1 00:00:06,001 --> 00:00:09,584 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,751 Kurva! Přijdu pozdě do práce! 3 00:00:18,834 --> 00:00:21,626 Sakra, Diane! Vždyť v práci už jsi. 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,251 Jasan. 5 00:00:23,334 --> 00:00:26,584 Zkouším tuhle novinku, že když se ožeru, nejdu domů, 6 00:00:26,668 --> 00:00:31,126 ale přespím tu, abych nepřišla pozdě. Tomu se říká zodpovědnost, Tino. 7 00:00:32,959 --> 00:00:34,001 Falešnej poplach. 8 00:00:34,084 --> 00:00:36,751 A heleďse, co tu děláš ty tak brzy? 9 00:00:36,834 --> 00:00:38,376 Chystám si InstaGlam. 10 00:00:38,459 --> 00:00:41,418 Dělám na akcích vlasy a make-up jako vedlejšák. 11 00:00:41,501 --> 00:00:42,334 Vedlejšák? 12 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 Proč sakra chceš makat víc, než musíš? 13 00:00:45,043 --> 00:00:48,334 Moje motto vždycky bylo „lehce makat, tvrdě hrát“. 14 00:00:48,418 --> 00:00:51,168 Víš, že lidi mýho věku mívají více fušek, ne? 15 00:00:51,251 --> 00:00:54,709 Každopádně zítra večer dělám na cenách Beefy v muzeu Field. 16 00:00:55,584 --> 00:00:58,084 No sákryš! Ceny Beefy! 17 00:00:58,168 --> 00:01:01,001 To je největší událost roku! 18 00:01:01,084 --> 00:01:04,168 New York má Met Gala, LA má Oscary, 19 00:01:04,251 --> 00:01:06,418 a Chicago má Ceny Beefy. 20 00:01:06,501 --> 00:01:10,126 To je akce, která oslavuje a ctí výjimečnost Větrnýho města. 21 00:01:10,209 --> 00:01:12,543 Jo, já vím. Právě jsem ti o tom říkala. 22 00:01:12,626 --> 00:01:15,376 Tino, musíš mě vzít s sebou! Udělám cokoliv! 23 00:01:15,459 --> 00:01:19,334 - Ne. Platí jen jednu vizážistku. - Tak uděláme trojskýho koně. 24 00:01:20,084 --> 00:01:23,709 Hodíš na ochranku kopu kondomů a proběhneš kolem po čtyřech. 25 00:01:23,793 --> 00:01:26,918 Diane, ne. Mám svázaný ruce. 26 00:01:27,001 --> 00:01:29,251 Můžeš mi aspoň odtamtud zavolat? 27 00:01:29,334 --> 00:01:30,751 Ne, budu pracovat. 28 00:01:31,709 --> 00:01:32,834 Možná příští rok. 29 00:01:32,918 --> 00:01:36,251 Teď mě omluv, musím si umýt svý KPZ. 30 00:01:36,334 --> 00:01:38,376 Ale ne. Co je tvý KPZ? 31 00:01:38,459 --> 00:01:39,876 Kozy, podpaždí, zadek. 32 00:01:39,959 --> 00:01:41,959 Říká se tomu hygiena, Tino. 33 00:01:43,418 --> 00:01:45,459 Tahle ženská je zázrak. 34 00:01:55,418 --> 00:01:57,376 Záleží hlavně na gelu. 35 00:01:57,459 --> 00:01:59,543 A já stojím na nohách celej den. 36 00:01:59,626 --> 00:02:01,459 - Mikey a Danieli! - Mami! 37 00:02:01,543 --> 00:02:03,334 Bratranci spolu vykecávaj! 38 00:02:03,418 --> 00:02:07,126 S Mikeym jsme se bavili o vložkách do bot. 39 00:02:07,209 --> 00:02:08,626 Ne, o vkladkách. 40 00:02:08,709 --> 00:02:10,251 Jdu si udělat oběd. 41 00:02:11,293 --> 00:02:14,668 Co děláš na North Side, můj chlapečku? 