1 00:00:06,209 --> 00:00:09,793 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,751 Γαμώτο μου! Άργησα στη δουλειά. 3 00:00:18,834 --> 00:00:21,626 Με κοψοχόλιασες, Νταϊάν. Είσαι ήδη στη δουλειά. 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,251 Ναι, ρε. 5 00:00:23,334 --> 00:00:24,501 Δοκιμάζω κάτι. 6 00:00:24,584 --> 00:00:28,584 Αντί να γυρίζω σπίτι όταν είμαι λιάρδα, κοιμάμαι στη δουλειά και δεν αργώ. 7 00:00:28,668 --> 00:00:31,126 Αυτό λέγεται υπευθυνότητα, Τίνα. 8 00:00:32,876 --> 00:00:34,001 Γράψε λάθος. 9 00:00:34,084 --> 00:00:36,751 Τέλος και πάντων, γιατί ήρθες απ' τα άγρια χαράματα; 10 00:00:36,834 --> 00:00:38,376 Προετοιμασία για το InstaGlam. 11 00:00:38,459 --> 00:00:41,418 Φτιάχνω μαλλί και μακιγιάζ για εκδηλώσεις, ως εξτραδάκι. 12 00:00:41,501 --> 00:00:42,334 Εξτραδάκι; 13 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 Γιατί να δουλεύεις παραπάνω απ' όσο πρέπει; 14 00:00:45,043 --> 00:00:48,334 Το σλόγκαν μου είναι "η πολλή δουλειά τρώει τον αφέντη". 15 00:00:48,418 --> 00:00:51,126 Ξέρεις πόσοι στην ηλικία μου κάνουν κι άλλες δουλειές; 16 00:00:51,209 --> 00:00:55,126 Αύριο βράδυ έχω αναλάβει τα Μοσχαροβραβεία στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας. 17 00:00:55,709 --> 00:00:58,084 Ναι, ρε φίλε! Τα Μοσχαροβραβεία. 18 00:00:58,168 --> 00:01:01,001 Είναι το μεγαλύτερο γεγονός της χρονιάς. 19 00:01:01,084 --> 00:01:04,168 Η Νέα Υόρκη έχει το Μετ Γκαλά, το ΛΑ έχει τα Όσκαρ 20 00:01:04,251 --> 00:01:06,459 και το Σικάγο έχει τα Μοσχαροβραβεία. 21 00:01:06,543 --> 00:01:10,126 Είναι τα βραβεία που γιορτάζουν και τιμούν όσους έχουν διακριθεί. 22 00:01:10,209 --> 00:01:12,543 Ναι, το ξέρω. Τώρα σου το είπα. 23 00:01:12,626 --> 00:01:15,376 Τίνα, πάρε με μαζί σου. Θα κάνω ό,τι θέλεις. 24 00:01:15,459 --> 00:01:18,126 Όχι. Πληρώνουν μόνο μία μακιγιέζ. 25 00:01:18,209 --> 00:01:19,334 Λύση Δούρειου Ίππου. 26 00:01:20,084 --> 00:01:23,709 Πετάς προφυλακτικά στους φύλακες και τους προσπερνάς μπουσουλώντας. 27 00:01:23,793 --> 00:01:26,918 Νταϊάν, όχι. Τα χέρια μου είναι δεμένα. 28 00:01:27,001 --> 00:01:29,251 Τουλάχιστον θα μου κάνεις βιντεοκλήση; 29 00:01:29,334 --> 00:01:30,751 Όχι, θα δουλεύω. 30 00:01:31,709 --> 00:01:32,834 Ίσως του χρόνου. 31 00:01:32,918 --> 00:01:36,251 Και τώρα μου επιτρέπεις, πάω να πλύνω τα ΜΒΚ μου. 32 00:01:36,334 --> 00:01:38,376 Έλεος. Τι είναι τα ΜΒΚ; 33 00:01:38,459 --> 00:01:39,876 Μασχάλες, βυζιά και κώλος. 34 00:01:39,959 --> 00:01:42,251 Ονομάζεται προσωπική υγιεινή, Τίνα. 35 00:01:43,418 --> 00:01:45,459 Αυτή η γυναίκα δεν παίζεται. 36 00:01:55,418 --> 00:01:59,543 Το μυστικό είναι στη σιλικόνη. Και είμαι ορθοστασία όλη μέρα. 37 00:01:59,626 --> 00:02:01,459 -Μάικι και Ντάνιελ. -Μαμά. 38 00:02:01,543 --> 00:02:03,334 Τα ξαδερφάκια κάνουν παρεούλα! 39 00:02:03,418 --> 00:02:07,043 Ο Μάικι κι εγώ μιλούσαμε για εσωτερικές σόλες παπουτσιών. 40 00:02:07,126 --> 00:02:08,626 Πάτους. 41 00:02:08,709 --> 00:02:10,459 Πάω να μαγειρέψω μεσημεριανό. 42 00:02:11,293 --> 00:02:14,626 Πώς από τα μέρη μας, μωρουλίνι μου; 43 00:02:14,709 --> 00:02:18,876 Μαμά, θέλεις να καθίσεις; Θέλω να σου ζητήσω κάτι πολύ σημαντικό. 44 00:02:18,959 --> 00:02:21,501 Ναι, η Camaro είναι δική σου όταν πεθάνω. 45 00:02:21,584 --> 00:02:24,626 Όχι, μαμά, γνώρισα κάποια και είμαι ερωτευμένος. 46 00:02:24,709 --> 00:02:28,459 Μάικι, μήπως είναι κι άλλη Ουκρανή που γνώρισες σε τσατ ρουμ; 47 00:02:28,543 --> 00:02:31,084 Της έστειλες ήδη δωροκάρτα iTunes; 48 00:02:31,168 --> 00:02:32,084 Όχι, μαμά. 49 00:02:32,168 --> 00:02:34,918 Εγώ και η @hothumanwoman420 τα χαλάσαμε. 50 00:02:35,001 --> 00:02:37,043 Την καινούργια τη λένε Γκαμπριέλα. 51 00:02:37,126 --> 00:02:41,001 Δουλεύει στην Ψησταριά Πάμε Γουάιτ Σοξ στον Τερματικό Σταθμό Ένα. 52 00:02:41,084 --> 00:02:43,709 Καλέ, Μάικι, είναι κούκλα. 53 00:02:43,793 --> 00:02:47,043 Μισό, έχουν σπέσιαλ γεύμα χοτ ντογκ για 4,99 στο μαγαζί; 54 00:02:47,126 --> 00:02:47,959 Ναι, μαμά. 55 00:02:48,043 --> 00:02:51,209 Και μου βάζει επιπλέον καυτερή πιπεριά, χωρίς να το ζητήσω. 