1 00:00:06,209 --> 00:00:09,793 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,209 --> 00:00:18,751 ‎망했다, 지각이다! 3 00:00:18,834 --> 00:00:21,626 ‎깜짝이야! 이미 출근했잖아 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,251 ‎그렇네 5 00:00:23,334 --> 00:00:24,501 ‎새로운 시도를 해봤어 6 00:00:24,584 --> 00:00:26,584 ‎술에 꼴면 집에 안 들어가고 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,584 ‎여기서 자면 지각할 일이 없지 8 00:00:28,668 --> 00:00:31,126 ‎이게 바로 책임감이란 거야, 티나 9 00:00:32,876 --> 00:00:34,001 ‎넘어갔다 10 00:00:34,084 --> 00:00:36,751 ‎그나저나 ‎자기는 왜 이렇게 일찍 나왔어? 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,376 ‎'인스타글램' 준비하느라 12 00:00:38,459 --> 00:00:41,418 ‎요즘 투잡으로 행사장에 가서 ‎헤어랑 메이크업 해주거든 13 00:00:41,501 --> 00:00:42,334 ‎투잡? 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ‎직장 있으면 됐지 ‎왜 일을 더 하려는 거야? 15 00:00:45,043 --> 00:00:48,334 ‎내 모토는 옛날부터 이거였어 ‎'설렁설렁 일하고 빡세게 놀자' 16 00:00:48,418 --> 00:00:51,126 ‎내 또래는 멀티잡 많이들 하잖아 17 00:00:51,209 --> 00:00:54,709 ‎내일 저녁엔 필드 박물관에서 하는 ‎비피 시상식에 일하러 가기로 했어 18 00:00:55,584 --> 00:00:58,084 ‎겁나 좋겠다, 비피스! 19 00:00:58,168 --> 00:01:01,001 ‎시카고 연간 행사 중에서 ‎규모가 제일 크잖아! 20 00:01:01,084 --> 00:01:04,168 ‎뉴욕엔 멧 갈라가 있고 ‎LA엔 오스카가 있다면 21 00:01:04,251 --> 00:01:06,418 ‎시카고엔 비피스가 있지 22 00:01:06,501 --> 00:01:10,126 ‎이 바람의 도시의 탁월함을 기리고 ‎축하하는 시상식이야 23 00:01:10,209 --> 00:01:12,543 ‎나도 알아, 내가 얘기 꺼냈잖아 24 00:01:12,626 --> 00:01:15,376 ‎티나, 나도 데려가 줘라 ‎뭐든 다 할게 25 00:01:15,459 --> 00:01:18,126 ‎안 돼 ‎메이크업 아티스트 한 명만 오랬어 26 00:01:18,209 --> 00:01:19,334 ‎트로이 목마 작전을 쓰자 27 00:01:20,084 --> 00:01:22,001 ‎자기가 콘돔을 막 던져서 ‎보안 요원을 당황시키면 28 00:01:22,084 --> 00:01:23,709 ‎네 발로 기어가는 거야 29 00:01:23,793 --> 00:01:26,918 ‎다이앤, 꿈 깨, 어쩔 수 없어 30 00:01:27,001 --> 00:01:29,251 ‎그럼 영상 통화라도 해줄래? 31 00:01:29,334 --> 00:01:30,751 ‎안 돼, 일해야지 32 00:01:31,668 --> 00:01:32,834 ‎내년을 노릴게 33 00:01:32,918 --> 00:01:36,251 ‎그럼 이만 실례해도 될까? ‎PTA라도 닦으러 가야겠어 34 00:01:36,334 --> 00:01:38,376 ‎못 살아, PTA는 또 뭔데? 35 00:01:38,459 --> 00:01:39,876 ‎겨드랑이, 가슴, 엉덩이 36 00:01:39,959 --> 00:01:41,959 ‎이게 바로 위생이라는 거야, 티나 37 00:01:43,418 --> 00:01:45,459 ‎아무리 봐도 놀라운 여자야 38 00:01:55,418 --> 00:01:57,376 ‎좋은 젤을 쓰는 게 중요해 39 00:01:57,459 --> 00:01:59,543 ‎경험담이야, 나 종일 서 있잖아 40 00:01:59,626 --> 00:02:01,459 ‎- 마이키와 대니얼! ‎- 엄마! 41 00:02:01,543 --> 00:02:03,334 ‎사촌끼리 사이좋게 놀고 있네! 42 00:02:03,418 --> 00:02:07,043 ‎그냥 신발 깔창에 대해 ‎얘기하고 있었어요 43 00:02:07,126 --> 00:02:08,626 ‎보조 깔창이라고 하죠 44 00:02:08,709 --> 00:02:10,334 ‎점심이나 만들래요 45 00:02:11,293 --> 00:02:14,626 ‎우리 아드님께서 ‎노스 사이드엔 어쩐 일로 오셨어? 46 00:02:14,709 --> 00:02:16,293 ‎엄마, 잠깐 앉아볼래요? 47 00:02:16,376 --> 00:02:18,876 ‎아주 중요한 부탁이 있어요 48 00:02:18,959 --> 00:02:21,501 ‎알겠어, 내 카마로는 ‎너한테 유산으로 남길게 49 00:02:21,584 --> 00:02:24,626 ‎그게 아니라 만나는 사람이 있어요 ‎진심으로 사랑해요 50 00:02:24,709 --> 00:02:28,459 ‎마이키, 또 인터넷 채팅 하다가 ‎우크라이나 여자를 만난 거니? 51 00:02:28,543 --> 00:02:31,084 ‎아이튠즈 기프트 카드도 ‎벌써 선물했어? 52 00:02:31,168 --> 00:02:34,918 ‎아뇨, '@핫한인간여자420'이랑은 ‎헤어졌고요 53 00:02:35,001 --> 00:02:37,043 ‎새 여자 친구 이름은 ‎가브리엘라예요 54 00:02:37,126 --> 00:02:41,001 ‎공항 1 터미널 푸드 코트에 있는 ‎고고 화이트삭스 그릴에서 일해요 55 00:02:41,084 --> 00:02:43,751 ‎마이키, 너무 예쁘다! 56 00:02:43,834 --> 00:02:47,043 ‎잠깐, 점심 특선 핫도그를 ‎4달러 99센트에 판다고? 57 00:02:47,126 --> 00:02:47,959 ‎맞아요 58 00:02:48,043 --> 00:02:51,209 ‎저한테 