1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,209 Ik ben dol op kerst in Chicago. 3 00:00:13,293 --> 00:00:16,209 De familiefeesten, de vakantiesfeer… 4 00:00:16,293 --> 00:00:18,876 …de hete rum-adem op alle snorren. 5 00:00:18,959 --> 00:00:21,626 Maar het mooiste is de dag voor kerst… 6 00:00:21,709 --> 00:00:24,043 …die ik kerstavond noem. 7 00:00:24,126 --> 00:00:28,626 Alle beste feesten op één avond en ik ben de Heer en Verlosser van allemaal. 8 00:00:29,501 --> 00:00:31,584 Waar is die vakantietrein? 9 00:00:31,668 --> 00:00:34,251 Kunnen we geen gewone trein nemen? Ik bevries. 10 00:00:34,334 --> 00:00:36,834 De vakantietrein is net als je tante Diane… 11 00:00:36,918 --> 00:00:39,293 …die komt alleen als je netjes wacht. 12 00:00:39,376 --> 00:00:42,334 We moeten minder insinuaties doen in het nieuwe jaar. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,209 Hij is er. 14 00:00:46,418 --> 00:00:48,168 Wauw, hij is prachtig. 15 00:00:48,251 --> 00:00:50,376 Ja, zo lokt hij je. 16 00:00:50,459 --> 00:00:51,834 Zo lokt wie je? 17 00:00:53,168 --> 00:00:54,834 O, nee. 18 00:00:54,918 --> 00:00:55,918 Ken je mij nog? 19 00:00:56,001 --> 00:00:59,001 Je kwam in mijn schoorsteen en ik kreeg alleen platjes. 20 00:00:59,084 --> 00:01:00,251 Allemachtig. 21 00:01:00,334 --> 00:01:02,668 Dus hoe ga je het goedmaken? 22 00:01:05,126 --> 00:01:07,876 Daniel, hoe geweldig is dit? 23 00:01:07,959 --> 00:01:11,126 De waarheid is dat ik de platjes al had. 24 00:01:12,584 --> 00:01:16,084 Fijne feestdagen. 25 00:01:22,334 --> 00:01:25,168 Ik heb een geweldige planning voor kerstavond. 26 00:01:25,251 --> 00:01:27,918 Eerst gaan we naar je ouders voor hapjes… 27 00:01:28,001 --> 00:01:31,959 …dan naar Mikey voor Hot Toddy's, dan naar Borough voor mijn werkfeest. 28 00:01:32,043 --> 00:01:35,668 Maar nu maken we eerst dit vat en onze cadeaus open. 29 00:01:37,501 --> 00:01:40,251 Is het een pot warme mayonaise? 30 00:01:40,334 --> 00:01:43,418 Nee, het is mijn beroemde zelfgemaakte lotion. 31 00:01:43,501 --> 00:01:47,626 Dit jaar met Malört-geur. Dat houdt ook de beestjes weg. 32 00:01:47,709 --> 00:01:50,251 Wauw, dit is daadwerkelijk fijn. 33 00:01:51,209 --> 00:01:55,334 Is het normaal dat mijn arm dronken is? -Zo weet je dat het werkt. 34 00:01:55,418 --> 00:01:57,626 Trouwens, ik heb die pot weer nodig. 35 00:01:57,709 --> 00:01:58,751 Nu meteen? -Ja. 36 00:01:58,834 --> 00:02:01,168 Doe gewoon de lotion in wat folie. 37 00:02:01,251 --> 00:02:02,626 Nu mijn beurt. 38 00:02:03,668 --> 00:02:05,584 Honinggebakken hamlul. 39 00:02:05,668 --> 00:02:08,751 Een nieuwe smartphone? Hoe kon je dit betalen? 40 00:02:08,834 --> 00:02:10,376 Het is mijn oude. 41 00:02:10,459 --> 00:02:13,709 Ik heb al je contacten overgezet en je hebt nog hetzelfde nummer. 42 00:02:13,793 --> 00:02:15,751 312-DIROCKS. 43 00:02:15,834 --> 00:02:18,168 Kijk mij eens chic zijn. 44 00:02:18,251 --> 00:02:20,418 Nu kan ik porno kijken op mijn gsm. 45 00:02:20,501 --> 00:02:21,834 DOMME BIOTCH BELT 46 00:02:21,918 --> 00:02:25,793 God, nee. Laat het weggaan. -Jij ook vrolijk kerstfeest. 47 00:02:25,876 --> 00:02:28,543 Ik zie dat Daniel je je cadeau heeft gegeven. 48 00:02:28,626 --> 00:02:32,709 Ik heb jouw cadeau ook. Je krijgt het zodra Daniel de pot teruggeeft. 49 00:02:32,793 --> 00:02:34,793 Hoe laat wil je dat we langskomen? 50 00:02:34,876 --> 00:02:37,251 Dit jaar gaan we naar Marks ouders. 51 00:02:37,334 --> 00:02:38,793 Wat denk je, schat? -Nee. 52 00:02:39,459 --> 00:02:41,834 Ik zei het al op Thanksgiving. -Oké. 53 00:02:41,918 --> 00:02:43,918 Je vertelde me kritieke informatie… 54 00:02:44,001 --> 00:02:46,251 …op de op 15 na grootste drinkdag? 55 00:02:46,334 --> 00:02:49,376 Ik zou je uitnodigen, maar het zijn Christian Scientists… 56 00:02:49,459 --> 00:02:53,834 …die niet geloven in geneeskunde. Jij bedreigt hun immuunsysteem te veel. 57 00:02:53,918 --> 00:02:54,876 Dat is belachelijk… 58 00:02:56,584 --> 00:02:59,501 Daniel, we zien je over een uur. Draag je kerstvest. 59 00:02:59,584 --> 00:03:00,584 Ga jij ook? 60 00:03:00,668 --> 00:03:04,918 Sorry, tante Diane, maar je hebt meer oudjaarsenergie. 