56 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 Εντάξει, η λεγάμενη είναι κελεπούρι. 57 00:02:53,626 --> 00:02:54,543 Το ξέρω, μαμά. 58 00:02:54,626 --> 00:02:57,959 Και αύριο βράδυ, θα μαγειρέψω παραδοσιακό μεξικάνικο μολ, 59 00:02:58,043 --> 00:02:59,418 γι' αυτήν και τους δικούς της. 60 00:02:59,501 --> 00:03:01,168 Νομίζω ότι προφέρεται μόλε. 61 00:03:03,584 --> 00:03:06,293 Αφήστε καλύτερα. Πρέπει να πάω στη δουλειά. 62 00:03:07,959 --> 00:03:11,751 Προσπαθώ να εντυπωσιάσω τους δικούς της. Η μαμά της είναι σκληρό καρύδι. 63 00:03:11,834 --> 00:03:14,043 Θα σήμαινε πολλά για μένα να είσαι εκεί. 64 00:03:14,126 --> 00:03:16,126 Δεν θα το 'χανα με τίποτα. 65 00:03:16,209 --> 00:03:19,126 Και αν χρειάζεσαι κάτι, πες μου. 66 00:03:19,209 --> 00:03:20,043 Ευχαριστώ, μαμά. 67 00:03:20,126 --> 00:03:22,668 Μπορώ να δανειστώ μερικές κατσαρόλες 68 00:03:22,751 --> 00:03:25,168 και μερικά πιάτα και μαχαιροπίρουνα; 69 00:03:25,251 --> 00:03:27,168 Μήπως έχεις και λάμπες; 70 00:03:29,918 --> 00:03:33,084 Έχω ένα δισκοπότηρο λαχανίδας για τον… Ζέιλ; 71 00:03:33,168 --> 00:03:36,251 -Εγώ είμαι ο Ζέιλ. -Μια στιγμή κι εμένα με λένε Ζέιλ. 72 00:03:36,334 --> 00:03:38,834 Ήταν αγόρι ή κορίτσι Ζέιλ; 73 00:03:38,918 --> 00:03:41,459 Ντάνιελ, το φύλο είναι ένα κατασκεύασμα. 74 00:03:41,543 --> 00:03:44,626 Κανονικά απαγορεύεται να κάνεις αυτήν την ερώτηση. 75 00:03:46,043 --> 00:03:47,043 Ο άντρας ήταν. 76 00:03:50,043 --> 00:03:50,959 Γεια σου, γλυκέ μου. 77 00:03:51,043 --> 00:03:53,001 -Μαμά. -Κάποιος είναι επαγγελματίας. 78 00:03:53,084 --> 00:03:56,168 Ίσια την πλάτη. Πήρες την καμπούρα του μπαμπά σου. 79 00:03:56,251 --> 00:03:57,876 Να κάνεις τα τεντώματά σου. 80 00:03:57,959 --> 00:04:00,168 Ήρθατε ως εδώ για να μου πείτε αυτό; 81 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 Όχι, σου φέραμε το σμόκιν σου για τα αυριανά Μοσχαροβραβεία. 82 00:04:04,168 --> 00:04:08,334 Μαμά, θα είναι ένα μάτσο σνομπαρίες που θα με ρωτάνε τι κάνω στη ζωή μου. 83 00:04:08,418 --> 00:04:09,334 Δεν θα πάρω. 84 00:04:09,418 --> 00:04:13,293 Αυτές οι σνομπαρίες μού ανέθεσαν τη διαχείριση των αποτελεσμάτων. 85 00:04:13,376 --> 00:04:14,834 Και είμαστε πολύ περήφανοι. 86 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 Γιατί δεν παίρνεις τη θεία Νταϊάν; 87 00:04:17,001 --> 00:04:19,918 -Ναι, θα είχε πλάκα. -Έχετε τρελαθεί τελείως; 88 00:04:20,001 --> 00:04:22,918 Ο φωτογράφος από το περιοδικό Northshore θα είναι εκεί. 89 00:04:23,001 --> 00:04:28,001 Να μου λείπουν οι ρώγες της σε άλλη μια οικογενειακή φωτογραφία. 90 00:04:28,084 --> 00:04:31,084 Είναι σημαντική βραδιά για εμάς και θα έρθεις μαζί μας. 91 00:04:31,168 --> 00:04:33,584 Εντάξει, αλλά δεν θα φορέσω ζωνάρι. 92 00:04:34,834 --> 00:04:36,459 Τι είναι η σκόνη τζασαριού; 93 00:04:41,334 --> 00:04:44,001 Μάλλον ήρθε η ώρα να την τζάσουμε; 94 00:04:47,876 --> 00:04:49,751 ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ 95 00:04:49,834 --> 00:04:52,793 Πρέπει να ομολογήσω, Τζο, ότι η αλογοουρά σου τα σπάει. 96 00:04:52,876 --> 00:04:53,793 Ευχαριστώ. 97 00:04:53,876 --> 00:04:55,834 Μου πήρε τρία χρόνια να τα μακρύνω, 98 00:04:55,918 --> 00:04:59,001 αλλά η πρώην μου γούσταρε τους άντρες με μακρύ μαλλί. 99 00:04:59,084 --> 00:05:00,834 Απόψε θα την ξανακερδίσω. 100 00:05:01,584 --> 00:05:03,959 Νταϊάν, ξέρω ότι είναι τελευταία στιγμή, 101 00:05:04,043 --> 00:05:07,001 αλλά μόλις τώρα μιλούσα με τους υπεύθυνους των βραβείων, 102 00:05:07,084 --> 00:05:09,043 και θα χρειαστώ βοηθό γι' απόψε. 103 00:05:09,126 --> 00:05:12,376 -Ισχύει η προσφορά σου; -Γαμώ την τρέλα μου. Δεν μπορώ. 104 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Είμαι καλεσμένη στο σπίτι του Μάικι. 105 00:05:15,001 --> 00:05:18,376 Κρίμα, γιατί μόλις άλλαξαν την τελευταία εμφάνιση. 106 00:05:18,459 --> 00:05:23,084 Ένα σωρό πρώην παίχτες των Σικάγο Μπερς θα τραγουδήσουν και θα χορέψουν. 107 00:05:23,168 --> 00:05:27,959 Μια στιγμή, θέλεις να πεις ότι οι παλαίμαχοι Μπερς του 1985, 108 00:05:28,043 --> 00:05:31,334 θα παρουσιάσουν το Σαφλ στα Μοσχαροβραβεία; 109 00:05:31,418 --> 00:05:33,001 Τίνα, μέσα! 110 00:05:33,501 --> 00:05:35,709 Μου έκοψες την αλογοουρά μου; 111 00:05:36,918 --> 00:05:37,959 Την έκοψα. 