42 00:02:14,751 --> 00:02:16,293 Mami, můžeš si sednout? 43 00:02:16,418 --> 00:02:18,876 Musím se tě něco důležitýho zeptat. 44 00:02:18,959 --> 00:02:21,501 Ano, to Camaro bude tvoje, až odejdu. 45 00:02:21,584 --> 00:02:24,626 Ne, mami, někoho jsem poznal a jsem zamilovaný. 46 00:02:24,709 --> 00:02:28,459 Ale Mikey, je to další Ukrajinka z chatu? 47 00:02:28,543 --> 00:02:31,084 Už jsi ji poslal dárkovku do iTunes? 48 00:02:31,168 --> 00:02:34,918 Ne, mami. Se @sexydivka420 jsme se rozešli. 49 00:02:35,001 --> 00:02:37,043 Tahle nová se jmenuje Gabriella. 50 00:02:37,126 --> 00:02:41,001 Pracuje v Go-Go White Sox Grill v restauraci na Terminálu 1. 51 00:02:41,084 --> 00:02:43,751 Mikey, je nádherná! 52 00:02:43,834 --> 00:02:47,043 Počkat, dělají tam obědové menu s hot dogem za 4,99? 53 00:02:47,126 --> 00:02:47,959 Jo, mami. 54 00:02:48,043 --> 00:02:51,209 A dává mi extra feferonky, aniž bych ji prosil. 55 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 Fajn, týhle holky se drž. 56 00:02:53,626 --> 00:02:54,543 Já vím. 57 00:02:54,626 --> 00:02:57,959 A zítra vařím tradiční mexické jídlo, Mola, 58 00:02:58,043 --> 00:02:59,293 pro ni a její rodiče. 59 00:02:59,376 --> 00:03:01,168 Myslím, že se to jmenuje mole. 60 00:03:03,626 --> 00:03:06,293 Víte co? To je fuk. Musím do práce. 61 00:03:07,959 --> 00:03:11,751 Jo, chci udělat dojem na její rodiče. Její máma je tvrďák. 62 00:03:11,834 --> 00:03:16,251 - Moc by pro mě znamenalo, kdybys přišla. - To bych si nenechala ujít. 63 00:03:16,334 --> 00:03:19,126 A pokud budeš něco potřebovat, dej mi vědět. 64 00:03:19,209 --> 00:03:20,043 Díky, mami. 65 00:03:20,126 --> 00:03:22,668 Můžu si půjčit nějaký hrnce a pánve, 66 00:03:22,751 --> 00:03:25,251 a taky talíře a příbory? 67 00:03:25,334 --> 00:03:27,168 Jo, a máš žárovky? 68 00:03:29,918 --> 00:03:33,084 Mám tu brčálový grál pro… Al? 69 00:03:33,168 --> 00:03:36,251 - Já jsem Al. - Počkat, já jsem taky Al. 70 00:03:36,334 --> 00:03:38,834 Byl to muž Al nebo žena Al? 71 00:03:39,418 --> 00:03:41,501 Danieli, pohlaví je jen konstrukt 72 00:03:41,584 --> 00:03:44,293 a ze zákona se na to nesmíš ptát. 73 00:03:46,043 --> 00:03:47,084 Byl to ten chlap. 74 00:03:50,126 --> 00:03:50,959 Ahoj, zlato! 75 00:03:51,043 --> 00:03:53,043 - Mami. - Vypadáš jako profík. 76 00:03:53,126 --> 00:03:56,168 Ale narovnej se. Máš slabá záda po tátovi. 77 00:03:56,251 --> 00:03:57,793 Měl by ses protahovat. 78 00:03:57,876 --> 00:04:00,168 Přišli jste sem říct mi tohle? 79 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 Ne, přivezli jsme ti smoking na zítřejší Ceny Beefy. 80 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 Bude tam jen tlupa kritických snobů, 81 00:04:06,543 --> 00:04:09,334 co se budou vyptávat na budoucnost. Ne, díky. 82 00:04:09,418 --> 00:04:13,293 No, tihle snobi svěřili sčítání výsledků mé účetní firmě. 