61 00:03:05,001 --> 00:03:09,501 En hij moet thuis zijn voor de Kerstman. -De kerstman komt overal, geloof me. 62 00:03:09,584 --> 00:03:12,168 Diane, dat is ongepast als je het over… 63 00:03:12,251 --> 00:03:13,793 Telefoon uit. 64 00:03:15,418 --> 00:03:18,459 Red je het wel vanavond? -Natuurlijk wel. 65 00:03:18,543 --> 00:03:20,418 Ik ga lekker met Mikey eten… 66 00:03:20,501 --> 00:03:22,876 …en kom dan laat aan op m'n werkfeest. 67 00:03:22,959 --> 00:03:26,626 Waarom zou ik naar Marks ouders willen gaan en hun suffe… 68 00:03:26,709 --> 00:03:28,668 We zijn nog aan de lijn. 69 00:03:28,751 --> 00:03:31,084 …geweldige feestje. 70 00:03:31,168 --> 00:03:33,376 Oké, dag. 71 00:03:33,459 --> 00:03:35,376 Daniel, hang voor me op. 72 00:03:35,459 --> 00:03:36,959 …zes ganzen aan de leg 73 00:03:37,043 --> 00:03:38,876 vijf gouden… 74 00:03:39,626 --> 00:03:40,501 Verdomme. 75 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Pap, wat doe jij hier? 76 00:03:42,626 --> 00:03:45,126 Ik dacht dat we al konden gaan drinken. 77 00:03:45,209 --> 00:03:48,126 Gabriella, je ziet er prachtig uit, lieverd. 78 00:03:48,209 --> 00:03:51,168 Bedankt, Miss Dunbrowski. -Waar gaat iedereen heen? 79 00:03:51,793 --> 00:03:55,001 We gaan naar Zoo Lights. Ik had je geappt. 80 00:03:55,084 --> 00:03:57,959 Zoo Lights. Dat lijkt me wel leuk. 81 00:03:58,043 --> 00:04:01,334 Het was Heidi's idee. Ze is dol op de vogels. 82 00:04:02,001 --> 00:04:05,751 Hebben jullie elkaar officieel ontmoet? -Hoi, ik ben Heidi. 83 00:04:05,834 --> 00:04:06,834 Hallo, lieverd. 84 00:04:06,918 --> 00:04:10,126 Hoe zit het met die vogelshow? Vliegen ze gewoon? 85 00:04:10,209 --> 00:04:12,501 Nou, ze zingen en dansen ook. 86 00:04:12,584 --> 00:04:14,834 Die engelen zijn zo getalenteerd. 87 00:04:14,918 --> 00:04:17,834 Oké, dat klinkt best grappig. Ik ga mee. 88 00:04:17,918 --> 00:04:21,001 Sorry, maar we moesten van tevoren kaartjes kopen. 89 00:04:21,084 --> 00:04:24,418 En jij bent levenslang verbannen uit de dierentuin. 90 00:04:24,501 --> 00:04:27,084 Ja, de apen mogen poep naar je gooien… 91 00:04:27,168 --> 00:04:29,793 …maar als je het teruggooit, heb jij het gedaan. 92 00:04:29,876 --> 00:04:32,793 Nu ik erover nadenk, kan ik toch niet mee. 93 00:04:32,876 --> 00:04:35,876 Ik moet op mijn werkfeest zijn. Ik heb het druk. 94 00:04:35,959 --> 00:04:39,626 Hier is jullie cadeau. Het is lotion die ik heb gemaakt. 95 00:04:39,709 --> 00:04:41,001 Ik hou van jullie. 96 00:04:41,084 --> 00:04:43,084 Bedankt, ma. -Bedankt, Mrs Dunbrowski. 97 00:04:43,168 --> 00:04:44,793 Vrolijk kerstfeest, Diane. 98 00:04:44,876 --> 00:04:47,251 Bedankt, Kurt. Veel plezier, iedereen. 99 00:04:47,334 --> 00:04:51,126 En kijk uit voor de meisjesaap. Die kan hard gooien. 100 00:04:53,584 --> 00:04:54,543 STOUTE KINDEREN 101 00:04:57,168 --> 00:05:00,501 Vrolijke Cosmo's en een gelukkig nieuw bier. 102 00:05:00,584 --> 00:05:03,793 Ongelofelijk, maar ik ben blij om op m'n werk te zijn. 103 00:05:03,876 --> 00:05:05,584 Godzijdank, je bent er. 104 00:05:05,668 --> 00:05:09,334 Iemand moet de ongemakkelijke stiltes opvullen. 105 00:05:10,209 --> 00:05:12,584 Kijk, dit heb ik in de taxi bedacht. 106 00:05:13,793 --> 00:05:16,876 Ik ben de geest van de dronken kerst. 107 00:05:16,959 --> 00:05:19,459 Kom op, mensen, we gaan feesten. 108 00:05:19,543 --> 00:05:21,043 Diane, stop. 109 00:05:21,126 --> 00:05:22,834 De directie kijkt toe. 110 00:05:22,918 --> 00:05:25,043 Elke Borough-locatie livestreamt. 111 00:05:25,126 --> 00:05:28,126 Je mag niet drinken. 112 00:05:28,209 --> 00:05:30,334 Kunnen we niet drinken op een feestje? 113 00:05:30,418 --> 00:05:33,084 Dit is een schending van mijn religieuze vrijheden. 114 00:05:33,168 --> 00:05:35,834 Je wordt niet onderdrukt. 115 00:05:35,918 --> 00:05:38,793 Kom op, laten we een paar kartonnen mensen neerzetten… 116 00:05:38,876 --> 00:05:40,626 …zoals in Home Alone… 117 00:05:40,709 --> 00:05:42,626 …en in de kantine gaan zuipen. 118 00:05:43,209 --> 00:05:47,834 Eens kijken, dronken worden met jou in een kast, of mijn pensioen houden. 119 00:05:48,668 --> 00:05:52,126 Ik moet er even over nadenken. 120 00:05:52,709 --> 00:05:53,584 Borough-fam… 121 00:05:53,668 --> 00:05:56,168 Oké, dames. Opgelet. 