112 00:05:38,043 --> 00:05:40,793 Θα βάλω δύο σφραγίδες στην κάρτα μέλους. 113 00:05:43,293 --> 00:05:47,126 Μην ανησυχείς, μικρέ, απόψε θα το κάψεις. 114 00:05:47,209 --> 00:05:50,043 Οι Μπερς παρουσιάζουν το Σαφλ για τελευταία φορά. 115 00:05:50,126 --> 00:05:55,376 Είναι σαν να επανενώθηκαν οι Beatles και να πήραν και το Super Bowl! 116 00:05:57,459 --> 00:05:59,584 Κολόνια Μάικλ Τζόρνταν. 117 00:05:59,668 --> 00:06:02,834 Μόνο για τις πολύ ιδιαίτερες περιστάσεις. 118 00:06:05,459 --> 00:06:07,334 Και το δείπνο του Μάικι; 119 00:06:07,418 --> 00:06:08,834 Δεν θα το χάσω. 120 00:06:08,918 --> 00:06:12,168 Ονομάζεται μετάβαση από πάρτι σε πάρτι. Άκου πώς θα γίνει. 121 00:06:12,251 --> 00:06:16,793 Πρώτα φτάνουμε στα βραβεία στην ώρα μας και πατάμε το κόκκινο χαλί. 122 00:06:16,876 --> 00:06:21,126 Οι μεγάλες τρεις μάς φωτογραφίζουν: οι Tribune, Sun-Times, Polish Daily News. 123 00:06:21,209 --> 00:06:23,501 Πίνω λίγη σαμπάνια, δοκιμάζω τον αστακό, 124 00:06:23,584 --> 00:06:26,251 κάνω τα κονέ μου, τις ξεπέτες μου, 125 00:06:26,334 --> 00:06:27,876 τσιμπάω λίγο ακόμα αστακό. 126 00:06:27,959 --> 00:06:30,918 Καθόμαστε στις θέσεις μας και μπαμ, η εκδήλωση αρχίζει. 127 00:06:31,001 --> 00:06:32,584 Βραβεία και ξανά βραβεία. 128 00:06:32,668 --> 00:06:35,251 Και προτού το καταλάβεις, ώρα για Σαφλ. 129 00:06:35,793 --> 00:06:39,293 Την κάνω και πετάγομαι στου Μάικι να γνωρίσω την κοπέλα του. 130 00:06:39,376 --> 00:06:41,709 Βλέπεις, Ντάνιελ; Τα έχω σχεδιάσει όλα. 131 00:06:41,793 --> 00:06:46,001 -Έχουμε ήδη αργήσει ένα 20λεπτο. -Γαμώτο. Γιατί δεν με σταμάτησες; 132 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 ΤΑ ΜΟΣΧΑΡΟΒΡΑΒΕΙΑ 133 00:06:52,668 --> 00:06:57,084 Αυτό είναι το πιο γαμάτο θέαμα που έχουν δει αυτά τα ματάκια. 134 00:06:58,084 --> 00:07:00,501 Το χαλί είναι κίτρινο επειδή μισούμε την κέτσαπ. 135 00:07:00,584 --> 00:07:03,584 Μετεωρολόγε του WGN Τομ Σκίλινγκ, από ποιον τρώτε; 136 00:07:03,668 --> 00:07:04,918 Από το Portillo's! 137 00:07:05,001 --> 00:07:06,459 Σκότι, από ποιον τρως εσύ; 138 00:07:06,543 --> 00:07:08,376 Από το Al's Beef, με διπλή σος. 139 00:07:09,626 --> 00:07:10,918 Ήρθε και ο Τζόρνταν; 140 00:07:12,584 --> 00:07:15,293 Νταιάν. Ντάι… Νταϊάν! 141 00:07:15,376 --> 00:07:17,584 Όλοι θα πάρετε, παλικάρια. 142 00:07:17,668 --> 00:07:21,751 Νταϊάν, δεν σε προσέλαβα για να παριστάνεις τη σελέμπριτι. 143 00:07:21,834 --> 00:07:23,668 Είσαι υπεύθυνη κάλυψης ροδόχρους ακμής. 144 00:07:23,751 --> 00:07:25,043 Μια στιγμούλα, Τιν. 145 00:07:25,126 --> 00:07:28,293 Προσφέρω σ' αυτά τα αγρίμια, το ωμό κρέας που ονειρεύονται. 146 00:07:28,376 --> 00:07:30,876 Κυρία μου, σας παρακαλώ. Έφτασε ο Στιβ Γουίλκος. 147 00:07:30,959 --> 00:07:32,584 Προχωρήστε. 148 00:07:32,668 --> 00:07:34,501 ΤΑ 37α ΜΟΣΧΑΡΟΒΡΑΒΕΙΑ 149 00:07:35,084 --> 00:07:38,584 Μεγάλη μου τιμή, να είμαι υπεύθυνη του Χρυσού Μοσχαροφύλακα, Μαρκ. 150 00:07:38,668 --> 00:07:41,251 Τον νικητή του βραβείου Πρόσωπο του Σικάγου, 151 00:07:41,334 --> 00:07:43,459 γνωρίζει μόνο αυτός εδώ ο φιλαράκος. 152 00:07:43,543 --> 00:07:45,418 Νιώθω σαν να 'μαι στο Deal. 153 00:07:46,626 --> 00:07:47,751 Καλό, Μαρκ. 154 00:07:48,918 --> 00:07:51,334 Τι περίεργη και χαριτωμένη οικογένεια. 155 00:07:51,418 --> 00:07:53,001 Υπέροχα. 156 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 Ντάνιελ, σήκωσε το ζωνάρι σου. 157 00:07:56,001 --> 00:07:57,543 Είδε κανείς τον φωτογράφο; 158 00:07:57,626 --> 00:08:00,834 Θέλω να απαθανατίσω αυτήν την απολύτως υπέροχη στιγμή. 159 00:08:02,793 --> 00:08:06,459 Μη βιάζεσαι μ' αυτά τα μίνι εγκ ρολ, κωλομαγουλά. 160 00:08:08,334 --> 00:08:09,501 Η Νταϊάν είναι εδώ. 161 00:08:09,584 --> 00:08:11,043 Θεούλη μου. 162 00:08:11,126 --> 00:08:13,126 Μπον, εδώ δες μας. 163 00:08:13,209 --> 00:08:16,751 Όχι κι άσχημα για δύο φτωχάντζες από τη Νότια Πλευρά, έτσι; 164 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 Νταϊάν. 165 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 Πώς βρέθηκες εσύ εδώ; 166 00:08:21,001 --> 00:08:23,584 Πες μου ότι δεν τρύπωσες μέσω Δούρειου Ίππου. 