83 00:04:13,376 --> 00:04:14,834 A my jsme hrdí. 84 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 Proč nevezmete tetu Diane? 85 00:04:17,001 --> 00:04:19,918 - Jo, bude s ní sranda. - Zbláznili jste se? 86 00:04:20,001 --> 00:04:22,918 Bude tam fotograf z časopisu Northshore 87 00:04:23,001 --> 00:04:28,001 a další rodinnou fotku s jejími nahými bradavkami vážně nepotřebuju. 88 00:04:28,084 --> 00:04:31,084 Je to důležitý večer pro naši rodinu a ty půjdeš. 89 00:04:31,168 --> 00:04:33,668 Fajn. Ale šerpu kolem pasu si vázat nebudu. 90 00:04:34,834 --> 00:04:36,459 Co je proboha řepný prášek? 91 00:04:41,334 --> 00:04:43,834 Asi bychom prásknout do bot? 92 00:04:49,834 --> 00:04:52,793 Musím ti říct, Joe, ten cop vypadá skvěle. 93 00:04:52,876 --> 00:04:53,793 Díky. 94 00:04:53,876 --> 00:04:55,834 Jo, trvalo tři roky, než narostl, 95 00:04:55,918 --> 00:04:58,876 ale moje ex měla na chlapech ráda dlouhý vlasy. 96 00:04:58,959 --> 00:05:00,834 Dnes večer ji získám zpátky. 97 00:05:01,584 --> 00:05:03,959 Hej, Diane, je to na poslední chvíli, 98 00:05:04,043 --> 00:05:07,001 ale právě volali z Cen Beefy 99 00:05:07,084 --> 00:05:09,084 a budu potřebovat další pár rukou. 100 00:05:09,168 --> 00:05:12,376 - Pořád bys tam chtěla? - Do prdele! Nemůžu! 101 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 Mám jednu zatracenou věc u Mikeyho. 102 00:05:15,001 --> 00:05:18,376 To je škoda. Právě změnili závěrečné číslo. 103 00:05:18,459 --> 00:05:20,834 Prej vystoupí pár starejch Chicago Bears 104 00:05:20,918 --> 00:05:23,084 s nějakým tancem, co dělávali. 105 00:05:23,168 --> 00:05:27,959 Počkat, chceš říct, že Bears z pětaosmdesátýho 106 00:05:28,043 --> 00:05:31,334 zahrajou The Shuffle na Cenách Beefy? 107 00:05:31,418 --> 00:05:33,001 Tino, jdu tam! 108 00:05:33,501 --> 00:05:35,709 Vy jste mi ustřihla cop? 109 00:05:36,918 --> 00:05:37,959 Jo. 110 00:05:38,043 --> 00:05:40,793 Dám ti razítko navíc na věrnostní kartu. 111 00:05:43,293 --> 00:05:47,126 Neboj, kluku, dneska si fakt něco užiješ. 112 00:05:47,209 --> 00:05:50,043 Bears dneska naposled předvedou The Shuffle. 113 00:05:50,126 --> 00:05:55,376 Je to, jako by se Beatles dali zas dokupy a vyhráli Super Bowl! 114 00:05:57,459 --> 00:05:59,584 Kolínská Michaela Jordana. 115 00:05:59,668 --> 00:06:02,834 Jen pro nejspeciálnější příležitosti. 116 00:06:05,459 --> 00:06:07,334 Ale co Mikeyho večeře? 117 00:06:07,418 --> 00:06:08,834 Stihnu to. 118 00:06:08,918 --> 00:06:12,168 Říká se tomu sedět na dvou židlích. Udělám to takhle. 119 00:06:12,251 --> 00:06:14,668 Nejdřív dorazíme na Beefys, přesně včas, 120 00:06:14,751 --> 00:06:16,793 a hned půjdeme na koberec. 