122 00:05:56,918 --> 00:05:59,084 Hé, iedereen, het is je boy… 123 00:05:59,168 --> 00:06:01,876 …acteur en bedrijfsinfluencer Jerry Ferrara. 124 00:06:01,959 --> 00:06:04,876 Als je het Borough-feest viert, druk dan op één. 125 00:06:04,959 --> 00:06:06,959 Voor Wetzel's Pretzels, druk twee. 126 00:06:07,043 --> 00:06:08,834 Voor Monsanto, druk drie. 127 00:06:08,918 --> 00:06:13,293 Druk voor een alcoholvrij feest je mond tegen een uitlaat… 128 00:06:13,376 --> 00:06:14,209 Stil. 129 00:06:14,293 --> 00:06:17,543 het was de avond voor Kerstmis en in de hele toko… 130 00:06:17,626 --> 00:06:19,501 …bewogen er geen homies 131 00:06:19,584 --> 00:06:21,168 zelfs geen muis 132 00:06:23,334 --> 00:06:26,668 Dat was geen champagne, ik hoest. -Diane, slag twee. 133 00:06:26,751 --> 00:06:28,668 Je ligt uit. -Bij drie lig je eruit. 134 00:06:28,751 --> 00:06:31,293 In het bedrijfsleven bij twee. 135 00:06:31,376 --> 00:06:32,918 Bij een als je zwart bent. 136 00:06:33,001 --> 00:06:34,959 Tina, Zuzs, wat zeggen jullie? 137 00:06:35,043 --> 00:06:37,626 Samen op de parkeerplaats met schnapps… 138 00:06:37,709 --> 00:06:39,584 …wat roken of wat blowen… 139 00:06:39,668 --> 00:06:40,959 Stop. 140 00:06:41,043 --> 00:06:44,959 Wij kiezen ook voor het pensioen. Ik wil op m'n 40e stoppen. 141 00:06:45,043 --> 00:06:46,251 Ben jij nog geen 40? 142 00:06:46,334 --> 00:06:50,126 Goed, ik ga naar een echt feest waar mensen plezier hebben. 143 00:06:52,376 --> 00:06:54,543 Asiel. 144 00:06:54,626 --> 00:06:59,209 slaap in hemelse vrede 145 00:06:59,876 --> 00:07:04,209 Dat is het lievelingslied van m'n dochter. Ik heb haar al 20 jaar niet gezien. 146 00:07:04,293 --> 00:07:06,334 Dit zijn mijn mensen. 147 00:07:06,418 --> 00:07:08,209 Larry, hoe gaat het? 148 00:07:09,126 --> 00:07:12,251 Mag je zoon naar Northwestern? Gefeliciteerd. 149 00:07:12,334 --> 00:07:14,334 Diane, wat doe jij hier? 150 00:07:14,418 --> 00:07:17,168 Kerstavond is de enige avond dat je niet komt. 151 00:07:17,251 --> 00:07:19,709 Wat kan ik zeggen? Ik heb m'n crew gemist. 152 00:07:19,793 --> 00:07:23,043 Jou, Larry, man die huilt terwijl hij zingt. 153 00:07:23,126 --> 00:07:26,418 Zullen we samen karaoke gaan zingen? 154 00:07:26,501 --> 00:07:29,751 Ik denk The Boy Is Mine. Ik zing Brandy. 155 00:07:29,834 --> 00:07:34,334 Nee, ik moet zijn kots opruimen en zijn kots opruimen. Wil je iets? 156 00:07:34,918 --> 00:07:37,084 Een Old Style met een ei erin. 157 00:07:38,084 --> 00:07:39,293 Alsjeblieft, Larry. 158 00:07:39,376 --> 00:07:41,751 En ik hoef het zakje niet terug. 159 00:07:44,043 --> 00:07:47,001 Jeetje, zelfs Larry heeft een familiediner. 160 00:07:47,501 --> 00:07:49,459 Ik wilde bier met ei, Luanne. 161 00:07:50,209 --> 00:07:52,626 En ik wilde met Martina Navratilova trouwen… 162 00:07:52,709 --> 00:07:55,459 …en toch mag ik niet in haar buurt komen. 163 00:07:56,668 --> 00:08:00,418 Zo had ik me mijn avond niet voorgesteld. 164 00:08:00,501 --> 00:08:02,918 Kerstmis gaat over bij je dierbaren zijn… 165 00:08:03,001 --> 00:08:06,001 …en toch ben ik hier eigenlijk alleen. 166 00:08:06,084 --> 00:08:10,709 Zonder jou zou dit mijn zieligste kerstavond ooit zijn. 167 00:08:10,793 --> 00:08:13,501 Ik wou dat ik er ook was. 168 00:08:13,584 --> 00:08:16,043 Ik wacht tot die losers hier weg zijn. 169 00:08:16,126 --> 00:08:17,543 Krijg nou wat. 170 00:08:18,668 --> 00:08:19,876 Met dubbel D. 171 00:08:19,959 --> 00:08:22,959 Ik bel vanuit West Side Hospital. 172 00:08:23,043 --> 00:08:25,418 Dat is mijn favoriete pierogi-plek. 173 00:08:25,501 --> 00:08:29,459 Is dit Diane Dunbrowski die getrouwd was met ene Sean Vincent? 174 00:08:29,543 --> 00:08:34,418 Ja, hij is mijn waardeloze tweede man, maar ik heb hem al 20 jaar niet gezien. 175 00:08:34,501 --> 00:08:36,459 Ik vind het heel erg… 176 00:08:36,543 --> 00:08:39,668 …maar Mr Vincent heeft een motorongeluk gehad. 177 00:08:39,751 --> 00:08:43,834 Wat vervelend. Ik hoop dat het asfalt in orde is. 178 00:08:43,918 --> 00:08:46,584 U bent Mr Vincents noodcontact… 179 00:08:46,668 --> 00:08:49,584 …dus we moeten u op de hoogte brengen. 180 00:08:49,668 --> 00:08:51,709 Wilt u naar hem toe komen? 