167 00:08:23,668 --> 00:08:28,084 Σε ενημερώνω ότι βρίσκομαι εδώ ως επίτιμη καλεσμένη, 168 00:08:28,168 --> 00:08:29,501 να μου κάνεις τη χάρη. 169 00:08:29,584 --> 00:08:31,543 Νταϊάν, πού διάολο εξαφανίστηκες; 170 00:08:31,626 --> 00:08:34,543 Οι καλεσμένοι έχουν ιδρώσει. Χρειάζονται πουδράρισμα. 171 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Εντάξει, με τσάκωσες. Έχω έρθει για δουλειά. 172 00:08:37,668 --> 00:08:40,084 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα διασκεδάσω. 173 00:08:40,168 --> 00:08:41,043 Αυτό σημαίνει. 174 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 Αν μου επιτρέπεις, 175 00:08:42,876 --> 00:08:46,168 με χρειάζονται στα παρασκήνια με τις υπόλοιπες διασημότητες. 176 00:08:49,251 --> 00:08:51,376 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 177 00:08:52,834 --> 00:08:55,334 Πεινάω σαν λύκος. Σε πόση ώρα τρώμε; 178 00:08:55,418 --> 00:08:57,251 Μισό, έτσι θα εμφανιστείς; 179 00:08:58,043 --> 00:09:00,293 -Η καλύτερή μου τζιν βερμούδα. -Μπαμπά. 180 00:09:00,376 --> 00:09:01,959 Εντάξει, καλά. 181 00:09:02,043 --> 00:09:04,543 Δεν ήξερα ότι είμαστε σε σικ εστιατόριο. 182 00:09:04,626 --> 00:09:06,543 Λοιπόν, τι έχει το μενού; 183 00:09:06,626 --> 00:09:08,293 Αυτόν τον ζουμερό φιλαράκο. 184 00:09:08,376 --> 00:09:09,543 Θα φάμε τυφλοπόντικα; 185 00:09:09,626 --> 00:09:12,543 Μάικι, δεν μπορείς να τους σερβίρεις ένα τρωκτικό. 186 00:09:12,626 --> 00:09:14,126 Μπαμπά, τι κάνεις; 187 00:09:14,209 --> 00:09:17,084 Δεν το πιστεύω. Ήρθαν. Δεν έχω εφεδρικό σχέδιο. 188 00:09:17,168 --> 00:09:20,834 Μην ανησυχείς. Μια χαρά θα πάει. Θα παραγγείλουμε παϊδάκια. 189 00:09:22,584 --> 00:09:25,084 Καλωσορίσατε, φίλοι σας. 190 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 Εξασκήθηκες! 191 00:09:26,751 --> 00:09:28,209 Όχι αρκετά. 192 00:09:28,293 --> 00:09:29,959 Μαμά, σε παρακαλώ. 193 00:09:30,043 --> 00:09:31,709 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 194 00:09:34,209 --> 00:09:39,001 Μπαμπά, αυτή είναι η Γκαμπριέλα και οι γονείς της, Μιγκέλ και Ροσαλίτα. 195 00:09:39,084 --> 00:09:41,168 Κερτ Κοζίνσκι, χαίρω πολύ. 196 00:09:41,251 --> 00:09:43,709 Μιγκέλ Γκόμες. Η γυναίκα μου, Ροσαλίτα. 197 00:09:45,543 --> 00:09:48,459 Συγγνώμη που αργήσαμε. Δεν βρίσκαμε να παρκάρουμε. 198 00:09:48,543 --> 00:09:51,251 Ένα Crown Victoria πιάνει δύο θέσεις έξω. 199 00:09:51,334 --> 00:09:55,043 Δικό μου είναι. Συγγνώμη γι' αυτό. Βιαζόμουν. Δούλευα ως αργά. 200 00:09:55,668 --> 00:09:57,918 Η Γκαμπριέλα λέει ότι είσαι στο αεροδρόμιο. 201 00:09:58,001 --> 00:10:00,293 Ακριβώς στο Midway International. 202 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 Είμαι σεκιουριτάς. 203 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 Και ο Μιγκέλ. 204 00:10:02,834 --> 00:10:05,668 Στο O' Hare, το πιο πολυσύχναστο του κόσμου. 205 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 Παρακαλώ, μπείτε σε μένα. 206 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 Μας ζήτησε να μπούμε σ' αυτόν; 207 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 Πού είσαι, μαμά; Είμαστε όλοι εδώ. 208 00:10:18,084 --> 00:10:20,376 Να πάρει. Μην αγχώνεσαι. 209 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Θα χάσω την προ του φαγητού κουβεντούλα. 210 00:10:22,668 --> 00:10:24,334 Ο Κερτ θα τα πάει μια χαρά. 211 00:10:24,418 --> 00:10:26,543 Ξέχασα το κινητό μου. 212 00:10:27,168 --> 00:10:28,834 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 213 00:10:40,168 --> 00:10:42,376 Δεν είναι δυνατόν, έφτασαν. 214 00:10:42,459 --> 00:10:44,251 Ελήφθη. Έφτασαν οι Μπερς. 215 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 Κεφαλόφωνε, θα ξημερώσουμε; 216 00:10:46,251 --> 00:10:48,626 Προσπαθούμε, αλλά δεν λένε να καθίσουν. 217 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 Άσ' το πάνω μου. 218 00:10:50,126 --> 00:10:51,793 Γλύκα, είσαι πανέτοιμη. 219 00:10:55,001 --> 00:10:59,209 Μαρκ, το περιοδικό Northshore. Η ευκαιρία μας για εκείνη τη φωτογραφία. 