με όλους. 118 00:05:25,126 --> 00:05:28,126 Απαγορεύεται έστω και μία σταγόνα αλκοόλ. 119 00:05:28,209 --> 00:05:30,418 Απαγορεύεται το αλκοόλ σε πάρτι Χριστουγέννων; 120 00:05:30,501 --> 00:05:33,084 Είναι παραβίαση της θρησκευτικής μου ελευθερίας. 121 00:05:33,168 --> 00:05:35,834 Κανείς δεν σε καταπιέζει. 122 00:05:35,918 --> 00:05:38,793 Ελάτε να κόψουμε ανθρωπάκια από χαρτόνι, 123 00:05:38,876 --> 00:05:40,626 μαριονέτες σαν το Μόνος στο Σπίτι 124 00:05:40,709 --> 00:05:42,626 και πάμε να γίνουμε λιώμα πίσω. 125 00:05:43,209 --> 00:05:45,751 Για να δούμε. Να μεθύσω μαζί σου σε μια ντουλάπα, 126 00:05:45,834 --> 00:05:48,001 ή να μη χάσω το συνταξιοδοτικό μου. 127 00:05:48,668 --> 00:05:52,126 Θα πρέπει να το σκεφτώ λιγάκι. 128 00:05:52,709 --> 00:05:53,584 Προσοχή, οικογέ… 129 00:05:53,668 --> 00:05:56,168 Λοιπόν, κυρίες μου, συγκεντρωθείτε. 130 00:05:56,918 --> 00:05:59,168 Γεια χαρά σε όλους. Είμαι ο δικός σας, 131 00:05:59,251 --> 00:06:01,876 ο ηθοποιός και εταιρικός ινφλουένσερ Τζέρι Φεράρα. 132 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 Αν γλεντάτε στο πάρτι του κομμωτηρίου, πατήστε το ένα. 133 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 Για Wetzel's Pretzels, πατήστε δύο. 134 00:06:07,043 --> 00:06:08,834 Για Monsanto, πατήστε το τρία. 135 00:06:08,918 --> 00:06:13,251 Για εορταστικό πάρτι χωρίς αλκοόλ, βουλώστε την εξάτμιση με το στόμα σας… 136 00:06:13,334 --> 00:06:14,209 Σιωπή! 137 00:06:14,293 --> 00:06:17,543 Ήταν η νύχτα πριν τα Χριστούγεννα Και σ' όλο το τσαρδί 138 00:06:17,626 --> 00:06:19,501 Κανένας φίλος δεν πατούσε πόδι 139 00:06:19,584 --> 00:06:21,168 Ούτε καν κάποιο ποντίκι 140 00:06:23,334 --> 00:06:24,834 Βήχας ήταν, όχι σαμπάνια. 141 00:06:24,918 --> 00:06:26,668 Νταϊάν, δεύτερο παράπτωμα. 142 00:06:26,751 --> 00:06:28,668 -Έφυγες. -Στα τρία φεύγεις. 143 00:06:28,751 --> 00:06:31,293 Σε εμάς είναι στα δύο παραπτώματα. 144 00:06:31,376 --> 00:06:32,918 Στο πρώτο, αν είσαι μαύρος. 145 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 Τίνα, Ζους, τι λέτε; 146 00:06:35,043 --> 00:06:37,668 Εσείς οι δύο, εγώ, στο παρκινγκ με ένα σναπς, 147 00:06:37,751 --> 00:06:39,584 κάνα τσιγαράκι, κανέναν μπάφο… 148 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Νταϊάν, σταμάτα. 149 00:06:41,043 --> 00:06:44,959 Κι εμείς επιλέγουμε το συνταξιοδοτικό μας. Θέλω να φύγω στα 40 μου. 150 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 Ακόμα δεν τα πάτησες; 151 00:06:46,334 --> 00:06:50,334 Καλώς, θα πάω σε αληθινό πάρτι, όπου ο κόσμος ξέρει να διασκεδάζει. 152 00:06:52,376 --> 00:06:54,543 Το καταφύγιό μου! 153 00:06:54,626 --> 00:06:59,209 …ναι, με μια φωνή 154 00:06:59,876 --> 00:07:02,126 Το αγαπημένο άσμα της κόρης μου. 155 00:07:02,209 --> 00:07:04,209 Έχω δύο δεκαετίες να τη δω. 156 00:07:04,293 --> 00:07:06,334 Εδώ είμαι στο σπίτι μου. 157 00:07:06,418 --> 00:07:08,209 Λάρι, τι κάνεις; 158 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 Ο γιος σου μπήκε στο Νόρθγουεστερν; Συγχαρητήρια. 159 00:07:12,334 --> 00:07:14,334 Νταϊάν, πώς από δω; 160 00:07:14,418 --> 00:07:17,168 Ποτέ δεν έρχεσαι παραμονή Χριστουγέννων. 161 00:07:17,251 --> 00:07:19,709 Τι να πω; Μου έλειψε το παρεάκι μου. 162 00:07:19,793 --> 00:07:23,043 Εσύ, ο Λάρι, ο τύπος που τραγουδάει κλαίγοντας. 163 00:07:23,126 --> 00:07:26,418 Λουάν, δεν πάμε να πούμε ένα τραγουδάκι στο καραόκε; 164 00:07:26,501 --> 00:07:29,751 Σκέφτομαι "The Boy Is Mine". Εγώ θα είμαι η Μπράντι. 