물어보지도 않고 ‎엑스트라 핫 페퍼 소스를 챙겨줘요 59 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 ‎어머, 이 아가씨 맘에 든다 60 00:02:53,626 --> 00:02:54,543 ‎그쵸? 61 00:02:54,626 --> 00:02:57,959 ‎내일 저녁에 멕시코 전통 음식 ‎'몰'을 요리해 주려고 해요 62 00:02:58,043 --> 00:02:59,293 ‎가브리엘라 부모님도 초대해서요 63 00:02:59,376 --> 00:03:01,084 ‎'몰레'라고 하지 않아요? 64 00:03:03,584 --> 00:03:06,293 ‎아니에요, 일이나 하러 갈게요 65 00:03:07,959 --> 00:03:09,793 ‎부모님한테 점수 좀 따려고요 66 00:03:09,876 --> 00:03:11,751 ‎어머님이 엄청 깐깐하세요 67 00:03:11,834 --> 00:03:14,043 ‎엄마도 와주면 정말 좋을 거예요 68 00:03:14,126 --> 00:03:16,209 ‎하늘이 두 쪽 나도 가야지 69 00:03:16,293 --> 00:03:19,126 ‎뭐든 필요한 거 있으면 말만 해 70 00:03:19,209 --> 00:03:20,043 ‎고마워요 71 00:03:20,126 --> 00:03:22,668 ‎그럼 냄비랑 팬 좀 빌려줄래요? 72 00:03:22,751 --> 00:03:25,168 ‎그릇이랑 은 식기도요 73 00:03:25,251 --> 00:03:27,168 ‎참, 전구도 있어요? 74 00:03:27,668 --> 00:03:29,834 ‎"주스" 75 00:03:29,918 --> 00:03:33,084 ‎케일 그레일 한 잔 나왔습니다 ‎고객님 성함이… 제일? 76 00:03:33,168 --> 00:03:36,251 ‎- 저예요 ‎- 제 이름도 제일인데요 77 00:03:36,334 --> 00:03:38,834 ‎남자분 거예요, 여자분 거예요? 78 00:03:38,918 --> 00:03:41,459 ‎대니얼 ‎젠더는 하나의 개념일 뿐이야 79 00:03:41,543 --> 00:03:44,626 ‎법적으로도 ‎그런 질문을 해선 안 돼 80 00:03:46,043 --> 00:03:47,043 ‎남자 거야 81 00:03:50,126 --> 00:03:50,959 ‎안녕, 아들! 82 00:03:51,043 --> 00:03:53,001 ‎- 엄마 ‎- 프로페셔널한데? 83 00:03:53,084 --> 00:03:56,168 ‎허리 꼿꼿이 세워 ‎네가 아빠 닮아서 등근육이 없잖니 84 00:03:56,251 --> 00:03:57,793 ‎스트레칭 자주 해줘 85 00:03:57,876 --> 00:04:00,168 ‎그거 말해주러 오신 거예요? 86 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 ‎아니야, 네 턱시도 갖다주러 왔어 ‎내일 비피 시상식에 입고 가야지 87 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 ‎엄마 ‎남 평가하기 좋아하는 속물들이 88 00:04:06,543 --> 00:04:09,334 ‎뭐 하고 사냐고 묻기나 할 텐데 ‎안 갈래요 89 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 ‎그 속물들이 90 00:04:10,793 --> 00:04:13,293 ‎아빠가 다니는 회계 법인에 ‎시상을 맡겼다는 거 아니냐 91 00:04:13,376 --> 00:04:14,834 ‎영광이지 92 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 ‎다이앤 이모랑 가지 그래요? 93 00:04:17,001 --> 00:04:19,918 ‎- 그럼 재밌긴 하겠다 ‎- 둘 다 제정신이야? 94 00:04:20,001 --> 00:04:22,918 ‎노스쇼어 매거진에서 ‎사진 찍으러 온대 95 00:04:23,001 --> 00:04:28,001 ‎이번 가족사진에는 ‎언니 젖꼭지가 안 나오면 좋겠어 96 00:04:28,084 --> 00:04:31,084 ‎우리 가족한테 중요한 날이니까 ‎꼭 참석해야 해 97 00:04:31,168 --> 00:04:33,584 ‎알겠어요 ‎그래도 커머번드는 안 할 거예요 98 00:04:34,834 --> 00:04:36,459 ‎비트 파우더가 대체 뭐야? 99 00:04:41,334 --> 00:04:44,001 ‎이만 조용히 사라져야겠지? 100 00:04:47,876 --> 00:04:49,751 ‎"버러" 101 00:04:49,834 --> 00:04:52,793 ‎그냥 하는 말이 아니라 ‎포니테일이 찰떡이에요 102 00:04:52,876 --> 00:04:53,793 ‎고마워요 103 00:04:53,876 --> 00:04:55,834 ‎자그마치 3년 동안 길렀어요 104 00:04:55,918 --> 00:04:58,876 ‎전처가 옛날부터 ‎장발남을 좋아했거든요 105 00:04:58,959 --> 00:05:00,834 ‎오늘 밤에 마음을 돌릴 거예요 106 00:05:01,584 --> 00:05:03,959 ‎다이앤 ‎당장 내일이라 좀 그렇지만 107 00:05:04,043 --> 00:05:07,001 ‎비피스 관계자랑 막 통화했는데 108 00:05:07,084 --> 00:05:09,043 ‎한 명이 더 필요해졌다네 109 00:05:09,126 --> 00:05:12,376 ‎- 갈래? ‎- 왜 뒷북이야, 못 가! 110 00:05:12,459 --> 00:05:15,001 ‎마이키 집에 가기로 했다고 111 00:05:15,501 --> 00:05:18,376 ‎아쉽네, 폐막 공연이 막 바뀌었대 112 00:05:18,459 --> 00:05:20,793 ‎예전 시카고 베어스 선수들이 113 00:05:20,876 --> 00:05:23,084 ‎옛날에 했던 그대로 ‎노래하고 춤출 거래 114 00:05:23,168 --> 00:05:27,959 ‎잠깐만 ‎1985년에 시카고 베어스 선수들이 115 00:05:28,043 --> 00:05:31,334 ‎비피 시상식 무대에서 선보인 ‎'셔플' 공연 말하는 거야? 116 00:05:31,418 --> 00:05:33,001 ‎티나, 나도 갈래! 117 00:05:33,501 --> 00:05:35,709 ‎지금 내 포니테일을 자른 거예요? 118 00:05:36,918 --> 00:05:37,959 ‎그랬네요 119 00:05:38,043 --> 00:05:40,793 ‎적립 카드에 도장 더 찍어줄게요 120 00:05:43,293 --> 00:05:47,126 ‎걱정하지 마 ‎완전 쩌는 밤을 보낼 테니까 121 00:05:47,209 --> 00:05:50,043 ‎베어스가 마지막으로 ‎'셔플' 공연을 또 한대 122 00:05:50,126 --> 00:05:52,251 ‎이건 비틀스가 다시 뭉쳐서 123 00:05:52,334 --> 00:05:55,376 ‎슈퍼볼에서 우승하는 거나 ‎마찬가지야 124 00:05:57,459 --> 00:05:59,584 ‎마이클 조던 향수 125 00:05:59,668 --> 00:06:02,834 ‎아주 특별한 날에만 뿌리는 거야 126 00:06:05,459 --> 00:06:07,334 ‎마이키랑 한 저녁 약속은요? 127 00:06:07,418 --> 00:06:08,834 ‎거기도 가야지 128 00:06:08,918 --> 00:06:12,168 ‎일명 '파티 호핑', 이렇게 할 거야 129 00:06:12,251 --> 00:06:14,668 ‎일단 비피스에 시간 맞춰 가서 130 00:06:14,751 --> 00:06:16,793 ‎카펫 위를 걸을 거야 131 00:06:16,876 --> 00:06:18,251 ‎3대 신문사에서 사진을 찍거든 132 00:06:18,334 --> 00:06:21,126 ‎'트리뷴', '선타임스' ‎'폴리시 데일리 뉴스' 133 00:06:21,209 --> 00:06:23,501 ‎샴페인 좀 마시고 ‎랍스터도 먹어야지 134 00:06:23,584 --> 00:06:26,251 ‎유명인들이랑 어울리고 ‎오럴 실력 좀 발휘하고 135 00:06:26,334 --> 00:06:27,876 ‎또 랍스터 먹을 거야 136 00:06:27,959 --> 00:06:30,918 ‎그러고 나서 자리에 앉으면 ‎붐! 시상식이 시작되겠지 137 00:06:31,001 --> 00:06:32,418 ‎온갖 상을 다 주고 138 00:06:32,501 --> 00:06:35,293 ‎다음 순서는 '셔플'을 즐길 시간! 139 00:06:35,793 --> 00:06:39,084 ‎공연 끝나면 바로 빠져나와서 ‎마이키 새 여친 만나러 가야지 140 00:06:39,168 --> 00:06:41,709 ‎봤지? 아주 완벽한 계획을 짰어 141 00:06:41,793 --> 00:06:46,001 ‎- 이미 20분 늦었는데요 ‎- 망할, 왜 가만히 듣고 있었어? 142 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 ‎"비피 시상식" 143 00:06:52,668 --> 00:06:57,084 ‎이 두 눈으로 본 것 중에 ‎제일 아름다운 광경이야 144 00:06:58,084 --> 00:07:00,501 ‎카펫 색깔은 노란색이야 ‎시카고 사람들은 케첩 싫어하니까 145 00:07:00,584 --> 00:07:03,584 ‎WGN 기상 캐스터 톰 스킬링 ‎뭘 먹고 있는 거죠? 146 00:07:03,668 --> 00:07:04,918 ‎포르틸로 핫도그요! 147 00:07:05,001 --> 00:07:06,459 ‎스코티, 어느 가게 거죠? 148 00:07:06,543 --> 00:07:08,376 ‎앨스 비프, 더블딥으로요 149 00:07:09,626 --> 00:07:10,918 ‎마이클 조던도 왔어요? 150 00:07:12,584 --> 00:07:15,293 ‎다이앤, 다이… 다이앤! 151 00:07:15,376 --> 00:07:17,584 ‎한 번에 한 명씩 찍어요! 152 00:07:17,668 --> 00:07:21,751 ‎다이앤, 유명인 흉내나 내라고 ‎일을 맡긴 줄 알아? 153 00:07:21,834 --> 00:07:23,668 ‎홍조 가려주라니까 154 00:07:23,751 --> 00:07:25,043 ‎금방 갈게 155 00:07:25,126 --> 00:07:28,293 ‎이 굶주린 짐승들한테 ‎육고기만 좀 던져 주고 156 00:07:28,376 --> 00:07:30,876 ‎좀 비켜주실래요? ‎스티브 윌코스가 왔어요 157 00:07:30,959 --> 00:07:32,584 ‎빠져요! 158 00:07:32,668 --> 00:07:34,501 ‎"제37회 비피 시상식" 159 00:07:35,084 --> 00:07:38,584 ‎황금 비프 케이스 시상이라니 ‎정말 영광스럽겠어요, 마크 160 00:07:38,668 --> 00:07:41,293 ‎올해의 시카고 시민상을 ‎누가 거머쥘지는 161 00:07:41,376 --> 00:07:43,459 ‎요 녀석만 알고 있죠 162 00:07:43,543 --> 00:07:45,418 ‎'딜 오어 노 딜' 찍는 것 같네요 163 00:07:46,626 --> 00:07:47,751 ‎웃겨라 164 00:07:48,918 --> 00:07:51,334 ‎참 희한하면서도 ‎매력적인 가족이네요 165 00:07:52,001 --> 00:07:53,001 ‎훈훈하죠? 166 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 ‎대니얼, 커머번드 올려! 167 00:07:56,001 --> 00:07:57,501 ‎혹시 사진작가 보셨어요? 168 00:07:57,584 --> 00:08:00,418 ‎이 완벽한 순간을 ‎사진으로 남기고 싶네요 169 00:08:02,793 --> 00:08:06,459 ‎이봐요 ‎미니 에그롤 좀 천천히 드셔! 170 00:08:08,334 --> 00:08:09,501 ‎다이앤도 왔네 171 00:08:09,584 --> 00:08:11,043 ‎내가 미쳐 172 00:08:11,126 --> 00:08:13,126 ‎본! 우리 자매 좀 봐라 173 00:08:13,209 --> 00:08:16,751 ‎사우스 사이드 출신 천민들치곤 ‎그럴듯하지? 