181 00:08:54,334 --> 00:08:56,126 Oké, ik hou ook van jullie. 182 00:08:56,209 --> 00:08:57,876 Bewaar een toetje voor me. 183 00:08:57,959 --> 00:09:00,293 Ja, prima. Ik kom zo. 184 00:09:00,376 --> 00:09:02,376 Sorry, ik moet gaan. 185 00:09:02,459 --> 00:09:03,876 Mag ik mee? 186 00:09:04,751 --> 00:09:07,001 Zie je, het zit zo… 187 00:09:07,084 --> 00:09:08,126 Oké, doei. 188 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 WEST SIDE ZIEKENHUIS 189 00:09:13,543 --> 00:09:15,501 Ik ben hier voor Sean Vincent. 190 00:09:16,209 --> 00:09:20,418 Het lijkt erop dat een stoomwals hem op Mannheim Road heeft aangereden. 191 00:09:20,501 --> 00:09:22,459 Hij is in kamer 1069. 192 00:09:22,543 --> 00:09:23,626 Lekker. 193 00:09:23,709 --> 00:09:25,834 Ik bedoel, dat klinkt slecht. 194 00:09:25,918 --> 00:09:27,876 Ik stond versteld dat je opnam. 195 00:09:27,959 --> 00:09:32,251 Hij had zijn noodcontact al 20 jaar niet geactualiseerd. 196 00:09:32,834 --> 00:09:34,709 De mijne is vast nog Kurt. 197 00:09:34,793 --> 00:09:36,959 Dat zou Heidi vast niet leuk vinden. 198 00:09:37,043 --> 00:09:38,584 Moet ik Daniel kiezen? 199 00:09:38,668 --> 00:09:41,543 Ik weet het niet. Ik ken die mensen niet. 200 00:09:41,626 --> 00:09:43,626 Je moet eerst dit tekenen. 201 00:09:43,709 --> 00:09:47,834 Na de operatie moeten we hem aan iemand meegeven voor de poli. 202 00:09:47,918 --> 00:09:51,084 O nee. Ik kom alleen langs. 203 00:09:51,168 --> 00:09:53,084 Hij is mijn probleem niet meer. 204 00:09:53,168 --> 00:09:55,834 Vrolijk kerstfeest. Hier is wat lotion. 205 00:10:00,376 --> 00:10:01,876 Jouw beurt, pa. 206 00:10:01,959 --> 00:10:04,793 Eens zien of je mijn score kunt verbeteren. 207 00:10:06,209 --> 00:10:09,501 Mijn schatje heeft gemorst. -Ik moet opnemen. 208 00:10:10,293 --> 00:10:13,793 Peperkoeken Jezus? -O, een kroon van snoepjes. 209 00:10:13,876 --> 00:10:17,543 Kunnen jullie eraan wennen dat hij het huis uit is? 210 00:10:17,626 --> 00:10:20,251 Het is zwaar dat mijn schat er niet is. 211 00:10:20,334 --> 00:10:23,084 Er is echt een leegte. -O, ja? 212 00:10:23,168 --> 00:10:25,168 We kennen het. Toen Mark ging studeren… 213 00:10:25,251 --> 00:10:28,001 …zaten we in z'n kamer zijn munten te poetsen. 214 00:10:28,084 --> 00:10:30,959 Dat blijkt de waarde te verpesten. Nogmaals sorry. 215 00:10:31,043 --> 00:10:33,543 Nee, het is oké. 216 00:10:34,418 --> 00:10:36,043 Momentje. 217 00:10:36,543 --> 00:10:38,418 Tante Diane? Je valt weg. 218 00:10:38,501 --> 00:10:41,501 Ik ben in het West Side-ziekenhuis. M'n ex had een ongeluk. 219 00:10:41,584 --> 00:10:44,668 Ik laat je weten dat je mijn noodcontact bent. 220 00:10:44,751 --> 00:10:46,209 Snel, of je redt het niet. 221 00:10:46,293 --> 00:10:47,376 …ziekenhuis… 222 00:10:47,459 --> 00:10:48,293 …ongeluk… 223 00:10:48,793 --> 00:10:49,626 …noodgeval… 224 00:10:50,126 --> 00:10:50,959 …schiet op… 225 00:10:51,043 --> 00:10:52,126 …redt het niet. 226 00:10:53,584 --> 00:10:54,584 Fel licht. 227 00:10:54,668 --> 00:10:56,084 Blijf weg van het licht. 228 00:10:57,543 --> 00:11:00,918 Ik wilde m'n vibrator loskoppelen om dit ding op te laden. 229 00:11:01,626 --> 00:11:04,584 Tante Diane is in het ziekenhuis. Er is een ongeluk gebeurd. 230 00:11:04,668 --> 00:11:06,293 Wat? -O, jee. 231 00:11:06,376 --> 00:11:09,959 Als ze sterft en Kerstmis verpest, vermoord ik haar. 232 00:11:10,043 --> 00:11:11,876 Waar is ze? -Dat zei ze niet. 233 00:11:11,959 --> 00:11:13,876 Ik zal Mikey even bellen. 234 00:11:13,959 --> 00:11:17,126 Als ze echt ziek is, moet ze naar een kerk. 235 00:11:23,293 --> 00:11:27,418 Diane Dunbrowski, je mag hier niet zijn. Het is niet veilig. 236 00:11:27,501 --> 00:11:28,418 Waarom? 237 00:11:28,501 --> 00:11:32,876 De dok zei dat ik kan doodgaan als ik een stijve krijg. 238 00:11:33,918 --> 00:11:37,543 Oké, Sean, daar kom ik niet voor. Wat is er met je gebeurd? 239 00:11:37,626 --> 00:11:41,793 Ik stak m'n middelvinger op naar een elektrische auto en gleed weg. 240 00:11:41,876 --> 00:11:45,126 Ik werd te grazen genomen door die Mannheim Steamroller. 241 00:11:45,209 --> 00:11:48,584 Dit is erger dan toen die tijger je greep bij Joe Exotic. 