121 00:06:16,876 --> 00:06:18,293 Velká trojka nás vyfotí: 122 00:06:18,376 --> 00:06:21,126 Tribune, Sun-Times, Polský deník. 123 00:06:21,209 --> 00:06:23,584 Dám si trochu šampaňskýho, trochu humra, 124 00:06:23,668 --> 00:06:26,251 trochu pokecám, trochu pošukám, 125 00:06:26,334 --> 00:06:27,876 pak ještě trochu humra. 126 00:06:27,959 --> 00:06:30,918 Posadíme se a bum, show začíná. 127 00:06:31,001 --> 00:06:32,418 Cena, cena, cena. 128 00:06:32,501 --> 00:06:35,709 A než se naděješ, přijde Shuffle. 129 00:06:35,793 --> 00:06:39,168 A pak letím za Mikeym a jeho novou holkou. 130 00:06:39,251 --> 00:06:41,751 Vidíš, Danieli? Mám to celý naplánovaný. 131 00:06:41,834 --> 00:06:46,001 - Už máme 20 minut zpoždění. - Sakra. Proč jsi mě nechal vykecávat? 132 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 CENY BEEFY 133 00:06:52,668 --> 00:06:57,084 Tohle je ten nejkrásnější pohled, jaký tyhle oči kdy viděly. 134 00:06:58,084 --> 00:07:00,501 Nesnášíme kečup, tak je koberec žlutej. 135 00:07:00,584 --> 00:07:03,584 Rosničko WGN Tomme Skillingu, koho to jíte? 136 00:07:03,668 --> 00:07:04,918 Portillo's! 137 00:07:05,001 --> 00:07:06,459 Scottie, koho jíte vy? 138 00:07:06,543 --> 00:07:08,376 Al's Beef, dvojitý dip. 139 00:07:09,626 --> 00:07:10,918 Je tu MJ? 140 00:07:12,584 --> 00:07:15,293 Diane! 141 00:07:15,376 --> 00:07:17,584 Jeden po druhým, hoši! 142 00:07:17,668 --> 00:07:21,751 Diane, nenajala jsem tě, aby sis hrála na celebritu. 143 00:07:21,834 --> 00:07:23,668 Ty maskuješ růžovku. 144 00:07:23,751 --> 00:07:25,043 Momentík, Teen. 145 00:07:25,126 --> 00:07:28,293 Jen těmhle šelmám dám masíčko, po kterým touží. 146 00:07:28,376 --> 00:07:30,876 Madam, prosím. Právě dorazil Steve Wilkos. 147 00:07:30,959 --> 00:07:32,584 Tak běžte! 148 00:07:32,668 --> 00:07:34,501 37. VÝROČNÍ CENY BEEFYS 149 00:07:35,084 --> 00:07:38,584 To je čest, mít na starost Zlatý kufřík, Marku. 150 00:07:38,668 --> 00:07:41,293 Vítěze Chicagana roku zná jedině 151 00:07:41,376 --> 00:07:43,043 tenhle malý drobek. 152 00:07:43,543 --> 00:07:45,418 Jako bych byl v Ber nebo neber. 153 00:07:46,626 --> 00:07:47,751 Vtipné, Marku. 154 00:07:48,918 --> 00:07:51,334 To je ale zvláštní a okouzlující rodinka. 155 00:07:51,418 --> 00:07:53,001 To je nádhera. 156 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 Danieli, sprav si šerpu. 157 00:07:56,001 --> 00:07:57,501 Viděl někdo fotografa? 158 00:07:57,584 --> 00:08:00,418 Chci zachytit tuhle dokonalou chvíli. 159 00:08:02,793 --> 00:08:06,459 Hej, ne tak rychle s těmi rolkami, prdelko. 160 00:08:08,334 --> 00:08:09,543 Hele, Diane je tady. 161 00:08:09,626 --> 00:08:11,043 Panenko skákavá. 162 00:08:11,126 --> 00:08:13,126 Bon! Podívej se na nás! 163 00:08:13,209 --> 00:08:16,751 Vůbec to není špatný na dvě nicky ze South Side, co? 164 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 Diane! 