165 00:07:29,834 --> 00:07:32,084 Πρέπει να καθαρίσω τον εμετό αυτού εκεί. 166 00:07:32,168 --> 00:07:34,334 Κι αυτού εκεί. Θα πάρεις κάτι; 167 00:07:34,918 --> 00:07:37,084 Πιάσε μου μια Old Style με ένα αβγό. 168 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 Ορίστε, Λάρι. 169 00:07:39,376 --> 00:07:41,751 Μη μου επιστρέψεις το σακουλάκι. 170 00:07:44,043 --> 00:07:47,001 Έλεος, ακόμα και ο Λάρι έχει οικογενειακή μάζωξη. 171 00:07:47,501 --> 00:07:49,459 Ήθελα ένα μπιρ-νογκ, Λουάν. 172 00:07:50,209 --> 00:07:52,709 Και εγώ ήθελα να παντρευτώ τη Ναβρατίλοβα, 173 00:07:52,793 --> 00:07:55,459 και δεν επιτρέπεται να την πλησιάσω στα 900 μέτρα. 174 00:07:56,668 --> 00:08:00,418 Πρέπει να ομολογήσω, Λουάν, ότι δεν είχα φανταστεί έτσι τη βραδιά μου. 175 00:08:00,501 --> 00:08:03,001 Τις γιορτές τις περνάς με τους δικούς σου. 176 00:08:03,084 --> 00:08:06,001 Και όμως, να 'μαι τώρα εδώ μόνη μου. 177 00:08:06,084 --> 00:08:10,709 Χωρίς εσένα, θα περνούσα τη χειρότερη παραμονή Χριστουγέννων. 178 00:08:10,793 --> 00:08:13,501 Ναι, το ξέρω. Μακάρι να 'μουν κι εγώ εκεί. 179 00:08:13,584 --> 00:08:16,043 Περιμένω να ξεκουμπιστούν οι σιχαμένοι. 180 00:08:16,126 --> 00:08:17,543 Γαμώτο. 181 00:08:18,668 --> 00:08:19,876 Εδώ ΝτιΝτι. 182 00:08:19,959 --> 00:08:22,959 Χαίρετε. Τηλεφωνώ από το Νοσοκομείο Γουέστ Σάιντ. 183 00:08:23,043 --> 00:08:25,418 Είναι δίπλα στα αγαπημένα μου πιροσκί. 184 00:08:25,501 --> 00:08:29,459 Είστε η Νταϊάν Ντανμπρόβσκι, που ήταν παντρεμένη με τον Σον Βίνσεντ; 185 00:08:29,543 --> 00:08:34,418 Ναι, είναι ο μαλάκας δεύτερος σύζυγός μου, αλλά έχω να τον δω 20 χρόνια. 186 00:08:34,501 --> 00:08:36,459 Λυπάμαι που σας το λέω, 187 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 αλλά ο κύριος Βίνσεντ είχε ατύχημα με τη μηχανή. 188 00:08:39,751 --> 00:08:42,001 Τι κρίμα. 189 00:08:42,084 --> 00:08:43,834 Ελπίζω να είναι καλά η άσφαλτος. 190 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 Είστε η επείγουσα επαφή του κου Βίνσεντ, 191 00:08:46,668 --> 00:08:49,584 οπότε, ο νόμος ορίζει ότι πρέπει να ειδοποιηθείτε. 192 00:08:49,668 --> 00:08:51,709 Θα θέλατε να τον επισκεφθείτε; 193 00:08:54,334 --> 00:08:56,126 Έγινε. Και εγώ σας αγαπώ. 194 00:08:56,209 --> 00:08:57,876 Κράτα μου επιδόρπιο. 195 00:08:57,959 --> 00:09:00,293 Ναι, καλώς. Έρχομαι αμέσως. 196 00:09:00,376 --> 00:09:02,376 Λυπάμαι, παίδες. Πρέπει να φύγω. 197 00:09:02,459 --> 00:09:03,876 Να έρθω κι εγώ; 198 00:09:04,751 --> 00:09:07,001 Ξέρεις, το θέμα είναι ότι… 199 00:09:07,084 --> 00:09:08,126 Εντάξει, γεια. 200 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΟΥΕΣΤ ΣΑΪΝΤ 201 00:09:13,543 --> 00:09:15,501 Ήρθα να δω τον Σον Βίνσεντ. 202 00:09:16,209 --> 00:09:20,418 Ναι, φαίνεται ότι ένας οδοστρωτήρας τον πάτησε στη Μάνχαϊμ Ρόουντ. 203 00:09:20,501 --> 00:09:22,459 Είναι στο δωμάτιο 1069. 204 00:09:22,543 --> 00:09:23,626 Ωραία. 205 00:09:23,709 --> 00:09:25,834 Θέλω να πω, ακούγεται άσχημο. 206 00:09:25,918 --> 00:09:27,876 Δεν περίμενα ότι θα το σηκώνατε. 207 00:09:27,959 --> 00:09:32,251 Είχε 20 χρόνια να ενημερώσει την επείγουσα επαφή του. 208 00:09:32,834 --> 00:09:34,709 Η δική μου μάλλον είναι ο Κερτ. 209 00:09:34,793 --> 00:09:36,959 Σίγουρα δεν θα άρεσε στη Χάιντι. 210 00:09:37,043 --> 00:09:38,584 Μήπως να βάλω τον Ντάνιελ; 211 00:09:38,668 --> 00:09:41,626 Δεν ξέρω. Δεν ξέρω κανέναν από αυτούς τους ανθρώπους. 212 00:09:41,709 --> 00:09:43,626 Προτού φύγετε, υπογράψτε εδώ. 213 00:09:43,709 --> 00:09:45,043 Μετά το χειρουργείο, 214 00:09:45,126 --> 00:09:47,834 πρέπει κάποιος να τον φέρνει να δει τον γιατρό. 215 00:09:47,918 --> 00:09:51,084 Όχι. Εγώ είμαι απλώς περαστική. 216 00:09:51,168 --> 00:09:53,168 Δεν είναι πλέον δικό μου πρόβλημα. 217 00:09:53,251 --> 00:09:56,001 Καλά Χριστούγεννα, γλυκιά μου. Πάρε μια λοσιόν. 