242 00:11:48,668 --> 00:11:51,751 Ik mis hem. Ik mis alle grote katten-lui. 243 00:11:52,251 --> 00:11:53,668 Ik mis jou, Diane. 244 00:11:54,751 --> 00:11:57,793 Kun je nog een kussen onder m'n been leggen? 245 00:11:57,876 --> 00:11:59,751 Is daar geen verpleegster voor? 246 00:11:59,834 --> 00:12:03,001 Ja, ze mogen me niet. Ik was wat handtastelijk. 247 00:12:03,834 --> 00:12:04,959 Welk been? 248 00:12:05,043 --> 00:12:06,209 Mijn derde been. 249 00:12:06,293 --> 00:12:09,334 Dat nog werkt, trouwens. 250 00:12:09,418 --> 00:12:12,501 Maar goed, ik moet maar weer eens gaan. 251 00:12:12,584 --> 00:12:15,084 Waar moet je naartoe? -Ik heb veel te doen. 252 00:12:15,168 --> 00:12:16,709 Familie, werkfeest… 253 00:12:16,793 --> 00:12:20,168 Je hebt nooit tegen me kunnen liegen, Diane Dunbrowski. 254 00:12:20,251 --> 00:12:24,084 Behalve toen je zei dat er niks was gebeurd in Cheap Tricks bus. 255 00:12:24,168 --> 00:12:25,959 Ik weet wat je daar deed. 256 00:12:26,043 --> 00:12:28,834 Ik blijf wel even, maar dat is het. 257 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Zet die lekkere kont maar neer. 258 00:12:31,001 --> 00:12:32,084 Genoeg. 259 00:12:32,168 --> 00:12:34,376 Je moet dat jasje echt uitdoen. 260 00:12:34,459 --> 00:12:36,501 Gaat niet. Het is in me gesmolten. 261 00:12:37,126 --> 00:12:39,834 We weten niet eens in welk ziekenhuis Diane is. 262 00:12:39,918 --> 00:12:42,084 Moeten we ze allemaal controleren? 263 00:12:42,168 --> 00:12:43,834 Ik ben aan de telefoon. 264 00:12:44,543 --> 00:12:47,126 Ik zal Borough vragen of ze daar is geweest. 265 00:12:47,209 --> 00:12:50,793 En als je haar vindt, Daniel, heb je dan mijn nummer? 266 00:12:50,876 --> 00:12:53,293 Ja, ik heb je gebeld. 267 00:12:55,501 --> 00:12:57,626 Ik moet gaan, het is een noodgeval. 268 00:12:57,709 --> 00:13:02,418 Maar ze gaan zo 'Jingle Birds' doen. -Deden ze dat net niet? 269 00:13:02,501 --> 00:13:04,626 Dat was 'Jingle Bird Rock'. 270 00:13:04,709 --> 00:13:08,209 Kijk je wel? -Sorry, maar Diane zit in de problemen. 271 00:13:08,293 --> 00:13:11,793 Ik kan niet geloven dat je me nu voor je ex dumpt. 272 00:13:11,876 --> 00:13:14,209 Het is de moeder van m'n zoon. 273 00:13:15,334 --> 00:13:18,126 Ik blijf bij je. Ga je moeder zoeken, Mikey. 274 00:13:18,209 --> 00:13:22,626 Elke keer als ik denk dat ik niet meer van je kan houden, lukt het toch. 275 00:13:26,376 --> 00:13:28,459 Wie gooit nu wafelfrietjes weg? 276 00:13:30,834 --> 00:13:34,334 Weet je nog dat we meededen met Cheaters? 277 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Ja, ik had je neergestoken. 278 00:13:36,501 --> 00:13:39,209 Alleen omdat ik jou eerst had neergestoken. 279 00:13:39,293 --> 00:13:42,376 En toen neukte je die presentator. Hoe heette hij? 280 00:13:42,459 --> 00:13:44,043 Joey Greco. -Klopt. 281 00:13:44,126 --> 00:13:46,418 Volgens mij was jij daar ook bij. 282 00:13:47,001 --> 00:13:49,543 Ja. Nou, iemand moest de camera vasthouden. 283 00:13:52,084 --> 00:13:54,126 Er was magie tussen ons, hè? 284 00:13:55,709 --> 00:13:57,001 Begin nu niet, Sean. 285 00:13:57,084 --> 00:13:59,043 Ik kwam vanavond om twee redenen… 286 00:13:59,126 --> 00:14:00,459 …om je af te bekken… 287 00:14:00,543 --> 00:14:02,709 …en omdat ik niks beters had. 288 00:14:02,793 --> 00:14:06,043 Hoe kan een 100 procent lekker stuk Black Angus-vlees… 289 00:14:06,126 --> 00:14:10,418 …zoals jij vanavond nou niks te doen hebben? 290 00:14:11,001 --> 00:14:13,834 Niemand wilde rondhangen met deze oude meid. 291 00:14:14,418 --> 00:14:16,751 Nou, deze oude man is blij je te zien. 292 00:14:16,834 --> 00:14:20,668 Je kunt zelfs zeggen dat dit de beste kerstavond is… 293 00:14:20,751 --> 00:14:23,043 …die ik in lange tijd heb gehad. 294 00:14:24,626 --> 00:14:25,668 VROLIJK BEDRIJF 295 00:14:25,751 --> 00:14:27,543 Oké, Bushwick-tak… 296 00:14:27,626 --> 00:14:29,751 …waar zijn jullie nu dankbaar voor? 297 00:14:29,834 --> 00:14:31,876 Ik weet dat veel mensen dit zeggen… 298 00:14:31,959 --> 00:14:34,834 …maar ik ben ook dankbaar voor de kappersbranche. 299 00:14:34,918 --> 00:14:38,043 Wat een geslijm, zeg. 300 00:14:38,626 --> 00:14:41,834 O, dit is echt zacht. 