220 00:10:59,959 --> 00:11:02,084 Άσε κάτω τον Μοσχαροφύλακα. 221 00:11:02,168 --> 00:11:06,834 Δεν έκανα νηστεία μια βδομάδα, για να μου κλέψει τη δόξα αυτό το έκτρωμα. 222 00:11:07,584 --> 00:11:08,668 Ντάνιελ, κράτα το. 223 00:11:08,751 --> 00:11:09,918 Θα το τελειώσω εγώ. 224 00:11:10,001 --> 00:11:12,501 Πηγαίνετε στις θέσεις σας. Η απονομή ξεκινάει. 225 00:11:12,584 --> 00:11:15,418 Όποιος δεν είναι στη θέση του, θα τη χάσει. Πάμε. 226 00:11:15,501 --> 00:11:16,751 Έχουμε και δουλειές. 227 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 Η νύχτα προβλέπεται μακρά. 228 00:11:18,543 --> 00:11:22,709 Άκουσα ότι πρόσθεσαν και δεύτερο Εις Μνήμην, μόνο για τα εμφράγματα. 229 00:11:23,793 --> 00:11:26,584 Μου επιτρέπετε, πρέπει να πάω στο αποχωρητήριο. 230 00:11:30,043 --> 00:11:31,626 Βαριέσαι κι εσύ, μικρέ; 231 00:11:31,709 --> 00:11:32,876 Γεια, είμαι ο Άντι. 232 00:11:32,959 --> 00:11:35,168 Δεν το πιστεύω. Ο Άντι Ρίχτερ; 233 00:11:35,251 --> 00:11:36,584 Σε ξέρω. 234 00:11:36,668 --> 00:11:39,959 Χαίρομαι πολύ που συναντώ έναν διάσημο που αναγνωρίζω. 235 00:11:40,043 --> 00:11:41,376 Τι θέλεις εσύ εδώ; 236 00:11:41,459 --> 00:11:44,668 Μου απονέμουν το πέμπτο μου βραβείο Συνολικής Προσφοράς. 237 00:11:44,751 --> 00:11:45,876 Είσαι από το Σικάγο; 238 00:11:45,959 --> 00:11:47,876 Από το Γιόρκβιλ, μία ώρα από δω. 239 00:11:47,959 --> 00:11:50,751 Ξέρεις πόσο γουστάρει η πόλη να διεκδικεί ανθρώπους. 240 00:11:50,834 --> 00:11:53,459 Μισώ τις απονομές βραβείων. Χωρίς παρεξήγηση. 241 00:11:53,543 --> 00:11:55,501 Αυτός δεν είναι δικός μου. 242 00:11:55,584 --> 00:11:56,959 Με το ζόρι ήρθα κι εγώ. 243 00:11:57,043 --> 00:12:01,459 Το μόνο πράγμα που θα κάνει υποφερτή τη βραδιά, είναι μια καλή μαστούρα. 244 00:12:03,084 --> 00:12:04,584 Διαστημικό μπράουνι; 245 00:12:05,834 --> 00:12:06,918 Ναι, αμέ. 246 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 Αυτό ήταν για δέκα άτομα. 247 00:12:13,001 --> 00:12:15,084 Καλύτερα να πάρεις λίγο αέρα. 248 00:12:15,751 --> 00:12:18,751 Φυσικά, κάποιοι εδώ μέσα μπορεί να έχουν έναν Μονέ, 249 00:12:18,834 --> 00:12:22,834 αλλά ξέρουν ότι ο Μαγκρίτ ήταν ο πραγματικός επαναστάτης; 250 00:12:22,918 --> 00:12:24,334 Συγγνώμη, τι ρωτήσατε; 251 00:12:24,418 --> 00:12:26,501 Σε ρώτησα το επώνυμό σου. 252 00:12:26,584 --> 00:12:28,793 Νομίζω ότι το μπράουνι έκανε δουλειά. 253 00:12:28,876 --> 00:12:30,918 Κύριε Ρίχτερ, σας ζητάνε στα παρασκήνια. 254 00:12:31,501 --> 00:12:35,293 Χάρηκα που τα είπαμε. Καλή επιτυχία με την τέχνη σου. 255 00:12:35,376 --> 00:12:39,501 Και μια μικρή συμβουλή του Ρίχτερ. Καλύτερα ν' αποφεύγεις την κολόνια. 256 00:12:42,126 --> 00:12:44,459 Αυτό το μέρος είναι σαν λαβύρινθος. 257 00:12:49,793 --> 00:12:50,918 Άντι; 258 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 -Πώς είμαι; -Σαν να πεινάς. 259 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Σ' ευχαριστώ. 260 00:13:06,084 --> 00:13:09,543 Με το τρία, θα πείτε "μοσχάρι". Ένα, δύο… 261 00:13:09,626 --> 00:13:10,751 Προσοχή, παρακαλώ. 262 00:13:10,834 --> 00:13:13,126 Σταματήστε όλοι ό,τι κάνετε. 263 00:13:13,209 --> 00:13:16,543 Καθίστε, κλείστε κινητά, όχι φωτογραφίες με φλας. 264 00:13:16,626 --> 00:13:18,459 Ξεκινάνε τα Μοσχαροβραβεία. 265 00:13:18,543 --> 00:13:20,209 Τι κάνει; 266 00:13:20,293 --> 00:13:21,959 Περιμένετε. Είμαστε έτοιμοι. 267 00:13:22,043 --> 00:13:25,293 Κύριε Γουίντινγκτον, ελάτε πίσω με τον Μοσχαροφύλακα. 268 00:13:27,043 --> 00:13:31,168 -Μπόνι, πού στην ευχή είναι ο Ντάνιελ; -Που να πάρει, δεν ξέρω, Μαρκ. 269 00:13:35,459 --> 00:13:36,709 Όχι. 270 00:13:36,793 --> 00:13:37,626 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΚΛΗΣΗΣ 271 00:13:57,293 --> 00:13:58,626 Ντάνιελ. 272 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 Ντάνιελ. 273 00:14:00,626 --> 00:14:01,918 Ντάνιελ. 274 00:14:06,126 --> 00:14:07,751 Είδες τον αγώνα των Μπερς; 275 00:14:07,834 --> 00:14:10,251 Είμαι περισσότερο του ποδοσφαίρου. 276 00:14:10,334 --> 00:14:12,709 Επιδεξιότητα, χάρη, σβελτάδα… 277 00:14:12,793 --> 00:14:14,043 Και πιο ωραίοι άντρες. 