218 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Η σειρά σου, μπαμπά. 219 00:10:01,959 --> 00:10:05,209 Να δω αν μπορείς να κερδίσεις λέξη τριπλών πόντων. 220 00:10:06,209 --> 00:10:09,501 -Το μωρό μου λερώθηκε. -Μαμά, πρέπει να απαντήσω. 221 00:10:10,293 --> 00:10:13,793 -Μπισκοτάκια Χριστούλης; -Ζαχαρωτά καλαμπόκια. 222 00:10:13,876 --> 00:10:17,543 Λοιπόν, πώς τα περνάτε, τώρα που μείνατε οι δυο σας; 223 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 Είναι δύσκολο χωρίς το μωρό μου κοντά μου. 224 00:10:20,334 --> 00:10:23,084 -Υπάρχει σίγουρα ένα κενό. -Αλήθεια; 225 00:10:23,168 --> 00:10:25,168 Σε νιώθουμε. Όταν έφυγε ο Μαρκ, 226 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 καθόμασταν και γυαλίζαμε τη συλλογή νομισμάτων του. 227 00:10:28,084 --> 00:10:29,876 Τελικά, έτσι έχαναν την αξία τους. 228 00:10:29,959 --> 00:10:30,959 Και πάλι συγγνώμη. 229 00:10:31,043 --> 00:10:33,543 Δεν πειράζει, ειλικρινά. 230 00:10:34,418 --> 00:10:36,043 Με συγχωρείτε μια στιγμή. 231 00:10:36,543 --> 00:10:38,418 Θεία Νταϊάν; Σε χάνω. 232 00:10:38,501 --> 00:10:40,084 Είμαι στο Γουέστ Σάιντ. 233 00:10:40,168 --> 00:10:41,501 Ο πρώην μου είχε ατύχημα. 234 00:10:41,584 --> 00:10:44,584 Σε ενημερώνω ότι είσαι η επαφή έκτακτης ανάγκης μου. 235 00:10:44,668 --> 00:10:46,209 Γρήγορα, δεν θα προλάβετε. 236 00:10:46,293 --> 00:10:47,376 …νοσοκομείο… 237 00:10:47,459 --> 00:10:48,709 Ατύχημα… 238 00:10:48,793 --> 00:10:50,001 Επείγον… 239 00:10:50,084 --> 00:10:50,918 Γρήγορα… 240 00:10:51,001 --> 00:10:52,126 Δεν θα τα καταφέρω. 241 00:10:53,584 --> 00:10:54,584 Τυφλώθηκα. 242 00:10:54,668 --> 00:10:56,084 Μακριά από το φως. 243 00:10:57,543 --> 00:11:00,959 Ξέχασα να βγάλω τον δονητή για να φορτίσω αυτό το μαραφέτι. 244 00:11:01,626 --> 00:11:04,584 Η θεία Νταϊάν είναι στο νοσοκομείο. Είχε ατύχημα. 245 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 -Τι; -Θεέ μου! 246 00:11:06,376 --> 00:11:09,959 Αν πεθάνει και χαλάσει τα Χριστούγεννα, θα τη σκοτώσω. 247 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 -Πού είναι; -Δεν είπε. 248 00:11:11,959 --> 00:11:13,876 Θα πάρω τον Μάικι, μήπως ξέρει κάτι. 249 00:11:13,959 --> 00:11:17,418 Αν είναι πραγματικά άρρωστη, πρέπει να πάει στην εκκλησία. 250 00:11:23,293 --> 00:11:26,251 Νταϊάν Ντανμπρόβσκι, δεν πρέπει να είσαι εδώ. 251 00:11:26,334 --> 00:11:27,418 Δεν είσαι ασφαλής. 252 00:11:27,501 --> 00:11:28,418 Γιατί; 253 00:11:28,501 --> 00:11:32,876 Ο γιατρός είπε ότι αν μου σηκωθεί, μπορεί να τα τινάξω. 254 00:11:33,918 --> 00:11:37,543 Εντάξει, Σον, δεν ήρθα εδώ για τέτοια. Τι διάολο έπαθες; 255 00:11:37,626 --> 00:11:41,793 Έκανα κωλοδάχτυλο σε ηλεκτρικό αυτοκίνητο και γλίστρησε η μηχανή μου. 256 00:11:41,876 --> 00:11:45,126 Και με πάτησε ο οδοστρωτήρας στη Μάνχαϊμ. 257 00:11:45,209 --> 00:11:48,584 Χειρότερο κι από τότε που σε γράπωσε εκείνη η τίγρης στου Τζο Εξότικ. 258 00:11:48,668 --> 00:11:51,751 Μου λείπει. Μου λείπουν όλοι οι θηριοδαμαστές. 259 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 Μου λείπεις, Νταϊάν. 260 00:11:54,751 --> 00:11:57,793 Χρειάζομαι άλλο ένα μαξιλάρι κάτω από το πόδι μου. 261 00:11:57,876 --> 00:11:59,793 Δεν το κάνουν οι νοσοκόμες αυτό; 262 00:11:59,876 --> 00:12:03,001 Ναι, δεν με συμπαθούν. Μπορεί να χούφτωσα καμιά μπαίνοντας. 263 00:12:03,834 --> 00:12:04,959 Ποιο πόδι; 264 00:12:05,043 --> 00:12:06,209 Το τρίτο μου πόδι, 265 00:12:06,293 --> 00:12:09,334 το οποίο λειτουργεί μια χαρά, παρεμπιπτόντως. 266 00:12:09,418 --> 00:12:12,501 Τέλος και πάντων κι άσπρο πάτο, καλύτερα να πηγαίνω. 267 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 -Πού πας; -Έχω ένα σωρό δουλειές. 