301 00:14:43,001 --> 00:14:45,126 Ik kreeg net een appje van Diane's neefje. 302 00:14:45,209 --> 00:14:49,293 Diane heeft een ongeluk gehad, maar ze weten niet in welk ziekenhuis ze ligt. 303 00:14:49,376 --> 00:14:50,793 Ik ga m'n jassen halen. 304 00:14:50,876 --> 00:14:52,501 Oké, kom op. 305 00:14:52,584 --> 00:14:54,501 Kom op. We moeten haar vinden. 306 00:14:54,584 --> 00:14:57,293 Ik kan niet weg. De directie kijkt toe. 307 00:14:57,376 --> 00:14:59,793 Doe niet zo. Diane heeft ons nodig. 308 00:14:59,876 --> 00:15:01,209 Verdomme. 309 00:15:01,293 --> 00:15:04,543 Die vrouw verpest zelfs alles als ze er niet is. 310 00:15:05,334 --> 00:15:07,376 Oké, dames, volg mijn voorbeeld. 311 00:15:07,459 --> 00:15:09,376 NORTHWESTERN MEMORIAL-ZIEKENHUIS SEH 312 00:15:09,459 --> 00:15:10,918 SEH 313 00:15:11,001 --> 00:15:12,751 Daniel, je bent hier geboren. 314 00:15:12,834 --> 00:15:14,668 M'n eerste keer in een ziekenhuis. 315 00:15:14,751 --> 00:15:17,043 De mooiste dag van m'n leven. -Focus, mam. 316 00:15:17,126 --> 00:15:19,209 Juist. Mark, jij blijft hier. 317 00:15:19,293 --> 00:15:20,418 Oké. 318 00:15:21,584 --> 00:15:23,543 Sorry, ik ga al opzij. 319 00:15:26,251 --> 00:15:30,043 En toen liep je naakt die tent uit en je zei: 320 00:15:30,126 --> 00:15:33,043 'Al jullie motorrijders zien er hetzelfde uit.' 321 00:15:33,834 --> 00:15:34,959 Je weet het nog. 322 00:15:35,043 --> 00:15:38,543 O, Diane, het is jammer dat het niet werkte tussen ons. 323 00:15:39,043 --> 00:15:40,834 We gingen altijd vol gas. 324 00:15:41,418 --> 00:15:45,209 Ja, maar in tegengestelde richtingen, zoals yin en yang. 325 00:15:45,293 --> 00:15:48,084 Correctie, jij was de yang van mijn pieleman. 326 00:15:48,584 --> 00:15:53,418 Toen ik vanavond op m'n motor stapte om tegen die kerststal te protesteren… 327 00:15:53,501 --> 00:15:55,876 …wist ik niet dat ik zou gaan terugkijken. 328 00:15:55,959 --> 00:15:59,668 En ik dacht niet dat ik zo laat nuchter zou zijn op kerstavond. 329 00:15:59,751 --> 00:16:03,334 Dat doet me eraan denken. -Nee, dat meen je niet. 330 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 Giet wat in m'n buisje. -Oké. 331 00:16:06,043 --> 00:16:08,001 Maar dan ben ik weg. 332 00:16:08,084 --> 00:16:09,293 O ja. Ja. 333 00:16:10,168 --> 00:16:11,001 O, j… 334 00:16:12,709 --> 00:16:15,251 Je bent nog steeds een Jack Daniels-meisje. 335 00:16:15,334 --> 00:16:16,543 Inderdaad. 336 00:16:17,334 --> 00:16:19,459 Dat is nog gloeiend heet. 337 00:16:21,251 --> 00:16:22,793 Is hier een Diane Dunbrowski? 338 00:16:22,876 --> 00:16:26,584 Rechtopstaand rood haar, agressief peervormig, altijd rokend. 339 00:16:26,668 --> 00:16:29,376 Zo is de helft van de mensen hier. 340 00:16:29,876 --> 00:16:32,334 Er is hier niemand die zo heet. 341 00:16:32,418 --> 00:16:33,584 GEEN RESULTATEN 342 00:16:34,501 --> 00:16:35,334 Nog lekker. 343 00:16:35,418 --> 00:16:37,668 Kom op, Mikey, gas. 344 00:16:39,334 --> 00:16:41,084 Verdomme. Niet nu. 345 00:16:43,918 --> 00:16:46,584 O nee, wat moet ik doen? 346 00:16:46,668 --> 00:16:49,001 Blijf maar zitten. Laat mij maar praten. 347 00:16:49,084 --> 00:16:51,959 U ging vrij snel. -Bedankt voor de waarschuwing. 348 00:16:52,043 --> 00:16:54,168 We houden het onder de 150. 349 00:16:54,251 --> 00:16:55,668 Ik ben ook aan het werk. 350 00:16:55,751 --> 00:16:59,084 Schattig, geven ze jullie penningen om mee te spelen? 351 00:17:00,043 --> 00:17:03,376 Het stinkt hier naar alcohol. -Dat is m'n moeders lotion. 352 00:17:03,459 --> 00:17:06,668 Dat is een nieuwe. Oké, je moet een rechte lijn lopen. 353 00:17:06,751 --> 00:17:11,043 Dat kan hij helemaal niet. Hij is geboren zonder vocht in zijn oren. 354 00:17:11,126 --> 00:17:14,543 O nee, pap. Ik zigzag weer. 355 00:17:16,168 --> 00:17:17,459 Godverdomme. 356 00:17:17,543 --> 00:17:20,751 Wanneer waren we voor het laatst samen op kerstavond? 357 00:17:20,834 --> 00:17:21,918 Ik weet het niet. 358 00:17:22,001 --> 00:17:25,001 Toen je op je motor stapte en voorgoed vertrok? 359 00:17:25,084 --> 00:17:27,709 Ja, misschien was ik toen een stuk stront. 