165 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 Jak to, že jsi tady? 166 00:08:21,001 --> 00:08:23,584 Řekni, žes nedělala trojského koně. 167 00:08:23,668 --> 00:08:28,126 Jen abys věděla, jsem tu jako čestný host, 168 00:08:28,209 --> 00:08:29,501 děkuji pěkně. 169 00:08:29,584 --> 00:08:31,501 Diane, kde jsi sakra byla? 170 00:08:31,584 --> 00:08:34,543 Hosti se potí z toho nacpávání. Potřebujou pudr. 171 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 Fajn, prasklo to. Jsem tu pracovně. 172 00:08:37,668 --> 00:08:40,084 Ale to neznamená, že se nemůžu bavit. 173 00:08:40,168 --> 00:08:41,043 Ale znamená. 174 00:08:41,126 --> 00:08:42,793 Teď mě omluv, 175 00:08:42,876 --> 00:08:46,168 shánějí mě v zákulisí, tak jako ostatní hvězdy. 176 00:08:49,293 --> 00:08:51,334 Netuším, co říkáš. 177 00:08:52,834 --> 00:08:55,376 Mám děsný hlad. Za jak dlouho něco zdlábnem? 178 00:08:55,459 --> 00:08:57,251 Počkat, to budeš v tomhle? 179 00:08:58,084 --> 00:09:00,334 - Co? Mám svý nejlepší šortky! - Tati. 180 00:09:00,418 --> 00:09:01,959 Tak jo. 181 00:09:02,043 --> 00:09:04,543 Netušil jsem, že tohle je tak nóbl podnik. 182 00:09:04,626 --> 00:09:08,293 - Tak co servírujeme? - Tohohle chlapáka. Jmenuje se Mol. 183 00:09:08,376 --> 00:09:09,543 Budeme jíst krtka? 184 00:09:09,626 --> 00:09:12,376 Mikey, těm lidem nemůžeš nabídnout hlodavce. 185 00:09:12,459 --> 00:09:14,126 Tati, co to děláš? 186 00:09:14,209 --> 00:09:17,084 Panebože, jsou tady. Nemám žádnej záložní plán! 187 00:09:17,168 --> 00:09:18,918 Neboj, uděláme to stylový. 188 00:09:19,001 --> 00:09:20,834 Objednáme si z Carson's Ribs. 189 00:09:22,626 --> 00:09:25,084 Vítejte, sví karamádi. 190 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 Tys trénoval! 191 00:09:26,751 --> 00:09:28,209 Ne dost. 192 00:09:28,293 --> 00:09:29,959 Mami, prosím. 193 00:09:30,043 --> 00:09:31,709 Ráda vás zase vidím. 194 00:09:34,209 --> 00:09:36,209 Tati, tohle je Gabriella 195 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 a její rodiče, Miguel a Rosalita. 196 00:09:39,084 --> 00:09:41,168 Kurt Kosinski, rád vás poznávám. 197 00:09:41,251 --> 00:09:43,751 Miguel Gomez. Tohle je moje žena Rosalita. 198 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 Omlouváme se za zpoždění, byl problém s parkováním. 199 00:09:48,584 --> 00:09:51,251 Před domem je Crown Victoria, co zabírá dvě místa. 200 00:09:51,334 --> 00:09:55,626 Ta je moje. Promiňte, spěchal jsem. Zdržel jsem se v práci. 201 00:09:55,709 --> 00:09:57,918 Gabriella říkala, že pracujete na letišti. 202 00:09:58,001 --> 00:10:00,293 Ano, na Midway International. 203 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 Jsem bezpečák. 