278 00:14:14,126 --> 00:14:16,876 Πιο ωραίοι; Έχεις ακουστά τον Ντικ Μπάτκους; 279 00:14:16,959 --> 00:14:19,001 -Ομορφάντρας. -Κάνε μου τη χάρη. 280 00:14:19,084 --> 00:14:21,418 Πάω να βοηθήσω τον Μάικι στην κουζίνα. 281 00:14:22,584 --> 00:14:24,168 Μωρό, όλα καλά; 282 00:14:24,251 --> 00:14:26,001 Όχι, η βραδιά είναι εφιάλτης. 283 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Πάει το δείπνο. 284 00:14:27,293 --> 00:14:30,168 Το ντελίβερι καθυστερεί εξαιτίας των Μοσχαροβραβείων, 285 00:14:30,251 --> 00:14:31,626 και η μάνα σου με μισεί. 286 00:14:31,709 --> 00:14:35,126 Δεν σε μισεί, απλώς δεν περνάει καλά. 287 00:14:36,376 --> 00:14:38,418 Και πού διάολο είναι η δική μου μάνα; 288 00:14:39,001 --> 00:14:43,418 Ευχαριστώ για το βραβείο Βαρύτερης Προφοράς του Σικάγο. 289 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 Ευχαριστώ τους τρεις γιους μου, 290 00:14:45,584 --> 00:14:46,918 τις τρεις κόρες μου 291 00:14:47,001 --> 00:14:48,834 και τις τρεις πρώην μου. 292 00:14:48,918 --> 00:14:51,126 Εντάξει, ο χρόνος μου τελείωσε. 293 00:14:52,959 --> 00:14:54,876 Σταμάτα την αναμετάδοση. 294 00:14:54,959 --> 00:14:57,668 -Νταϊάν, είδες τον Ντάνιελ; -Όχι, δεν τον είδα. 295 00:14:57,751 --> 00:15:00,626 Μαρκ, δεν περνάμε στο Πρόσωπο του Σικάγου; 296 00:15:00,709 --> 00:15:03,376 Θέλω να πιάσουν τον χορό οι Μπερς. Τικ τακ. 297 00:15:03,459 --> 00:15:07,293 Ο Ντάνιελ έχει τον Μοσχαροφύλακα. Τα αποτελέσματα είναι εκεί μέσα. 298 00:15:07,376 --> 00:15:10,209 Είμαστε χαμένοι χωρίς τον Μοσχαροφύλακα. 299 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 Γαμώτο. 300 00:15:12,126 --> 00:15:15,251 Δεν θα προλάβω το φαγητό, αλλά θα είμαι εκεί στο επιδόρπιο. 301 00:15:15,334 --> 00:15:17,418 Εντάξει, πάω να βρω τον Ντάνιελ. 302 00:15:17,501 --> 00:15:19,209 Εσύ συνέχισε τη βραδιά. 303 00:15:19,293 --> 00:15:21,668 Εσύ κάνεις γαμάτη δουλειά, Τίνα. 304 00:15:21,751 --> 00:15:23,459 Το ξέρεις ότι δεν θα πληρωθείς; 305 00:15:32,376 --> 00:15:33,376 Θεία Νταϊάν; 306 00:15:33,459 --> 00:15:35,084 Πού διάολο κρύφτηκες; 307 00:15:35,168 --> 00:15:36,084 Δεν ξέρω. 308 00:15:36,168 --> 00:15:39,626 Είμαι τρομοκρατημένος, κομπλαρισμένος κι έφαγα διαστημικό μπράουνι. 309 00:15:40,209 --> 00:15:42,418 Πες μου ότι ήσουν με τον Άντι Ρίχτερ; 310 00:15:42,501 --> 00:15:46,126 -Ήταν τόσο ευγενικός. -Περίγραψέ μου το σημείο όπου βρίσκεσαι. 311 00:15:49,918 --> 00:15:51,959 -Ελπίζω να πεινάτε. -Δόξα τω Θεώ. 312 00:15:52,043 --> 00:15:53,918 Επιτέλους, το τουρσί ξεπάγωσε. 313 00:15:55,584 --> 00:15:58,626 Αυτή πρέπει να είναι η πτήση των 20:05 για Σεντ Λούις. 314 00:15:58,709 --> 00:16:00,459 Συμβαίνει συχνά αυτό; 315 00:16:00,543 --> 00:16:03,459 Ζούμε κάτω από αυτό που αποκαλούν δημοφιλή αεροδιάδρομο. 316 00:16:03,543 --> 00:16:07,001 Ο Μάικι μένει κοντά στο αεροδρόμιο για να 'ναι κοντά στη δουλειά. 317 00:16:07,084 --> 00:16:09,876 Όχι, αυτή είναι η πτήση των 20:05 για Σεντ Λούις. 318 00:16:09,959 --> 00:16:12,543 Δεν ξέρω πώς μπορεί να ζει κάποιος έτσι. 319 00:16:14,834 --> 00:16:15,668 Ντάνιελ. 320 00:16:16,751 --> 00:16:17,876 Ντάνιελ! 321 00:16:18,584 --> 00:16:19,668 Γαμημένε Ρίχτερ. 322 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 Μια στιγμή. 323 00:16:24,876 --> 00:16:26,751 Κολόνια Μάικλ Τζόρνταν. 324 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 Γεια σου, Ντάνιελ, εγώ είμαι. 325 00:16:31,751 --> 00:16:32,709 Θεία Νταϊάν. 326 00:16:32,793 --> 00:16:37,459 Συνειδητοποίησα ότι ο χρόνος είναι κύκλος, και μια μέρα, εμείς θα 'μαστε τα οστά 327 00:16:37,543 --> 00:16:40,959 και οι δεινόσαυροι θα 'ναι αυτοί που μας κοιτάζουν. 328 00:16:41,043 --> 00:16:42,918 Πόσες μπουκιές μπράουνι έφαγες; 329 00:16:43,001 --> 00:16:44,043 Όλο. 330 00:16:44,126 --> 00:16:46,668 Πρώτον, υποκλίνομαι. 331 00:16:46,751 --> 00:16:49,501 Δεύτερον, άσε λίγο και για τη θεία σου. 332 00:16:49,584 --> 00:16:51,543 Έλα τώρα. Πρέπει να πηγαίνουμε. 333 00:16:51,626 --> 00:16:55,543 Δεν θέλω. Μισώ τα Μοσχαροβραβεία. Δεν ταιριάζω μ' αυτόν τον κόσμο. 334 00:16:55,626 --> 00:16:58,001 Ναι, Ντάνιελ, και δεν το θέλεις αυτό. 335 00:16:58,084 --> 00:16:59,918 Δεν θέλεις να αφομοιωθείς. 