174 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 ‎다이앤! 175 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 ‎여기 어떻게 왔어? 176 00:08:21,001 --> 00:08:23,584 ‎트로이 목마 작전 써서 ‎몰래 들어온 건 아니지? 177 00:08:23,668 --> 00:08:28,126 ‎똑똑히 알아둬 ‎나도 귀빈으로 온 거야 178 00:08:28,209 --> 00:08:29,501 ‎고마워라 179 00:08:29,584 --> 00:08:31,501 ‎다이앤, 도대체 어디 있었어? 180 00:08:31,584 --> 00:08:34,543 ‎다들 고기 먹느라 땀 흘리잖아 ‎파우더 발라줘! 181 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 ‎알겠어, 일하러 온 거 걸렸네 182 00:08:37,668 --> 00:08:40,084 ‎그렇다고 즐기지 말란 법은 없잖아 183 00:08:40,168 --> 00:08:41,043 ‎있거든? 184 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 ‎이만 실례할게 185 00:08:42,876 --> 00:08:46,168 ‎A급 유명인들이 잔뜩 있는 ‎백스테이지에 가봐야겠다 186 00:08:49,251 --> 00:08:51,376 ‎대체 뭐라는 거야? 187 00:08:52,834 --> 00:08:55,334 ‎배고파 죽겠네, 요리 얼마나 걸려? 188 00:08:55,418 --> 00:08:57,251 ‎뭐예요, 그렇게 입게요? 189 00:08:58,043 --> 00:09:00,293 ‎- 왜? 제일 좋은 청 반바지인데 ‎- 아빠! 190 00:09:00,376 --> 00:09:01,959 ‎알겠어 191 00:09:02,043 --> 00:09:04,543 ‎여기가 고급 레스토랑인 줄 몰랐지 192 00:09:04,626 --> 00:09:06,543 ‎요리 재료는 뭐야? 193 00:09:06,626 --> 00:09:08,293 ‎요 맛있는 녀석요 194 00:09:08,376 --> 00:09:09,543 ‎두더지? 195 00:09:09,626 --> 00:09:12,376 ‎마이키, 부모님도 오시는데 ‎설치류를 대접하면 안 되지! 196 00:09:12,459 --> 00:09:14,126 ‎아빠, 뭐 하는 거예요? 197 00:09:14,209 --> 00:09:17,084 ‎어떡해, 벌써 왔어요 ‎다른 계획은 없는데! 198 00:09:17,168 --> 00:09:18,918 ‎괜찮아, 잘 수습하면 돼 199 00:09:19,001 --> 00:09:20,834 ‎카슨스 립스에서 주문하자 200 00:09:22,584 --> 00:09:25,084 ‎친구들, 환영합니다 201 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 ‎어머, 연습했어? 202 00:09:26,751 --> 00:09:28,209 ‎대충 연습했나 본데 203 00:09:28,293 --> 00:09:29,959 ‎엄마, 제발요 204 00:09:30,043 --> 00:09:31,709 ‎또 만나서 반갑네 205 00:09:34,209 --> 00:09:36,209 ‎아빠, 이쪽은 가브리엘라예요 206 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 ‎두 분은 부모님이신 ‎미겔과 로잘리타고요 207 00:09:39,084 --> 00:09:40,584 ‎커트 코진스키예요, 반갑습니다 208 00:09:41,251 --> 00:09:43,709 ‎전 미겔 고메즈라고 합니다 ‎이쪽은 아내 로잘리타예요 209 00:09:45,543 --> 00:09:48,459 ‎늦어서 미안합니다 ‎주차 자리가 없어서요 210 00:09:48,543 --> 00:09:51,251 ‎바로 앞에 두 대 들어갈 자리에 ‎크라운 빅토리아를 대놨더군요 211 00:09:51,334 --> 00:09:55,043 ‎제 차예요, 미안하게 됐습니다 ‎오늘 늦게 마쳐서 급히 와서요 212 00:09:55,709 --> 00:09:57,918 ‎아드님처럼 공항에서 일하신다고 ‎들었습니다만 213 00:09:58,001 --> 00:10:00,293 ‎네, 미드웨이 국제공항에서요 214 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 ‎보안 검색 요원입니다 215 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 ‎미겔도요 216 00:10:02,834 --> 00:10:05,668 ‎세계에서 가장 바쁜 공항이라는 ‎오헤어에서요 217 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 ‎저도 좀 넣어주세요 218 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 ‎방금 넣어달라고 한 거야? 219 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 ‎어디예요, 엄마? 다 모였어요 220 00:10:18,084 --> 00:10:20,376 ‎망할, 괜찮아 221 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 ‎식사 전 잡담만 놓칠 뿐이야 222 00:10:22,668 --> 00:10:24,209 ‎커트가 알아서 하겠지 223 00:10:24,293 --> 00:10:26,543 ‎'집에 휴대폰을 두고 나왔어' 224 00:10:27,168 --> 00:10:28,834 ‎'돌아가야겠다' 225 00:10:40,168 --> 00:10:42,376 ‎미친, 도착했어 226 00:10:42,459 --> 00:10:44,251 ‎알겠습니다, 베어스 도착했습니다 227 00:10:44,334 --> 00:10:46,334 ‎헤드셋! 어서 시작하자고요! 