204 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 Miguel taky. 205 00:10:02,834 --> 00:10:05,668 Na O'Hare, nejrušnějším letišti na světě. 206 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 Prosím, vstupte do mě. 207 00:10:08,709 --> 00:10:11,293 Řekl právě, ať do něj vstoupíme? 208 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 Kde jsi, mami? Už tu jsou všichni. 209 00:10:18,084 --> 00:10:20,376 Kruci. Nic se neděje. 210 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 Přijdu jen o tlachy před večeří. 211 00:10:22,668 --> 00:10:24,209 To může zvládnout Kurt. 212 00:10:24,293 --> 00:10:26,543 Zapomněla jsem si telefon. 213 00:10:27,209 --> 00:10:28,793 Musím se vrátit. 214 00:10:40,168 --> 00:10:42,376 Do prdele, jsou tady. 215 00:10:42,459 --> 00:10:44,251 Rozumím. Bears dorazili. 216 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 Hej, sluchátko, musíme začít! 217 00:10:46,251 --> 00:10:48,626 Snažíme se, ale nikdo se ještě neusadil. 218 00:10:48,709 --> 00:10:50,001 Fajn, já to zařídím. 219 00:10:50,084 --> 00:10:51,543 Zlato, už jsi hotová. 220 00:10:55,001 --> 00:10:59,209 Marku, tam je časopis Northshore. Teď se můžeme nechat vyfotit. 221 00:10:59,959 --> 00:11:02,084 Nech tam ten kufřík. 222 00:11:02,168 --> 00:11:06,834 Nehladověla jsem celý týden, aby mě zastínil ohyzdný kýč. 223 00:11:07,584 --> 00:11:08,668 Danieli, drž to. 224 00:11:08,751 --> 00:11:12,501 Já to za vás vyzunknu. Usaďte se, prosím. Show brzy začne. 225 00:11:12,584 --> 00:11:14,459 Kdo nesedí, o svý místo přijde! 226 00:11:14,543 --> 00:11:16,751 No tak! Někteří mají další závazky! 227 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 Tohle bude dlouhý večer. 228 00:11:18,543 --> 00:11:22,709 Prý museli přidat další cenu In memoriam pro srdeční chorobu. 229 00:11:23,793 --> 00:11:26,334 Omluvte mě, musím použít toaletu. 230 00:11:30,043 --> 00:11:31,626 Ty se taky nudíš? 231 00:11:31,709 --> 00:11:32,876 Ahoj, já jsem Andy. 232 00:11:32,959 --> 00:11:35,251 Ach Bože, Andy Richter? 233 00:11:35,334 --> 00:11:36,584 Vím, kdo jste. 234 00:11:36,668 --> 00:11:39,959 Rád tu vidím celebritu, kterou jsem schopen poznat. 235 00:11:40,043 --> 00:11:41,376 Co tady děláte? 236 00:11:41,459 --> 00:11:44,668 Dneska mi dávají pátou cenu za celoživotní přínos. 237 00:11:44,751 --> 00:11:45,876 Vy jste z Chicaga? 238 00:11:45,959 --> 00:11:47,959 No, z Yorkville, asi hodinu odtud. 239 00:11:48,043 --> 00:11:50,793 Ale víš, tohle město si rádo lidi přivlastňuje. 240 00:11:50,876 --> 00:11:53,459 Tahleta udílení cen nesnáším. Bez urážky. 241 00:11:53,543 --> 00:11:55,501 Tohle není moje. 242 00:11:55,584 --> 00:11:56,959 Já tu taky nechci být. 243 00:11:57,043 --> 00:12:01,459 Jo, dnešek bude snesitelný, jen když se sjedu! 244 00:12:03,126 --> 00:12:04,126 Trávový brownie? 