268 00:12:15,168 --> 00:12:16,709 Συγγενείς, πάρτι εργασίας… 269 00:12:16,793 --> 00:12:20,168 Δεν κατάφερες ποτέ να με ξεγελάσεις, Νταϊάν Ντανμπρόβσκι. 270 00:12:20,251 --> 00:12:24,084 Εκτός από τότε που είπες ότι δεν έκανες τίποτα με τους Cheap Trick. 271 00:12:24,168 --> 00:12:25,959 Ξέρω τι έκανες μαζί τους. 272 00:12:26,043 --> 00:12:28,834 Εντάξει, θα μείνω για λίγο, αλλά αυτό είναι όλο. 273 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Πάρκαρε τον ζουμερό σου πισινό. 274 00:12:31,001 --> 00:12:32,043 Φτάνει. 275 00:12:32,126 --> 00:12:34,459 Πρέπει να βγάλεις το δερμάτινο μπουφάν. 276 00:12:34,543 --> 00:12:36,501 Δεν μπορώ. Έλιωσε πάνω μου. 277 00:12:37,126 --> 00:12:39,834 Δεν ξέρουμε σε ποιο νοσοκομείο την πήγαν. 278 00:12:39,918 --> 00:12:42,084 Θα τα ψάξουμε όλα; 279 00:12:42,168 --> 00:12:43,834 Παιδιά, μιλάω στο τηλέφωνο. 280 00:12:44,543 --> 00:12:47,126 Θα πάρω να δω αν πήγε στο πάρτι του κομμωτηρίου. 281 00:12:47,209 --> 00:12:50,793 Αν τη βρείτε, Ντάνιελ, έχεις τον αριθμό μου; 282 00:12:50,876 --> 00:12:53,293 Ναι, εγώ σου τηλεφώνησα. 283 00:12:55,501 --> 00:12:57,709 Χάιντι, πρέπει να φύγω. Επείγον θέμα. 284 00:12:57,793 --> 00:13:01,126 Τώρα θα πουν το "Τρυγόνια Κάλαντα", το μεγάλο τους σουξέ. 285 00:13:01,209 --> 00:13:02,418 Τώρα δεν το είπαν; 286 00:13:02,501 --> 00:13:04,626 Αυτό ήταν το "Πουλάκι είχα στο Κλουβί". 287 00:13:04,709 --> 00:13:06,334 Παρακολουθείς; 288 00:13:06,418 --> 00:13:08,209 Συγγνώμη, η Νταϊάν έχει πρόβλημα. 289 00:13:08,293 --> 00:13:11,793 Δεν το πιστεύω ότι θα με παρατήσεις για την πρώην σου. 290 00:13:11,876 --> 00:13:14,209 Τι θες να κάνω; Είναι η μάνα του παιδιού μου. 291 00:13:15,334 --> 00:13:18,126 Θα μείνω εγώ μαζί σου. Πήγαινε να βρεις τη μαμά σου. 292 00:13:18,209 --> 00:13:22,626 Κάθε φορά που νομίζω ότι η αγάπη μου έπιασε ταβάνι, σ' αγαπάω και πιο πολύ. 293 00:13:26,376 --> 00:13:28,459 Ποιος πετάει πατάτες σε σχήμα βάφλας; 294 00:13:30,834 --> 00:13:34,334 Θυμάσαι τότε που βγήκαμε στην εκπομπή Άπιστοι; 295 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Ναι, σε μαχαίρωσα. 296 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 Μόνο και μόνο επειδή εγώ σε μαχαίρωσα πρώτος. 297 00:13:39,293 --> 00:13:42,376 Και τελικά πήδηξες τον παρουσιαστή. Πώς τον έλεγαν; 298 00:13:42,459 --> 00:13:44,043 -Τζόι Γκρέκο. -Τζόι Γκρέκο, ναι. 299 00:13:44,126 --> 00:13:46,918 Και είμαι σίγουρος ότι ήσουν κι εσύ εκεί. 300 00:13:47,001 --> 00:13:49,543 Ήμουν! Κάποιος έπρεπε να κρατάει την κάμερα. 301 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 Ζήσαμε μαγικές στιγμές, έτσι; 302 00:13:55,709 --> 00:13:57,001 Μην αρχίζεις, Σον. 303 00:13:57,084 --> 00:13:59,043 Ήρθα απόψε εδώ για δύο λόγους: 304 00:13:59,126 --> 00:14:00,459 Ένα, για να σου την πω 305 00:14:00,543 --> 00:14:02,709 και δύο, επειδή δεν είχα κάτι καλύτερο να κάνω. 306 00:14:02,793 --> 00:14:06,043 Πώς γίνεται ένα πρώτης ποιότητας 307 00:14:06,126 --> 00:14:10,418 κομμάτι σαν εσένα, να μην έχει κάτι καλύτερο να κάνει απόψε; 308 00:14:11,001 --> 00:14:13,834 Φαίνεται ότι κανείς δεν ήθελε να με κάνει παρέα. 309 00:14:14,418 --> 00:14:16,751 Το γεροντοπαλίκαρο χαίρεται που σε βλέπει. 310 00:14:16,834 --> 00:14:20,668 Μάλιστα, μπορείς να πεις ότι είναι η καλύτερη παραμονή Χριστουγέννων 311 00:14:20,751 --> 00:14:23,043 που είχα εδώ και πολύ καιρό. 312 00:14:24,626 --> 00:14:25,668 ΚΑΛΑ ΕΤΑΙΡΙΚΑ! 313 00:14:25,751 --> 00:14:27,543 Λοιπόν, υποκατάστημα Μπούσγουικ, 314 00:14:27,626 --> 00:14:29,751 για ποιο πράγμα είστε ευγνώμονες φέτος; 315 00:14:29,834 --> 00:14:31,876 Ξέρω ότι πολλοί το είπαν αυτό, 316 00:14:31,959 --> 00:14:34,834 αλλά κι εγώ ευγνωμονώ τη βιομηχανία κομμωτηρίων. 