360 00:17:27,793 --> 00:17:28,834 Mijn fout. 361 00:17:28,918 --> 00:17:30,293 Kwel jezelf maar niet. 362 00:17:30,376 --> 00:17:31,918 Je ziet er al slecht uit. 363 00:17:33,293 --> 00:17:37,876 We moeten je voorbereiden op de operatie. -Ik moet maar gaan dan. 364 00:17:37,959 --> 00:17:41,418 Kom je morgen langs, Diane? -Hij is hier morgen niet meer. 365 00:17:41,501 --> 00:17:43,793 Niemand tekende voor poliklinische zorg… 366 00:17:43,876 --> 00:17:47,834 …dus moet hij naar de gehandicaptenondersteuning. 367 00:17:47,918 --> 00:17:50,168 Leuke manier om kerst door te brengen, hè? 368 00:17:52,501 --> 00:17:55,543 Geef die formulieren maar. Ik zorg wel voor hem. 369 00:17:55,626 --> 00:17:58,793 Serieus? O, meid. 370 00:17:58,876 --> 00:18:02,418 Ik kan net zo goed alleen zijn met iemand die me nodig heeft. 371 00:18:02,501 --> 00:18:04,501 Vrolijk kerstfeest, Sean Vincent. 372 00:18:04,584 --> 00:18:06,626 Het is zeker een vrolijk kerstfeest. 373 00:18:06,709 --> 00:18:10,001 We nemen het terug van die stomme liberale media. 374 00:18:10,501 --> 00:18:11,876 Oké, rustig. 375 00:18:14,834 --> 00:18:17,501 Bedoel je dat deze mensen weten waar Diane is? 376 00:18:18,043 --> 00:18:21,001 Ze is hier geweest. -Hé, meid. Heb je Diane gezien? 377 00:18:21,084 --> 00:18:22,626 Ja, ze is vertrokken. 378 00:18:22,709 --> 00:18:25,251 Ze zei iets over haar favoriete pierogi-plek. 379 00:18:25,334 --> 00:18:27,793 Diet heet Pierogi, Pierogi, Pierogi. 380 00:18:27,876 --> 00:18:31,709 Voor toeristen. -Dat is bij het West Side-ziekenhuis. 381 00:18:31,793 --> 00:18:32,668 Kom op. 382 00:18:33,543 --> 00:18:35,209 Kom op nou. 383 00:18:35,293 --> 00:18:38,626 Mijn schoenen zitten vast aan deze smerige vloer. 384 00:18:39,126 --> 00:18:41,584 Ik heb zoveel spijt. 385 00:18:41,668 --> 00:18:45,209 Ik heb die hamburger met donuts nog nooit geprobeerd. 386 00:18:45,293 --> 00:18:48,251 Ik heb mijn Russische botfarm nooit gezien. 387 00:18:48,334 --> 00:18:51,668 Maar het spijt me vooral dat het niks werd tussen ons. 388 00:18:51,751 --> 00:18:53,209 Praat niet zo, Sean. 389 00:18:53,293 --> 00:18:54,584 Luister goed. 390 00:18:54,668 --> 00:18:58,043 Als ik sterf, moet je een paar dingen voor me doen. 391 00:18:58,126 --> 00:19:02,418 Je moet deze thumbdrive nemen en die beroemde naaktfoto's lekken. 392 00:19:02,501 --> 00:19:06,376 Zorg ook voor mijn hond. Hij heeft een groot gevecht deze week. 393 00:19:07,293 --> 00:19:11,209 En in mijn hok liggen nog, hoe zal ik het zeggen… 394 00:19:11,834 --> 00:19:13,793 …spullen uit WOII. 395 00:19:13,876 --> 00:19:17,626 Misschien moet je die verkopen op de wapenbeurs in Indiana. 396 00:19:17,709 --> 00:19:19,584 Ik denk niet dat ik dat wil… 397 00:19:23,418 --> 00:19:26,959 Ze zeggen dat de penis als laatste sterft. 398 00:19:27,043 --> 00:19:30,251 Oké, ik moet wat fris halen of zo. 399 00:19:30,334 --> 00:19:31,876 Hier. Ik trakteer. 400 00:19:32,876 --> 00:19:34,584 Waarom zijn deze zo nat? 401 00:19:37,876 --> 00:19:40,918 Stuur me de bon maar. M'n vrouw zit in de problemen. 402 00:19:41,001 --> 00:19:43,084 Pap, je hebt mam je vrouw genoemd. 403 00:19:43,168 --> 00:19:46,959 Dat is ze wettelijk gezien nog en we moeten er voor haar zijn. 404 00:19:47,043 --> 00:19:49,209 Je gaat nergens heen tot ik klaar ben. 405 00:19:49,293 --> 00:19:50,293 Godverdomme. 406 00:19:50,376 --> 00:19:52,543 Wacht, laat mij maar. 407 00:19:52,626 --> 00:19:57,001 Agent, dit is mijn moeder. Ze is een geweldige vrouw en ze zit in… 408 00:19:57,084 --> 00:20:00,084 Wacht even, Is je moeder Diane Dunbrowski? 409 00:20:00,168 --> 00:20:01,709 Ze was mijn eerste arrestant. 410 00:20:01,793 --> 00:20:05,251 O, ik was zo nerveus, maar ze hielp me, stap voor stap. 411 00:20:05,334 --> 00:20:08,209 Als Diane in de problemen zit, ga haar dan helpen. 412 00:20:08,293 --> 00:20:10,501 Wees voorzichtig. -Heel erg bedankt. 413 00:20:10,584 --> 00:20:13,209 En deze bon gaat per post. 414 00:20:13,793 --> 00:20:16,043 Godverdomme. -Ja. 415 00:20:17,626 --> 00:20:18,626 Wat is dit? 416 00:20:19,418 --> 00:20:21,834 Dit zat vol toen ik aan m'n dienst begon. 417 00:20:21,918 --> 00:20:24,876 Wie zou er nu geld stelen voor zieke kinderen? 418 00:20:27,168 --> 00:20:29,543 Je bent een stuk stront. 