245 00:12:05,876 --> 00:12:06,918 Jasně. 246 00:12:08,668 --> 00:12:11,168 Páni! Toho bylo tak pro deset lidí. 247 00:12:13,001 --> 00:12:15,084 Možná bychom měli zajít na vzduch. 248 00:12:15,751 --> 00:12:18,751 Jistě, někteří tu vlastní Moneta, 249 00:12:18,834 --> 00:12:22,834 ale myslíte, že vědí, že Magritte byl skutečný revolucionář? 250 00:12:22,918 --> 00:12:26,584 - Promiňte, co jste se ptal? - Ptal jsem se na tvý příjmení. 251 00:12:26,668 --> 00:12:28,793 Ta tráva asi začíná zabírat. 252 00:12:28,876 --> 00:12:30,918 Pane Richtere, musíte do zákulisí. 253 00:12:31,501 --> 00:12:33,251 Rád jsem s tebou pokecal 254 00:12:33,334 --> 00:12:35,376 a hodně štěstí s tvým uměním. 255 00:12:35,459 --> 00:12:37,001 Jo, a malej Richterův tip? 256 00:12:37,501 --> 00:12:39,084 Přestaň s tou kolínskou. 257 00:12:42,126 --> 00:12:44,168 Tohle místo je jako bludiště. 258 00:12:49,793 --> 00:12:50,876 Andy? 259 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 - Jak vypadám? - Hladově. 260 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 Ó, děkuju. 261 00:13:06,126 --> 00:13:09,543 Dobrá, na tří řekněte „beef“. Jedna, dva… 262 00:13:09,626 --> 00:13:10,751 Prosím o pozornost! 263 00:13:10,834 --> 00:13:13,126 Nechte všichni všeho, co děláte! 264 00:13:13,209 --> 00:13:16,543 Posaďte se, vypněte telefony, nefoťte s bleskem. 265 00:13:16,626 --> 00:13:18,459 Právě začínají Ceny Beefy! 266 00:13:18,543 --> 00:13:21,959 Co to dělá? Počkejte, pane! Jsme připraveni! 267 00:13:22,043 --> 00:13:25,293 Pane Whiddingtone, musíte s kufříkem do zákulisí. 268 00:13:27,043 --> 00:13:30,834 - Bonnie, kde je kurník Daniel? - Já kurník nevím, Marku! 269 00:13:35,459 --> 00:13:36,709 Ne. 270 00:13:36,793 --> 00:13:37,626 HOVOR UKONČEN 271 00:13:57,293 --> 00:14:01,918 Danieli. 272 00:14:06,126 --> 00:14:07,751 Viděli jste zápas Bears? 273 00:14:07,834 --> 00:14:10,251 No, já mám radši klasickej fotbal. 274 00:14:10,334 --> 00:14:12,709 Ta jejich šikovnost, grácie, obratnost… 275 00:14:12,793 --> 00:14:14,043 A muži jsou hezčí. 276 00:14:14,126 --> 00:14:16,876 Hezčí? Slyšeli jste o Dicku Butkusovi? 277 00:14:16,959 --> 00:14:19,001 - Ten je nádhernej. - Ale no tak! 278 00:14:19,084 --> 00:14:21,293 Půjdu pomoct Mikeymu do kuchyně. 279 00:14:22,584 --> 00:14:24,168 Zlato, všechno v pořádku? 280 00:14:24,251 --> 00:14:26,001 Ne, tenhle večer je děs. 281 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 Zvoral jsem večeři, 282 00:14:27,293 --> 00:14:30,168 kvůli pitomým cenám Beefys dovážka trvá věčnost 283 00:14:30,251 --> 00:14:31,626 a tvá máma mě nesnáší. 284 00:14:31,709 --> 00:14:35,084 To není pravda, jen se hrozně nebaví. 285 00:14:36,376 --> 00:14:38,418 A kde je sakra moje máma? 286 00:14:39,001 --> 00:14:43,418 Takže dík za cenu za nejtvrdší chicagskej přízvuk. 