228 00:10:46,418 --> 00:10:48,626 ‎우리도 그러고 싶은데 ‎사람들이 착석하질 않잖아요 229 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 ‎나한테 맡겨요 230 00:10:50,126 --> 00:10:51,793 ‎고객님, 다 됐습니다 231 00:10:55,001 --> 00:10:59,209 ‎마크, 노스쇼어 매거진 사진기자야 ‎사진을 찍을 기회야! 232 00:10:59,959 --> 00:11:02,084 ‎비프 케이스는 두고 와 233 00:11:02,168 --> 00:11:06,834 ‎오늘을 위해서 일주일을 굶었는데 ‎이 조잡한 흉물이 나오면 안 되지 234 00:11:07,584 --> 00:11:08,668 ‎대니얼, 들고 있어 235 00:11:08,751 --> 00:11:09,918 ‎치워드릴게요 236 00:11:10,001 --> 00:11:12,501 ‎다들 자리에 앉으세요 ‎시상식 곧 시작합니다 237 00:11:12,584 --> 00:11:15,293 ‎지금 안 앉으면 자리 없어요! ‎들어가라고요! 238 00:11:15,376 --> 00:11:16,751 ‎약속 두 탕 뛰어야 하는데! 239 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 ‎긴 밤이 되겠구나 240 00:11:18,543 --> 00:11:22,709 ‎심장병으로 죽은 사람들을 위한 ‎추모 타임을 따로 준비했다더라 241 00:11:23,793 --> 00:11:26,584 ‎실례할게요, 화장실 좀 가야겠어요 242 00:11:30,043 --> 00:11:31,626 ‎너도 지루하니? 243 00:11:31,709 --> 00:11:32,876 ‎안녕, 난 앤디야 244 00:11:32,959 --> 00:11:35,168 ‎대박, 앤디 릭터요? 245 00:11:35,251 --> 00:11:36,584 ‎누군지 알아요 246 00:11:36,668 --> 00:11:39,959 ‎아는 유명인을 만나니까 좋네요 247 00:11:40,043 --> 00:11:41,376 ‎여기엔 왜 왔어요? 248 00:11:41,459 --> 00:11:44,668 ‎다섯 번째 평생공로상을 주겠대 249 00:11:44,751 --> 00:11:45,876 ‎고향이 시카고예요? 250 00:11:45,959 --> 00:11:47,876 ‎요크빌, 여기서 1시간쯤 가야 해 251 00:11:47,959 --> 00:11:50,793 ‎시카고 사람들은 좀만 유명하면 ‎지연으로 묶고 싶어 하잖냐 252 00:11:50,876 --> 00:11:53,459 ‎이 시상식 맘에 안 들어 ‎기분 나쁘게 듣진 마라 253 00:11:54,293 --> 00:11:55,501 ‎제 거 아니에요 254 00:11:55,584 --> 00:11:56,959 ‎저도 억지로 왔어요 255 00:11:57,043 --> 00:12:01,459 ‎그치? 이 지루한 밤을 견디려면 ‎취하는 수밖에! 256 00:12:03,084 --> 00:12:04,168 ‎대마 브라우니 줄까? 257 00:12:05,834 --> 00:12:06,918 ‎좋죠 258 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 ‎그 정도면 10인분인데 259 00:12:13,001 --> 00:12:15,084 ‎바깥 공기 좀 쐬어야겠구나 260 00:12:15,751 --> 00:12:18,751 ‎그럼요, 여기서 몇몇은 ‎모네 작품을 소장하고 있을 텐데 261 00:12:18,834 --> 00:12:22,834 ‎마그리트의 작품이 ‎진짜 혁명이었다는 걸 알까요? 262 00:12:22,918 --> 00:12:24,334 ‎죄송한데 질문이 뭐였나요? 263 00:12:24,418 --> 00:12:26,584 ‎성이 뭐냐고 물었어 264 00:12:26,668 --> 00:12:28,793 ‎브라우니 약발이 도나 보네 265 00:12:28,876 --> 00:12:30,918 ‎릭터 씨, 백스테이지로 오시죠 266 00:12:31,501 --> 00:12:33,251 ‎대니얼, 대화 재밌었어 267 00:12:33,334 --> 00:12:35,376 ‎예술 활동 잘 풀리길 바란다 268 00:12:35,459 --> 00:12:37,376 ‎내가 조언 하나 할까? 269 00:12:37,459 --> 00:12:39,251 ‎향수 뿌리지 마라 270 00:12:42,126 --> 00:12:44,168 ‎뭔 미로를 만들어 놨네 271 00:12:49,793 --> 00:12:50,918 ‎앤디? 272 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 ‎- 나 어때? ‎- 엄청 배고파 보여 273 00:13:03,543 --> 00:13:04,584 ‎고마워 274 00:13:06,084 --> 00:13:08,293 ‎자, 셋에 '비프'라고 하는 겁니다 275 00:13:08,376 --> 00:13:10,751 ‎- 하나, 둘… ‎- 다들 주목! 276 00:13:10,834 --> 00:13:13,126 ‎주목! 다들 하던 일 멈춰요 277 00:13:13,209 --> 00:13:16,543 ‎자리에 앉아서 휴대폰 끄세요 ‎카메라 플래시 터트리면 안 됩니다 278 00:13:16,626 --> 00:13:18,459 ‎비피스의 막이 올랐습니다! 279 00:13:18,543 --> 00:13:19,709 ‎왜 저래? 280 00:13:19,793 --> 00:13:21,959 ‎잠깐만요, 저희 준비됐어요! 281 00:13:22,043 --> 00:13:25,293 ‎위딩턴 씨, 비프 케이스 들고 ‎백스테이지로 오셔야 합니다 282 00:13:25,376 --> 00:13:26,959 ‎"대니얼" 283 00:13:27,043 --> 00:13:30,834 ‎- 보니, 대니얼 어디 있어? ‎- 내가 어떻게 알아, 마크! 284 00:13:35,459 --> 00:13:36,709 ‎안 돼 285 00:13:36,793 --> 00:13:37,626 ‎"통화 거부" 286 00:13:57,293 --> 00:13:58,626 ‎대니얼 287 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 ‎대니얼 288 00:14:00,626 --> 00:14:01,918 ‎대니얼 289 00:14:06,126 --> 00:14:07,751 ‎주말에 베어스 경기 봤어요? 290 00:14:07,834 --> 00:14:10,251 ‎그냥 축구를 더 좋아해서요 291 00:14:10,334 --> 00:14:12,709 ‎기술력, 품위, 민첩성을 ‎보는 맛이 있죠 292 00:14:12,793 --> 00:14:14,043 ‎선수들도 더 잘생겼고요 293 00:14:14,126 --> 00:14:16,876 ‎더 잘생겼다고요? ‎딕 벗커스 선수 모르시나? 294 00:14:16,959 --> 00:14:19,001 ‎- 매력이 장난 아닌데 ‎- 안 돼! 295 00:14:19,084 --> 00:14:21,418 ‎전 부엌에 가서 마이키 도와줄게요 296 00:14:22,584 --> 00:14:24,168 ‎자기, 괜찮아? 297 00:14:24,251 --> 00:14:26,001 ‎아니, 오늘 저녁 식사는 망했어 298 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 ‎요리는 진작에 망쳤고 299 00:14:27,293 --> 00:14:30,168 ‎그놈의 비피스 때문에 ‎배달 음식도 언제 올지 모르고 300 00:14:30,251 --> 00:14:31,626 ‎어머님한테 밉보였잖아 301 00:14:31,709 --> 00:14:35,126 ‎자기가 싫은 게 아니라 ‎이 자리가 괴로우신 거야 302 00:14:36,376 --> 00:14:38,418 ‎우리 엄마는 왜 안 오지? 303 00:14:39,001 --> 00:14:43,418 ‎쬐고의 시카고 억양상을 주셔서 ‎깜사합니다 304 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 ‎이 영광을 쎄 아들과 305 00:14:45,584 --> 00:14:46,918 ‎쎄 딸과 306 00:14:47,001 --> 00:14:48,834 ‎쎄 전처에게 돌리겠습니다 307 00:14:48,918 --> 00:14:51,126 ‎이제 끄만 내려가야겠군요 308 00:14:52,959 --> 00:14:54,876 ‎이봐요, 수상 소감 끊지 마요 309 00:14:54,959 --> 00:14:57,584 ‎- 다이앤, 대니얼 봤어? ‎- 아니 310 00:14:57,668 --> 00:15:00,626 ‎마크, 올해의 시카고 시민상 ‎지금 주면 안 돼요? 311 00:15:00,709 --> 00:15:03,376 ‎베어스 공연 빨리 시작해야 해요 ‎바쁘다고요! 312 00:15:03,459 --> 00:15:04,834 ‎비프 케이스가 대니얼한테 있어요 313 00:15:04,918 --> 00:15:07,251 ‎그 안에 ‎수상자 이름이 적힌 종이가 있죠 314 00:15:07,334 --> 00:15:10,209 ‎비프 케이스 없이는 시상 못 해요! 315 00:15:10,959 --> 00:15:11,834 ‎빌어먹을! 316 00:15:11,918 --> 00:15:15,251 ‎저녁 식사는 못 하겠지만 ‎디저트는 먹을 수 있을 거야 317 00:15:15,334 --> 00:15:17,418 ‎그럼 내가 대니얼을 찾아볼게요 318 00:15:17,501 --> 00:15:19,209 ‎당신은 시상식을 계속 진행해요 319 00:15:19,293 --> 00:15:21,668 ‎자기는 잘하고 있어, 티나 320 00:15:21,751 --> 00:15:23,459 ‎돈 받을 생각도 하지 마! 321 00:15:32,376 --> 00:15:33,376 ‎다이앤 이모? 322 00:15:33,459 --> 00:15:35,084 ‎도대체 어디야? 323 00:15:35,168 --> 00:15:36,084 ‎모르겠어요 324 00:15:36,168 --> 00:15:38,084 ‎무서워 죽겠고 ‎아까 스타한테 살짝 반했고 325 00:15:38,168 --> 00:15:39,626 ‎대마 브라우니를 먹었어요 326 00:15:40,209 --> 00:15:42,334 ‎돌겠네, 앤디 릭터랑 있었지? 327 00:15:42,418 --> 00:15:45,793 ‎- 엄청 친절하던데요! ‎- 뭐가 보이는지나 말해 328 00:15:49,918 --> 00:15:51,959 ‎- 다들 배고프시죠? ‎- 드디어! 329 00:15:52,043 --> 00:15:53,918 ‎이제야 렐리시가 녹았어요 330 00:15:55,626 --> 00:15:58,626 ‎8시 5분에 출발하는 ‎세인트루이스행 비행기겠네요 331 00:15:58,709 --> 00:16:00,459 ‎이런 일이 자주 있어? 332 00:16:00,543 --> 00:16:03,459 ‎저희 집 위로 ‎비행기가 딱 지나가거든요 333 00:16:03,543 --> 00:16:07,001 ‎공항이랑 가까워서 ‎출근하기 편하대요 334 00:16:07,084 --> 00:16:09,876 ‎아니다, 이게 8시 5분 출발 ‎세인트루이스행 비행기네요 335 00:16:09,959 --> 00:16:12,543 ‎이런 집에서 어떻게 살아? 336 00:16:14,834 --> 00:16:15,668 ‎대니얼 337 00:16:16,751 --> 00:16:17,876 ‎대니얼! 338 00:16:18,584 --> 00:16:19,668 ‎릭터, 이 망할 새끼 339 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 ‎잠깐 340 00:16:24,876 --> 00:16:26,751 ‎마이클 조던 향수야 341 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 ‎대니얼, 내가 왔어 342 00:16:31,751 --> 00:16:32,709 ‎다이앤 이모! 343 00:16:32,793 --> 00:16:35,668 ‎시간은 원형이라는 걸 깨달았어요 344 00:16:35,751 --> 00:16:37,418 ‎언젠가는 우리 뼈가 전시되고 345 00:16:37,501 --> 00:16:40,959 ‎공룡들이 그걸 구경하게 될 거예요 346 00:16:41,043 --> 00:16:42,918 ‎브라우니를 얼마나 먹은 거야? 347 00:16:43,001 --> 00:16:44,043 ‎전부요 348 00:16:44,126 --> 00:16:46,668 ‎일단, 완전 좋았겠다 349 00:16:46,751 --> 00:16:49,501 ‎앞으로는 이모 몫도 남겨놔라 350 00:16:49,584 --> 00:16:51,543 ‎어서 내려와, 가야 해 351 00:16:51,626 --> 00:16:55,376 ‎안 갈래요, 전 비피스가 싫다고요 ‎여기 사람들이랑 못 어울리겠어요 352 00:16:55,459 --> 00:16:58,001 ‎맞아, 어울리기도 싫잖아 353 00:16:58,084 --> 00:16:59,918 ‎꼭 어울릴 필요 없어 354 00:17:00,001 --> 00:17:01,584 ‎뭐 하러 굳이 어울려? 355 00:17:01,668 --> 00:17:03,334 ‎하지만 스탠퍼드를 마다한 이유가 356 00:17:03,418 --> 00:17:06,084 ‎옛날에 죽은 커다란 개 배 속에 ‎죽치고 앉아있기 위해서였어? 