317 00:14:34,918 --> 00:14:38,043 Κολλάμε από το τόσο γλείψιμο. 318 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 Αυτό εδώ αφήνει πραγματικά απαλό το δέρμα. 319 00:14:43,001 --> 00:14:45,126 Μήνυμα από τον ανιψιό της Νταϊάν. 320 00:14:45,209 --> 00:14:46,543 Η Νταϊάν είχε ατύχημα, 321 00:14:46,626 --> 00:14:49,293 αλλά δεν ξέρουν σε ποιο νοσοκομείο βρίσκεται. 322 00:14:49,376 --> 00:14:50,793 Φέρνω τα πανωφόρια μας. 323 00:14:50,876 --> 00:14:52,501 Εντάξει, πάμε. 324 00:14:52,584 --> 00:14:54,501 Γκίντιον, πάμε. Πρέπει να τη βρούμε. 325 00:14:54,584 --> 00:14:57,293 Δεν μπορώ να φύγω. Μας παρακολουθούν οι μεγάλοι. 326 00:14:57,376 --> 00:14:59,793 Μην το κάνεις αυτό. Η Νταϊάν μάς χρειάζεται. 327 00:14:59,876 --> 00:15:01,209 Γαμώτο. 328 00:15:01,293 --> 00:15:04,668 Αυτή η γυναίκα μάς κάνει άνω κάτω, ακόμα και όταν λείπει. 329 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 Κυρίες μου, ακολουθήστε με. 330 00:15:07,459 --> 00:15:09,376 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΝΟΡΘΓΟΥΕΣΤΕΡΝ ΜΕΜΟΡΙΑΛ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 331 00:15:09,459 --> 00:15:10,918 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ 332 00:15:11,001 --> 00:15:12,751 Ντάνιελ, εδώ γεννήθηκες. 333 00:15:12,834 --> 00:15:16,001 -Πρώτη φορά που έμπαινα σε νοσοκομείο. -Η καλύτερη μέρα της ζωής μου. 334 00:15:16,084 --> 00:15:17,043 Μαμά, συγκεντρώσου. 335 00:15:17,126 --> 00:15:19,209 Σωστά. Μαρκ, μείνε όπως είσαι. 336 00:15:19,293 --> 00:15:20,418 Ελήφθη. 337 00:15:21,584 --> 00:15:23,543 Συγγνώμη. Προχωράω. 338 00:15:26,251 --> 00:15:30,043 …και μετά βγήκες από τη σκηνή τσιτσίδι και είπες: 339 00:15:30,126 --> 00:15:33,251 -"Όλοι οι μηχανόβιοι μοιάζετε". -"Οι μηχανόβιοι μοιάζετε!" 340 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 Το θυμάσαι. 341 00:15:35,043 --> 00:15:38,543 Νταϊάν, είναι κρίμα που δεν τα καταφέραμε. 342 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 Πάντα ήμασταν τσίτα τα γκάζια. 343 00:15:41,418 --> 00:15:45,209 Ναι, αλλά σε αντίθετες κατευθύνσεις, όπως το γιν και το γιανγκ. 344 00:15:45,293 --> 00:15:48,084 Διόρθωση, ήσουν το γιανγκ στο πουλί μου. 345 00:15:48,584 --> 00:15:50,959 Ομολογώ ότι όταν καβάλησα τη μηχανή μου 346 00:15:51,043 --> 00:15:53,418 να διαμαρτυρηθώ για την πολυθρησκευτική φάτνη, 347 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 δεν περίμενα να θυμάμαι τα παλιά εδώ μέσα. 348 00:15:55,959 --> 00:15:59,668 Και εγώ δεν περίμενα να 'μαι νηφάλια παραμονή Χριστουγέννων. 349 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Καλά που το θυμήθηκα. 350 00:16:01,168 --> 00:16:03,334 Όχι, μη μου πεις. 351 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 -Ρίξε στα σωληνάκια μου. -Εντάξει. 352 00:16:06,043 --> 00:16:08,001 Και μετά την κάνω. 353 00:16:08,084 --> 00:16:09,293 Ναι. 354 00:16:10,168 --> 00:16:11,209 Ναι… 355 00:16:12,709 --> 00:16:15,251 Υπέροχο. Πίνεις ακόμα Jack Daniel's. 356 00:16:15,334 --> 00:16:16,543 Το ξέρεις. 357 00:16:17,334 --> 00:16:19,459 Αυτό το πράμα τσουρουφλάει ακόμα. 358 00:16:21,251 --> 00:16:22,793 Έχετε μια Νταϊάν Ντανμπρόβσκι; 359 00:16:22,876 --> 00:16:26,584 Κόκκινο μαλλί καρφάκι, σώμα αχλάδι, συνέχεια μ' ένα τσιγάρο στο χέρι. 360 00:16:26,668 --> 00:16:29,751 Περιγράψατε τους μισούς απ' όσους έρχονται εδώ. 361 00:16:29,834 --> 00:16:32,376 Λυπάμαι, δεν έχουμε ασθενή μ' αυτό το όνομα. 362 00:16:32,459 --> 00:16:33,584 ΚΑΝΕΝΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ 363 00:16:34,459 --> 00:16:35,334 Τρώγονται ακόμα. 