336 00:17:00,001 --> 00:17:01,584 Αυτό είναι βαρετό. 337 00:17:01,668 --> 00:17:03,334 Δεν παράτησες το Στάνφορντ 338 00:17:03,418 --> 00:17:06,251 για να κάθεσαι στην κοιλιά ενός ψόφιου μούργου, 339 00:17:06,334 --> 00:17:09,584 ενώ το πιο γαμάτο πάρτι του Σικάγου γίνεται δίπλα. 340 00:17:09,668 --> 00:17:11,293 Κατέβα, Ντάνιελ. 341 00:17:11,376 --> 00:17:15,334 Πρέπει να σώσουμε τα βραβεία, και μετά να την κάνω για του Μάικι. 342 00:17:19,793 --> 00:17:22,168 Σου, σ' ευχαριστώ για την προστασία σου. 343 00:17:22,251 --> 00:17:24,126 Εντάξει, τελείως μαστουρωμένος. 344 00:17:26,168 --> 00:17:27,751 Πού είναι; 345 00:17:27,834 --> 00:17:29,751 Γιατί εμπιστευτήκαμε την Νταϊάν; 346 00:17:29,834 --> 00:17:31,001 Ευχαριστώ, Σικάγο. 347 00:17:31,084 --> 00:17:32,668 Το Βραβείο Συνολικής Προσφοράς, 348 00:17:32,751 --> 00:17:36,918 θα δείχνει υπέροχο στο δωμάτιο πανικού, παρέα με τα άλλα τέσσερα. 349 00:17:37,001 --> 00:17:39,834 Και τώρα, η στιγμή που όλοι περιμένατε… 350 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 Τον Χρυσό Μοσχαροφύλακα παρουσιάζει, 351 00:17:42,001 --> 00:17:45,418 από το λογιστικό γραφείο Τζέρνστον, Γουότερπραϊς και Μπους, 352 00:17:45,501 --> 00:17:46,459 ο Μαρκ Γουίντινγκτον. 353 00:17:46,543 --> 00:17:47,459 Βγαίνεις. 354 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 Χαίρετε. 355 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Μαρκ, πού είναι ο Μοσχαροφύλακας; 356 00:17:58,084 --> 00:17:59,751 Πού είναι ο Μοσχαροφύλακας; 357 00:18:00,668 --> 00:18:02,834 -Κατέβα απ' τη σκηνή! -Είσαι για τα μπάζα. 358 00:18:02,918 --> 00:18:04,834 Μπου και στα μούτρα σου. 359 00:18:06,501 --> 00:18:10,459 Μαρκ! 360 00:18:10,543 --> 00:18:12,709 Τον έπιασα. 361 00:18:23,001 --> 00:18:24,751 Θεέ μου. Γύρνα πίσω. 362 00:18:28,834 --> 00:18:31,293 Νικητής του Βραβείου Πρόσωπο του Σικάγου, 363 00:18:31,376 --> 00:18:33,834 είναι για άλλη μια φορά, ο Άντι Ρίχτερ! 364 00:18:34,543 --> 00:18:35,626 Με δουλεύετε; 365 00:18:39,126 --> 00:18:43,001 Παιδιά, εδώ και 30 χρόνια ζω αλλού. 366 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 Γαμώτο μου. Τελειώνετε. 367 00:18:46,501 --> 00:18:48,209 Πάμε στους Μπερς! 368 00:18:52,334 --> 00:18:56,001 Σικάγο Μπερς, πάμε δυνατά 369 00:18:56,084 --> 00:19:00,001 Σε κάθε παιχνίδι η νίκη έρχεται πιο κοντά 370 00:19:00,084 --> 00:19:03,668 Σικάγο Μπερς, πάμε δυνατά 371 00:19:03,751 --> 00:19:07,209 Δώστε τα όλα Και βάλτε όλον σας τον τσαμπουκά 372 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 Ντα… Ντίτκα. Ο κόουτς. 373 00:19:09,501 --> 00:19:10,668 Και οι Μπερς. 374 00:19:10,751 --> 00:19:12,918 Οι Μπερς και ο κόουτς. 375 00:19:13,001 --> 00:19:16,543 -Τι κάνεις, γλυκιά μου; -Είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστριά σου. 376 00:19:16,626 --> 00:19:18,751 Έχω δει όποιο παιχνίδι έχεις κοουτσάρει. 377 00:19:18,834 --> 00:19:22,501 Και σου 'δειξα τα βυζιά μου όταν χάσατε από τους Πάκερς το '92. 378 00:19:22,584 --> 00:19:24,001 Το καλύτερο μέρος του αγώνα. 379 00:19:24,084 --> 00:19:26,334 Συγγνώμη, κύριε Ντίτκα. Λυπάμαι πολύ. 380 00:19:26,418 --> 00:19:29,626 Χρειαζόμαστε αντικαταστάτη του Κέβιν Μπάτλερ στο Σαφλ. 381 00:19:29,709 --> 00:19:31,834 Μην εμπιστεύεσαι ποτέ κίκερ. 382 00:19:32,376 --> 00:19:34,459 Εσύ, μπαλκονάτη; Ξέρεις τους στίχους; 383 00:19:35,709 --> 00:19:38,084 Αν τους ξέρω λέει; Εγώ τους έγραψα. 384 00:19:38,168 --> 00:19:39,459 Τη βρήκαμε, παίδες. 385 00:19:40,626 --> 00:19:42,168 Μπερς του '85, βγαίνετε. 386 00:19:42,251 --> 00:19:44,168 Ναι, γαμώτο μου. Πάμε. 387 00:19:44,251 --> 00:19:47,459 Μετά το τρίτο διάλειμμα. Επιστρέφουμε σε 30 λεπτά. 388 00:19:47,543 --> 00:19:50,251 Τρίτο διάλειμμα; Πού είμαστε; Στο χόκεϊ; 389 00:19:50,918 --> 00:19:52,376 Μαμά, σκέτος εφιάλτης. 390 00:19:52,459 --> 00:19:54,793 Κατέστρεψα το δείπνο και θα φύγουν. 391 00:19:54,876 --> 00:19:56,793 Σαφλ. 392 00:19:56,876 --> 00:19:58,501 Κόουτς, πρέπει να φύγω. 393 00:19:58,584 --> 00:19:59,918 Τι; Σοβαρολογείς; 394 00:20:00,001 --> 00:20:02,084 Αυτή είναι μοναδική ευκαιρία ζωής. 395 00:20:02,751 --> 00:20:04,001 Έχεις δίκιο, Κόουτς. 