357 00:17:06,168 --> 00:17:09,168 ‎시카고에서 제일 재밌는 파티가 ‎바로 옆에서 벌어지고 있는데! 358 00:17:09,668 --> 00:17:11,293 ‎어서 내려와, 대니얼 359 00:17:11,376 --> 00:17:13,084 ‎우리 손에 시상식이 달렸어 360 00:17:13,168 --> 00:17:15,334 ‎마이키 집에도 빨리 가봐야 하고 361 00:17:19,834 --> 00:17:22,168 ‎수, 날 지켜줘서 고마워 362 00:17:22,251 --> 00:17:24,126 ‎그래, 약발이 안 떨어졌네 363 00:17:26,168 --> 00:17:27,751 ‎둘은 어디 있는 거야? 364 00:17:27,834 --> 00:17:29,668 ‎어쩌자고 다이앤을 믿었을까? 365 00:17:29,751 --> 00:17:31,001 ‎고맙습니다 366 00:17:31,084 --> 00:17:32,668 ‎이 평생공로상 트로피는 367 00:17:32,751 --> 00:17:36,501 ‎패닉 룸에 있는 네 번째 트로피 ‎옆에 놓으면 딱이겠네요 368 00:17:37,001 --> 00:17:39,834 ‎모두가 고대하던 순간이 왔습니다 369 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 ‎황금 비프 케이스 시상자를 ‎소개합니다 370 00:17:42,001 --> 00:17:45,543 ‎전스턴 워터프라이스 부슈 ‎회계 법인 소속 371 00:17:45,626 --> 00:17:47,459 ‎- 마크 위딩턴입니다 ‎- 나가셔야죠 372 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 ‎안녕하십니까 373 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 ‎마크, 비프 케이스는요? 374 00:17:58,084 --> 00:17:59,751 ‎비프 케이스 어디 있어? 375 00:18:00,668 --> 00:18:02,834 ‎- 무대에서 내려가! ‎- 뭐 하는 놈이야? 376 00:18:02,918 --> 00:18:04,834 ‎우우, 내려가라! 377 00:18:06,501 --> 00:18:10,459 ‎마크! 378 00:18:10,543 --> 00:18:12,709 ‎받을게요! 379 00:18:23,001 --> 00:18:24,751 ‎그만하고 빨리 줘요! 380 00:18:28,834 --> 00:18:31,293 ‎올해의 시카고 시민상 수상자는 381 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 ‎이번에도 앤디 릭터입니다! 382 00:18:34,543 --> 00:18:35,626 ‎장난하냐? 383 00:18:39,126 --> 00:18:43,001 ‎여러분, 전 시카고를 떠난 지 ‎30년쯤은 됐다고요 384 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 ‎미치겠네, 빨리 끝내라고 385 00:18:46,501 --> 00:18:48,209 ‎베어스 공연 봅시다! 386 00:18:52,334 --> 00:18:56,001 ‎이기자, 시카고 베어스 387 00:18:56,084 --> 00:19:00,001 ‎모든 플레이가 ‎우리를 승리로 이끌리 388 00:19:00,084 --> 00:19:03,668 ‎이기자, 시카고 베어스 389 00:19:03,751 --> 00:19:07,209 ‎용감하게 싸워 실력을 보여주자 390 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 ‎디… 디… 디트카 코치님? 391 00:19:09,501 --> 00:19:10,668 ‎베어스 선수들? 392 00:19:10,751 --> 00:19:12,918 ‎베어스 선수들과 코치님! 393 00:19:13,001 --> 00:19:16,543 ‎- 안녕하세요 ‎- 코치님, 저 완전 광팬이에요 394 00:19:16,626 --> 00:19:18,876 ‎코치님이 지휘한 경기 다 봤어요 395 00:19:18,959 --> 00:19:22,501 ‎1992년에 패커스한테 졌을 때는 ‎경기장에서 가슴을 깠고요 396 00:19:22,584 --> 00:19:24,001 ‎그거 하나는 좋았죠 397 00:19:24,084 --> 00:19:26,334 ‎디트카 씨, 죄송합니다만 398 00:19:26,418 --> 00:19:29,168 ‎케빈 버틀러가 안 와서 ‎대타를 구해야 합니다 399 00:19:29,668 --> 00:19:31,918 ‎환장하겠네, 꼭 키커가 문제라니까 400 00:19:32,418 --> 00:19:34,459 ‎가슴 깠던 분, 혹시 가사 알아요? 401 00:19:35,709 --> 00:19:38,084 ‎아냐고요? 작사가나 다름없죠! 402 00:19:38,168 --> 00:19:39,459 ‎대타로 딱이네 403 00:19:40,626 --> 00:19:42,168 ‎1985년 베어스, 올라가세요 404 00:19:42,251 --> 00:19:44,168 ‎존나 신난다, 가봅시다! 405 00:19:44,251 --> 00:19:47,459 ‎세 번째 휴식 시간 후에요 ‎30분 쉽니다 406 00:19:47,543 --> 00:19:50,251 ‎세 번째 휴식 시간요? ‎이게 뭔 하키 경기예요? 407 00:19:50,918 --> 00:19:52,376 ‎엄마, 망했어요 408 00:19:52,459 --> 00:19:54,376 ‎식사 대접도 못 했는데 ‎벌써 가시겠대요! 409 00:19:54,876 --> 00:19:56,793 ‎셔플, 셔플, 셔플 410 00:19:56,876 --> 00:19:58,501 ‎코치님, 빠져야겠어요 411 00:19:58,584 --> 00:19:59,918 ‎진심이에요? 