364 00:16:35,418 --> 00:16:37,668 Τελείωνε, Μάικι, σανίδωσέ το. 365 00:16:39,334 --> 00:16:41,084 Γαμώτη μου. Όχι τώρα. 366 00:16:41,168 --> 00:16:43,834 Όχι. 367 00:16:43,918 --> 00:16:46,584 Όχι, μπαμπά, τι κάνω τώρα; 368 00:16:46,668 --> 00:16:49,001 Κάτσε εκεί που είσαι και άσε εμένα να μιλήσω. 369 00:16:49,084 --> 00:16:51,959 -Τρέχατε. -Ευχαριστούμε για την προειδοποίηση. 370 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 Κατάλαβα, θα πηγαίνουμε πιο σιγά. 371 00:16:54,251 --> 00:16:55,668 Με καλεί το καθήκον. 372 00:16:55,751 --> 00:16:59,084 Ασφάλεια Αεροδρομίου; Δεν ήξερα ότι σας δίνουν και σήματα τώρα. 373 00:17:00,043 --> 00:17:01,584 Το αμάξι μυρίζει σαν κάβα. 374 00:17:01,668 --> 00:17:03,376 Είναι η λοσιόν της μαμάς μου. 375 00:17:03,459 --> 00:17:04,376 Άλλο και τούτο. 376 00:17:04,459 --> 00:17:06,668 Θα πρέπει να περπατήσετε σε ευθεία. 377 00:17:06,751 --> 00:17:08,751 Δεν μπορεί να περπατήσει ευθεία. 378 00:17:08,834 --> 00:17:11,043 Το παιδί γεννήθηκε με υγρό στα αφτιά. 379 00:17:11,126 --> 00:17:14,543 Να πάρει η ευχή, μπαμπά. Πάλι κάνω ζικ ζακ. 380 00:17:16,168 --> 00:17:17,459 Πανάθεμά το. 381 00:17:17,543 --> 00:17:20,876 Από πότε έχουμε να περάσουμε μαζί παραμονή Χριστουγέννων; 382 00:17:20,959 --> 00:17:21,918 Δεν ξέρω. 383 00:17:22,001 --> 00:17:25,001 Απ' όταν καβάλησες τη μηχανή σου και εξαφανίστηκες; 384 00:17:25,084 --> 00:17:27,709 Ναι, μάλλον είμαι κάθαρμα που το έκανα αυτό. 385 00:17:27,793 --> 00:17:28,834 Λάθος μου. 386 00:17:28,918 --> 00:17:30,293 Μην αυτομαστιγώνεσαι. 387 00:17:30,376 --> 00:17:31,918 Ήδη έχεις τα χάλια σου. 388 00:17:33,293 --> 00:17:35,376 Θα σας ετοιμάσουμε για χειρουργείο. 389 00:17:35,459 --> 00:17:37,876 Καλύτερα να μην είμαι στα πόδια σας. 390 00:17:37,959 --> 00:17:39,709 Θα έρθεις πάλι αύριο, Νταϊάν; 391 00:17:39,793 --> 00:17:41,376 Δεν θα είναι εδώ αύριο. 392 00:17:41,459 --> 00:17:43,834 Κανείς δεν υπέγραψε για τη φροντίδα του, 393 00:17:43,918 --> 00:17:47,834 οπότε, μετά το χειρουργείο, θα μεταφερθεί σε πτέρυγα αποκατάστασης. 394 00:17:47,918 --> 00:17:50,168 Γαμάτα Χριστούγεννα, έτσι; 395 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 Καλώς. Δώσε τα έντυπα. Εγώ θα τον φροντίσω. 396 00:17:55,626 --> 00:17:58,793 Μιλάς σοβαρά; Κοριτσάρα μου! 397 00:17:58,876 --> 00:18:02,418 Αν είναι να μείνω μόνη μου, ας είμαι με κάποιον που με χρειάζεται. 398 00:18:02,501 --> 00:18:04,501 Καλά Χριστούγεννα, Σον Βίνσεντ. 399 00:18:04,584 --> 00:18:06,626 Εννοείται πως είναι Καλά Χριστούγεννα. 400 00:18:06,709 --> 00:18:10,001 Θα τα πάρουμε πίσω από τα άθλια αναρχοφιλελέ μίντια. 401 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 Εντάξει, ηρέμησε. 402 00:18:14,334 --> 00:18:17,501 Εννοείτε ότι αυτοί οι άνθρωποι θα ξέρουν πού είναι; 403 00:18:18,084 --> 00:18:19,459 Ήταν εδώ. 404 00:18:19,543 --> 00:18:21,001 Φιλενάδα, είδες την Νταϊάν; 405 00:18:21,084 --> 00:18:22,626 Ναι, έφυγε. 406 00:18:22,709 --> 00:18:25,251 Είπε κάτι για το αγαπημένο της μέρος με πιροσκί. 407 00:18:25,334 --> 00:18:27,793 Το ξέρω. Ονομάζεται Πιροσκί, Πιροσκί, Πιροσκί. 408 00:18:27,876 --> 00:18:29,334 Είναι τουριστομάγαζο. 409 00:18:30,043 --> 00:18:31,709 Δίπλα στο Γουέστ Σάιντ. 410 00:18:31,793 --> 00:18:32,668 Πάμε! 411 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Γκίντιον, έλα. 412 00:18:35,293 --> 00:18:38,626 Τα παπούτσια μου κόλλησαν σ' αυτό το λιγδιασμένο πάτωμα. 413 00:18:39,126 --> 00:18:41,584 Θεέ μου, για πόσα πράγματα μετανιώνω. 414 00:18:41,668 --> 00:18:45,209 Δεν δοκίμασα το μπέργκερ με ψωμάκι από ντόνατ. 