396 00:20:04,084 --> 00:20:07,084 Ένα όνειρό μου θα γινόταν πραγματικότητα. 397 00:20:07,168 --> 00:20:10,251 Τώρα, όμως, πρέπει να είμαι δίπλα στον γιο μου. 398 00:20:10,334 --> 00:20:11,751 Του έδωσα το όνομά σου. 399 00:20:12,334 --> 00:20:14,876 Φαίνεται ότι ο Ντίτκα έχει σπουδαία μάνα. 400 00:20:16,751 --> 00:20:18,876 Ποιος διάολος θα καλύψει το κενό; 401 00:20:18,959 --> 00:20:20,334 Θα σας πω εγώ ποιος. 402 00:20:20,418 --> 00:20:21,793 Ο ανιψιός μου, ο Ντάνιελ. 403 00:20:21,876 --> 00:20:23,709 Ξέρει τους στίχους του Σαφλ. 404 00:20:23,793 --> 00:20:25,751 Το τραγουδάω στο σπίτι συνέχεια. 405 00:20:25,834 --> 00:20:27,543 Θα σε βγάλει ασπροπρόσωπο. 406 00:20:27,626 --> 00:20:29,001 Έγινε. Μπαίνεις, μικρέ. 407 00:20:31,543 --> 00:20:33,918 Να πάρει. Νόμιζα ότι φορούσες φανέλα. 408 00:20:34,001 --> 00:20:35,376 Εσύ φταις. 409 00:20:35,459 --> 00:20:37,959 Το δέρμα μου νιώθει υπέροχα με τον δροσερό αέρα. 410 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 Ταξί! 411 00:20:43,251 --> 00:20:44,084 Μη φεύγετε. 412 00:20:44,168 --> 00:20:47,709 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα ότι η ψαροτροφή ήταν τροφή για ψάρια. 413 00:20:47,793 --> 00:20:50,168 Όποιος δεν μπορεί να φτιάξει ένα δείπνο, 414 00:20:50,251 --> 00:20:53,084 δεν μπορεί να φτιάξει μια ζωή με την κόρη μου. 415 00:20:53,793 --> 00:20:56,584 Η υπομονή έχει και τα όριά της. Ακούστε με καλά. 416 00:20:56,668 --> 00:21:00,918 Ο γιος μου δεν ζει στην καλύτερη γειτονιά, δεν είναι ο καλύτερος οικοδεσπότης 417 00:21:01,001 --> 00:21:03,709 και μπορεί να μην έχει αλλάξει όλα του τα δοντάκια, 418 00:21:03,793 --> 00:21:04,668 και… 419 00:21:05,209 --> 00:21:07,876 Γαμώτο μου, δεν θυμάμαι πού ήθελα να καταλήξω. 420 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 Πάμε, Γκαμπριέλα. 421 00:21:09,043 --> 00:21:12,668 Το εύσωμο αγόρι μάς απογοήτευσε. Πάμε να φάμε κανονικό φαγητό. 422 00:21:13,209 --> 00:21:15,084 Ποιος πεινάει; 423 00:21:15,168 --> 00:21:17,626 -Δόξα τω Θεώ. -Μαμά, ήρθες. 424 00:21:17,709 --> 00:21:19,376 Εννοείται πως ήρθα. 425 00:21:19,459 --> 00:21:22,001 Δεν θα το έχανα με τίποτα. 426 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 Συγγνώμη που άργησα, γλυκέ μου. 427 00:21:24,001 --> 00:21:26,126 Χαίρω πολύ, Γκαμπριέλα. 428 00:21:26,209 --> 00:21:28,501 Από κοντά είσαι ακόμα πιο όμορφη. 429 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 -Μόλις φεύγαμε. -Όχι, δεν μπορείτε. 430 00:21:31,043 --> 00:21:35,418 Θα κάτσουμε να φάμε και θα μιλήσουμε για την απίστευτη κόρη που μεγαλώσατε. 431 00:21:35,501 --> 00:21:38,334 Κερτ, μετακίνησε το αμάξι σου. Πάρκαρες σαν μαλάκας. 432 00:21:38,418 --> 00:21:39,334 Ναι. 433 00:21:39,418 --> 00:21:41,209 Τη συμπάθησα. 434 00:21:42,293 --> 00:21:46,501 Ο Μάικι μου πρώτα έμαθε να σηκώνει βάρη και μετά να μπουσουλάει. 435 00:21:46,584 --> 00:21:48,209 Φαίνεται πολύ δυνατός. 436 00:21:48,293 --> 00:21:50,584 Λίγη ακόμα τζιαρντινιέρα, γλυκιά μου; 437 00:21:50,668 --> 00:21:52,626 Θέλω να σε φάω. 438 00:21:52,709 --> 00:21:56,376 Ναι. Θέλω να σας φάω όλους! 439 00:21:58,876 --> 00:22:00,459 Κάνε την καλή αρχή, μικρέ. 440 00:22:11,043 --> 00:22:13,459 Με λένε Μπάτχεντ Και μ' αρέσει να κλωτσώ 441 00:22:13,543 --> 00:22:15,668 Ένα γκολ να χάσω, αρρωσταίνω 442 00:22:15,751 --> 00:22:18,293 Δεν θυμάμαι να τραγουδούσε ο κίκερ, 443 00:22:18,376 --> 00:22:20,084 αλλά είμαι και μαστουρωμένος. 444 00:22:20,168 --> 00:22:22,501 Ειδικές ομάδες πάντα προτιμώ 445 00:22:22,584 --> 00:22:25,084 Την μπάλα κλωτσώ Και την περνάω απ' τα γκολπόστ 446 00:22:25,168 --> 00:22:27,168 Η εκπνοή του αγώνα κοντά, Μείον δύο 447 00:22:27,251 --> 00:22:29,418 Είμαι ένας τύπος με μέτριο κορμί 448 00:22:29,501 --> 00:22:31,584 Δεν ήρθα εδώ να σας τη σπάσω 449 00:22:31,668 --> 00:22:34,126 Ήρθα εδώ να κάνω το Σαφλ του '85 450 00:22:41,876 --> 00:22:43,543 ΝΤΟΠΙΟΣ ΣΩΖΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΤΙΔΑ! 451 00:22:43,626 --> 00:22:45,709 Είμαι πολύ περήφανη για σένα, Ντάνιελ. 452 00:22:45,793 --> 00:22:48,001 Μπήκες στο περιοδικό Northshore!