419 00:20:29,626 --> 00:20:32,043 Wat dat betreft, m'n po zit weer vol. 420 00:20:32,126 --> 00:20:34,168 Help je even? Stank je wel. 421 00:20:34,251 --> 00:20:36,418 Stelen van zieke kinderen. 422 00:20:36,501 --> 00:20:37,584 Kom op, zeg. 423 00:20:37,668 --> 00:20:40,793 Dat geld gaat in de zakken van die luie verpleegsters. 424 00:20:40,876 --> 00:20:43,251 Ongelooflijk dat ik medelijden met je had. 425 00:20:43,334 --> 00:20:46,584 Maar toch heeft iedereen je in de steek gelaten. 426 00:20:46,668 --> 00:20:49,793 Dus waar ga je heen? Ik ben je enige optie. 427 00:20:49,876 --> 00:20:52,626 Ik zou liever verdrietig en alleen zijn… 428 00:20:52,709 --> 00:20:55,376 …dan bij iemand die alleen om zichzelf geeft. 429 00:20:55,459 --> 00:20:57,334 Vaarwel, Sean Vincent. 430 00:20:57,418 --> 00:20:58,834 Diane, wacht. 431 00:20:58,918 --> 00:21:00,834 Ik heb je bedrogen op onze huwelijksnacht. 432 00:21:00,918 --> 00:21:03,376 Ik jou tijdens ons oefendiner. 433 00:21:04,918 --> 00:21:08,334 Alsjeblieft. En kan ik die formulieren terugkrijgen? 434 00:21:11,834 --> 00:21:13,418 Hij is nu andermans zorg. 435 00:21:14,918 --> 00:21:16,084 Daar ben je. 436 00:21:16,168 --> 00:21:18,418 Diane. -Ik liep bijna recht. 437 00:21:18,501 --> 00:21:22,418 Wat doen jullie hier? -We maakten ons zorgen om je. 438 00:21:22,501 --> 00:21:25,043 Ik hoorde alleen 'noodgeval' en 'ziekenhuis'. 439 00:21:25,126 --> 00:21:29,376 Jullie hebben alles laten vallen omdat jullie me geweldig vinden? 440 00:21:29,459 --> 00:21:30,293 Ja! 441 00:21:30,376 --> 00:21:33,126 Niet echt. -Je bent me nieuwe schoenen schuldig. 442 00:21:33,209 --> 00:21:35,043 Wat is er met je gebeurd? 443 00:21:36,043 --> 00:21:37,001 Maakt niet uit. 444 00:21:37,084 --> 00:21:39,376 Wat telt is dat we allemaal samen zijn. 445 00:21:39,459 --> 00:21:42,876 We zouden een ziekenhuisfeest moeten houden. 446 00:21:42,959 --> 00:21:44,876 Je mag hier niet feesten. 447 00:21:44,959 --> 00:21:49,668 Maar jullie hebben de beste drugs. Dat is oké. We kunnen ze meenemen. 448 00:21:49,751 --> 00:21:51,334 Feest bij mij thuis. 449 00:21:52,626 --> 00:21:53,751 We doen het. 450 00:21:53,834 --> 00:21:55,668 Verdomme. Ik pak m'n tas even. 451 00:21:57,584 --> 00:21:59,001 De mazzel, ziekenhuis. 452 00:22:00,459 --> 00:22:02,001 Die klootzak. 453 00:22:02,501 --> 00:22:05,584 Mijn tas. Die klootzak. 454 00:22:05,668 --> 00:22:06,959 Hij komt niet ver. 455 00:22:07,043 --> 00:22:09,459 Hij heeft geen schoenen of lever. 456 00:22:10,709 --> 00:22:12,459 Bedankt dat je me zocht, Gid. 457 00:22:12,543 --> 00:22:14,793 Kom je hierdoor in de problemen? 458 00:22:14,876 --> 00:22:17,168 Nee, dat heb ik geregeld. 459 00:22:27,584 --> 00:22:30,251 Pas maar op, je neemt dingen van me over. 460 00:22:30,834 --> 00:22:33,418 Daarover gesproken, ruik ik mijn lotion? 461 00:22:33,501 --> 00:22:35,043 Die is best goed. 462 00:22:35,126 --> 00:22:38,584 We moeten het in de salon verkopen. -Is dit een kerstgrap? 463 00:22:38,668 --> 00:22:41,334 Nee, dat is het niet. Dat bestaat niet. 464 00:22:42,043 --> 00:22:43,251 Ik heb overgegeven. 465 00:22:43,334 --> 00:22:46,168 Ik weet niet wat er is. Dat is al de derde keer. 466 00:22:46,251 --> 00:22:48,001 Misschien ben je zwanger. 467 00:22:50,126 --> 00:22:52,793 Bedankt dat je vandaag voor me zorgde. 468 00:22:52,876 --> 00:22:55,376 Sorry als ik ons huwelijk verpest heb. 469 00:22:56,209 --> 00:22:57,084 Beide huwelijken. 470 00:22:57,168 --> 00:22:59,876 Nee, dat denk ik niet. Ik vind je geweldig. 471 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 Ik bedoel, het is prima. 472 00:23:01,751 --> 00:23:03,459 Maretak, Kurt. 473 00:23:03,543 --> 00:23:05,668 Ik moet. -Ja, ga maar. 474 00:23:05,751 --> 00:23:07,084 Krijg geen vogelgriep. 475 00:23:08,001 --> 00:23:09,793 Iedereen, familiefoto. 476 00:23:09,876 --> 00:23:12,126 Geweldig. Iedereen bij de boom. 477 00:23:12,209 --> 00:23:14,959 Maar pas op, ik breng het morgen terug. 478 00:23:15,043 --> 00:23:21,376 Zeg: 'prettige feestdagen'. -Prettige feestdagen. 479 00:23:25,251 --> 00:23:27,876 Ik kende de honden die deze plaat maakten. 480 00:23:27,959 --> 00:23:29,126 Echt? 481 00:23:30,043 --> 00:23:31,584 Kerstgrap. 482 00:24:07,668 --> 00:24:10,584 Ondertiteling door: Alexander Eckhardt