412 00:20:00,001 --> 00:20:02,084 ‎일생일대의 기회인데요 413 00:20:02,751 --> 00:20:04,001 ‎맞아요 414 00:20:04,084 --> 00:20:07,084 ‎베어스 선수들과 무대에 서다니 ‎꿈을 이루는 거죠 415 00:20:07,168 --> 00:20:10,251 ‎하지만 지금은 ‎아들 곁에 있어야 해요 416 00:20:10,334 --> 00:20:11,751 ‎코치님 이름을 딴 아들이죠 417 00:20:12,334 --> 00:20:14,876 ‎디트카가 참 훌륭한 엄마를 뒀네요 418 00:20:16,751 --> 00:20:18,876 ‎그 꼴통 파트는 누가 불러? 419 00:20:18,959 --> 00:20:20,334 ‎딱인 사람이 있죠 420 00:20:20,418 --> 00:20:21,793 ‎제 조카 대니얼요 421 00:20:21,876 --> 00:20:23,709 ‎'셔플' 가사를 꿰고 있어요 422 00:20:23,793 --> 00:20:25,751 ‎제가 집에서 맨날 부르거든요 423 00:20:25,834 --> 00:20:27,543 ‎마음에 드실 거예요 424 00:20:27,626 --> 00:20:29,001 ‎그래, 네가 하자 425 00:20:31,543 --> 00:20:33,918 ‎빌어먹을 ‎너도 유니폼 입은 줄 알았지 426 00:20:34,001 --> 00:20:35,376 ‎네 잘못이다 427 00:20:35,459 --> 00:20:37,959 ‎차가운 공기가 닿으니까 좋네요 428 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 ‎택시! 429 00:20:43,251 --> 00:20:44,084 ‎가지 마세요 430 00:20:44,168 --> 00:20:47,709 ‎생선 음식이 ‎생선을 위한 음식인 줄 몰랐어요 431 00:20:47,793 --> 00:20:50,168 ‎저녁 식사도 ‎똑바로 계획하지 못하는데 432 00:20:50,251 --> 00:20:53,209 ‎내 딸하고 ‎인생을 계획할 수 있겠나? 433 00:20:53,293 --> 00:20:56,459 ‎그만하면 됐으니까 잘 들어요! 434 00:20:56,543 --> 00:20:59,084 ‎물론 우리 아들은 시카고에서 ‎제일 좋은 동네에 살지 않고 435 00:20:59,168 --> 00:21:00,918 ‎손님 대접도 할 줄 모르고 436 00:21:01,001 --> 00:21:03,709 ‎아직도 젖니가 몇 개 남았고 437 00:21:03,793 --> 00:21:04,709 ‎또… 438 00:21:05,293 --> 00:21:07,876 ‎이런 망할, 하려던 말을 까먹었어! 439 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 ‎가자, 가브리엘라 440 00:21:09,043 --> 00:21:12,459 ‎덩치만 컸지 제대로 하는 게 없네 ‎진짜 저녁 먹으러 가자 441 00:21:13,126 --> 00:21:15,084 ‎겁나 배고픈 사람? 442 00:21:15,168 --> 00:21:17,626 ‎- 다행이다 ‎- 엄마, 왔네요! 443 00:21:17,709 --> 00:21:19,376 ‎그래, 이 엄마가 왔어 444 00:21:19,459 --> 00:21:22,001 ‎하늘이 두 쪽 나도 와야지 445 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 ‎늦어서 미안해, 아들 446 00:21:24,001 --> 00:21:26,126 ‎반가워, 가브리엘라 447 00:21:26,209 --> 00:21:28,501 ‎사진보다 실물이 훨씬 예쁘구나 448 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 ‎- 나가려던 참이에요 ‎- 그럴 순 없죠! 449 00:21:31,043 --> 00:21:35,293 ‎얼마나 멋진 따님을 두셨는지 ‎같이 식사하면서 듣고 싶어요 450 00:21:35,376 --> 00:21:38,168 ‎커트, 차 빼 ‎주차를 엿같이도 해놨네 451 00:21:38,251 --> 00:21:39,334 ‎알겠어 452 00:21:40,043 --> 00:21:41,209 ‎시원시원하셔라 453 00:21:42,293 --> 00:21:46,501 ‎우리 마이키는 기기도 전에 ‎벤치 프레스를 배웠답니다 454 00:21:46,584 --> 00:21:48,209 ‎어머, 힘이 얼마나 좋을까? 455 00:21:48,293 --> 00:21:50,584 ‎피클 좀 더 드실래요? 456 00:21:50,668 --> 00:21:52,626 ‎저도 당신을 먹고 싶어요 457 00:21:52,709 --> 00:21:56,376 ‎좋았어! ‎저도 당신을 먹고 싶어요, 여러분! 458 00:21:58,876 --> 00:22:00,293 ‎스타트 잘 끊어줘 459 00:22:11,043 --> 00:22:13,459 ‎나더러 꼴통이라지만 난 키커야 460 00:22:13,543 --> 00:22:15,668 ‎필드골을 놓치면 속이 터져 461 00:22:15,751 --> 00:22:18,334 ‎키커는 노래 안 부르지 않았나? 462 00:22:18,418 --> 00:22:20,084 ‎내가 너무 취하긴 했지 463 00:22:20,168 --> 00:22:22,501 ‎스페셜 팀일 때가 제일 좋아 464 00:22:22,584 --> 00:22:25,084 ‎킥으로 골을 넣을 수 있으니까 465 00:22:25,168 --> 00:22:27,168 ‎2점 차로 뒤지고 있는 ‎결정적인 순간 466 00:22:27,251 --> 00:22:29,418 ‎당신과 같은 몸매의 소유자가 ‎등장하지 467 00:22:29,501 --> 00:22:31,584 ‎분위기 깨지는 않을게 468 00:22:31,668 --> 00:22:34,126 ‎난 1985년의 '셔플'을 ‎재연하러 왔을 뿐이야 469 00:22:41,876 --> 00:22:43,543 ‎"영웅이 된 주스 가게 점원!" 470 00:22:43,626 --> 00:22:45,709 ‎정말 자랑스럽구나, 대니얼! 471 00:22:45,793 --> 00:22:47,501 ‎노스쇼어 매거진에 나오다니! 472 00:23:24,084 --> 00:23:27,001 ‎자막: 신임아