415 00:18:45,293 --> 00:18:48,251 Δεν πρόλαβα να δω από κοντά τη ρώσικη φάρμα μου από bot. 416 00:18:48,334 --> 00:18:51,668 Κυρίως, όμως, μετανιώνω που απέτυχε ο γάμος μας, Ντάι. 417 00:18:51,751 --> 00:18:53,209 Μη μιλάς έτσι, Σον. 418 00:18:53,293 --> 00:18:54,584 Άκουσέ με. 419 00:18:54,668 --> 00:18:58,043 Αν φύγω, θέλω να κάνεις δυο πράγματα για μένα. 420 00:18:58,126 --> 00:19:02,418 Πάρε αυτό το φλασάκι, να διαρρεύσεις γυμνές φωτογραφίες διασημοτήτων. 421 00:19:02,501 --> 00:19:06,709 Επίσης, να φροντίζεις τον σκύλο μου. Αυτήν τη βδομάδα έχει μεγάλο αγώνα. 422 00:19:07,293 --> 00:19:11,209 Επίσης, στο κοτέτσι μου θα βρεις μερικά… Πώς να το πω; 423 00:19:11,834 --> 00:19:13,793 Αναμνηστικά του Β' Παγκοσμίου Πολέμου. 424 00:19:13,876 --> 00:19:17,626 Θέλω να τα πουλήσεις την άλλη βδομάδα στην έκθεση όπλων στην Ιντιάνα. 425 00:19:17,709 --> 00:19:19,584 Δεν νιώθω άνετα… 426 00:19:23,418 --> 00:19:26,959 Λένε ότι το τελευταίο που πεθαίνει είναι το ανδρικό μόριο. 427 00:19:27,043 --> 00:19:30,251 Εντάξει. Λέω να πάω να πάρω κανένα αναψυκτικό. 428 00:19:30,334 --> 00:19:31,876 Πάρε. Κερνάω εγώ. 429 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Γιατί είναι τόσο βρεγμένα; 430 00:19:37,876 --> 00:19:40,876 Στείλε μου την κλήση. Η γυναίκα μου έχει μπλεξίματα. 431 00:19:40,959 --> 00:19:43,168 Μόλις αποκάλεσες τη μαμά γυναίκα σου. 432 00:19:43,251 --> 00:19:46,959 Δεν έχουμε πάρει διαζύγιο ακόμα και πρέπει να είμαστε δίπλα της. 433 00:19:47,043 --> 00:19:49,209 Εδώ θα μείνετε μέχρι να κόψω την κλήση. 434 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 Γαμώτη! 435 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 Μπαμπά, άσ' το πάνω μου. 436 00:19:52,626 --> 00:19:54,876 Αστυφύλακα, αυτή είναι η μητέρα μου. 437 00:19:54,959 --> 00:19:57,001 Είναι σπουδαία γυναίκα και έχει μπλεξ… 438 00:19:57,084 --> 00:20:00,084 Μισό λεπτό. Η μαμά σου είναι η Νταϊάν Ντανμπρόβσκι; 439 00:20:00,168 --> 00:20:01,709 Ήταν η πρώτη μου σύλληψη. 440 00:20:01,793 --> 00:20:05,168 Δεν ξέρετε πόσο άγχος είχα, αλλά εκείνη μου εξήγησε τη διαδικασία. 441 00:20:05,251 --> 00:20:08,168 Αν η Νταϊάν κινδυνεύει, πηγαίνετε να τη βοηθήσετε. 442 00:20:08,251 --> 00:20:10,501 -Μόνο να είστε ασφαλείς. -Ευχαριστούμε. 443 00:20:10,584 --> 00:20:13,209 Και αυτή η κλήση θα σας σταλεί ταχυδρομικώς. 444 00:20:13,793 --> 00:20:16,043 -Γαμώτη μου! -Ναι! 445 00:20:17,626 --> 00:20:18,626 Τι διάολο; 446 00:20:19,334 --> 00:20:21,834 Αυτό ήταν γεμάτο όταν άρχισα τη βάρδιά μου. 447 00:20:21,918 --> 00:20:24,876 Ποιος θα έκλεβε τα λεφτά για τα άρρωστα παιδάκια; 448 00:20:27,168 --> 00:20:29,543 Ξέρεις κάτι, είσαι σκατόψυχος. 449 00:20:29,626 --> 00:20:32,043 Τώρα που το λες, πάλι γέμισε η πάπια μου. 450 00:20:32,126 --> 00:20:34,168 Μια μικρή βοήθεια, παρακαλώ. 451 00:20:34,251 --> 00:20:36,418 Να κλέψεις τα άρρωστα παιδιά! 452 00:20:36,501 --> 00:20:37,584 Έλα τώρα. 453 00:20:37,668 --> 00:20:40,793 Τα λεφτά καταλήγουν στις τσέπες των τεμπέληδων νοσηλευτών. 454 00:20:40,876 --> 00:20:43,251 Και να σκεφτείς ότι σε λυπήθηκα. 455 00:20:43,334 --> 00:20:46,584 Όπως και να 'χει, γλύκα, όλοι σε εγκατέλειψαν. 456 00:20:46,668 --> 00:20:49,751 Και πού θα πας; Είμαι ο μόνος διαθέσιμος στην πόλη. 457 00:20:49,834 --> 00:20:52,626 Προτιμώ να 'μαι θλιμμένη και μόνη τα Χριστούγεννα, 458 00:20:52,709 --> 00:20:55,501 παρά με κάποιον που κοιτάζει μόνο την πάρτη του. 459 00:20:55,584 --> 00:20:57,334 Αντίο, Σον Βίνσεντ. 460 00:20:57,418 --> 00:20:58,834 Νταϊάν, περίμενε. 461 00:20:58,918 --> 00:21:00,834 Σε κεράτωσα τη γαμήλια νύχτα μας. 462 00:21:00,918 --> 00:21:03,376 Σε κεράτωσα στην πρόβα του τραπεζιού μας! 463 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 Ορίστε, γλύκα. 464 00:21:06,084 --> 00:21:08,334 Μπορώ να έχω εκείνα τα έντυπα; 465 00:21:11,834 --> 00:21:13,418 Είναι πρόβλημά σας τώρα. 466 00:21:14,918 --> 00:21:16,084 Εδώ είσαι! 467 00:21:16,168 --> 00:21:18,418 -Νταϊάν. -Παραλίγο να περπατήσω ευθεία. 468 00:21:18,501 --> 00:21:20,918 Τι διάολο θέλετε εσείς εδώ; 469 00:21:21,001 --> 00:21:22,418 Ανησυχήσαμε για σένα. 470 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Άκουγα μόνο "επείγον" και "νοσοκομείο". 471 00:21:25,126 --> 00:21:26,668 Παρατήσατε ό,τι κάνατε, 472 00:21:26,751 --> 00:21:29,376 επειδή είμαι η καλύτερη και η πιο σπουδαία; 473 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 Ναι! 474 00:21:30,376 --> 00:21:33,209 -Όχι ακριβώς. -Μου χρωστάς ένα ζευγάρι παπούτσια. 475 00:21:33,293 --> 00:21:35,043 Τελικά, τι σου συνέβη; 476 00:21:36,043 --> 00:21:37,084 Δεν έχει σημασία. 477 00:21:37,168 --> 00:21:39,376 Σημασία έχει ότι είμαστε όλοι μαζί. 478 00:21:39,459 --> 00:21:42,876 Μιας και είμαστε όλοι εδώ, να κάνουμε ένα νοσοκομειακό παρτάκι. 479 00:21:42,959 --> 00:21:44,876 Κυρία μου, αυτό δεν γίνεται. 480 00:21:44,959 --> 00:21:47,209 Μα έχετε τα καλύτερα ναρκωτικά. 481 00:21:47,751 --> 00:21:49,751 Όλα καλά. Τυλίξτε τα για το σπίτι. 482 00:21:49,834 --> 00:21:51,334 Πάρτι στο σπίτι μου! 483 00:21:52,626 --> 00:21:53,751 Φύγαμε. 484 00:21:53,834 --> 00:21:55,668 Μια στιγμή να πάρω την τσάντα μου. 485 00:21:57,584 --> 00:21:59,001 Άρπα την, νοσοκομείο. 486 00:22:00,459 --> 00:22:02,001 Τον ελεεινό. 487 00:22:02,501 --> 00:22:05,584 Η τσάντα μου. Τον ελεεινό! 488 00:22:05,668 --> 00:22:06,959 Δεν θα φτάσει μακριά. 489 00:22:07,043 --> 00:22:09,459 Δεν έχει παπούτσια… ούτε συκώτι. 490 00:22:10,709 --> 00:22:12,459 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον, Γκιντ. 491 00:22:12,543 --> 00:22:14,793 Θα μπλέξεις που παράτησες το πάρτι; 492 00:22:14,876 --> 00:22:17,168 Όχι, αυτό τακτοποιήθηκε. 493 00:22:27,584 --> 00:22:30,251 Πρόσεχε, άρχισες να μου μοιάζεις. 494 00:22:30,834 --> 00:22:33,418 Αλήθεια, μήπως μου μυρίζει η λοσιόν μου; 495 00:22:33,501 --> 00:22:35,043 Είναι πολύ καλή. 496 00:22:35,126 --> 00:22:37,334 Πρέπει να την πουλάμε στο κομμωτήριο. 497 00:22:37,418 --> 00:22:41,334 -Χριστουγεννιάτικη φάρσα; -Όχι, δεν είναι. Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 498 00:22:42,043 --> 00:22:43,251 Μόλις έκανα εμετό. 499 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 Δεν ξέρω τι συμβαίνει. Τρίτη φορά σε μια βδομάδα. 500 00:22:46,251 --> 00:22:48,001 Μπορεί να είσαι έγκυος. 501 00:22:50,126 --> 00:22:52,793 Ευχαριστώ που ήσουν δίπλα μου σήμερα. 502 00:22:52,876 --> 00:22:55,376 Συγγνώμη αν τα θαλάσσωσα στον γάμο μας. 503 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 Και στους δύο. 504 00:22:57,168 --> 00:23:00,001 Όχι, δεν πιστεύω κάτι τέτοιο. Είσαι καταπληκτική. 505 00:23:00,084 --> 00:23:01,668 Θέλω να πω, δεν πειράζει. 506 00:23:01,751 --> 00:23:03,459 Γκι, Κερτ. 507 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 -Πρέπει να… -Ναι, πήγαινε. 508 00:23:05,751 --> 00:23:07,001 Μην κολλήσεις τίποτα. 509 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 Οικογενειακή φωτογραφία. 510 00:23:09,876 --> 00:23:12,126 Τέλεια. Μαζευτείτε γύρω από το δέντρο. 511 00:23:12,209 --> 00:23:14,959 Με προσοχή, όμως. Αύριο το επιστρέφω. 512 00:23:15,043 --> 00:23:18,418 Πείτε "Χαρούμενες αναθεματισμένες γιορτές!" 513 00:23:18,501 --> 00:23:21,376 Χαρούμενες αναθεματισμένες γιορτές! 514 00:23:25,209 --> 00:23:27,918 Ήξερα τα παλικάρια που έβγαλαν αυτόν τον δίσκο. 515 00:23:28,001 --> 00:23:29,126 Αλήθεια; 516 00:23:30,043 --> 00:23:31,584 Χριστουγεννιάτικη φάρσα!