287 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 Chci poděkovat svejm třem synkům, 288 00:14:45,584 --> 00:14:46,918 třem dcerkám, 289 00:14:47,001 --> 00:14:48,834 a třem bejvalejm manželkám. 290 00:14:48,918 --> 00:14:51,126 Dobře, asi musím končit. 291 00:14:52,959 --> 00:14:54,876 Hej, přestaňte vyhánět lidi! 292 00:14:54,959 --> 00:14:57,584 - Diane, neviděla jsi Daniela? - Neviděla. 293 00:14:57,668 --> 00:15:00,626 Hej, Marku, můžeme už přejít k Chicaganovi roku? 294 00:15:00,709 --> 00:15:03,376 Potřebuju, aby už Bears začali trsat. Tik tak! 295 00:15:03,459 --> 00:15:04,834 Daniel má ten kufřík. 296 00:15:04,918 --> 00:15:07,251 Výsledky jsou v něm! 297 00:15:07,334 --> 00:15:10,209 Bez kufříku se nemůže pokračovat! 298 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 Kruci! 299 00:15:12,126 --> 00:15:15,251 Fajn, večeři nestihnu, ale na zákusek tam budu. 300 00:15:15,334 --> 00:15:17,418 Dobře, půjdu Daniela najít. 301 00:15:17,501 --> 00:15:19,209 Ty to tu udržuj v chodu. 302 00:15:19,293 --> 00:15:23,459 - Tobě to dnes vážně jde, Tino. - Víš, že nedostaneš ani floka, že? 303 00:15:32,376 --> 00:15:33,376 Teto Diane? 304 00:15:33,459 --> 00:15:34,668 Kde sakra jsi? 305 00:15:35,168 --> 00:15:36,084 Já nevím. 306 00:15:36,168 --> 00:15:39,626 Jsem vyděšený, ohromený celebritou a měl jsem trávový brownie. 307 00:15:40,209 --> 00:15:42,334 Sakra, potkals Andyho Richtera, že? 308 00:15:42,418 --> 00:15:45,793 - Byl tak milý! - Dobře, popiš mi, kde jsi. 309 00:15:49,918 --> 00:15:51,959 - Snad máte hlad. - Díky Bohu. 310 00:15:52,043 --> 00:15:53,918 Konečně rozmrzla čalamáda. 311 00:15:55,626 --> 00:15:58,626 Tohle je asi let v 20:05 do St. Louis. 312 00:15:58,709 --> 00:16:00,459 Tohle se stává často? 313 00:16:00,543 --> 00:16:03,459 Žijeme pod takzvanou leteckou supercestou. 314 00:16:03,543 --> 00:16:07,001 Mikey bydlí blízko letiště, aby se snadno dostal do práce. 315 00:16:07,084 --> 00:16:09,876 Ne, tohle je let v 20:05 do St. Louis. 316 00:16:09,959 --> 00:16:12,543 Nevím, jak takhle může někdo žít. 317 00:16:14,834 --> 00:16:15,668 Danieli. 318 00:16:16,751 --> 00:16:17,876 Danieli! 319 00:16:18,626 --> 00:16:19,668 Zasranej Richter. 320 00:16:23,459 --> 00:16:24,293 Počkat. 321 00:16:24,918 --> 00:16:26,751 Kolínská Michaela Jordana. 322 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 Hej, Danieli, to jsem já. 323 00:16:31,751 --> 00:16:32,709 Teto Diane! 324 00:16:32,793 --> 00:16:35,668 Uvědomil jsem si, že čas je kruh 325 00:16:35,751 --> 00:16:37,459 a jednoho dne my budeme kosti 326 00:16:37,543 --> 00:16:40,959 a dinosauři si budou prohlížet nás. 327 00:16:41,043 --> 00:16:42,918 Kolik sis toho brownie dal? 328 00:16:43,001 --> 00:16:44,043 Celý. 329 00:16:44,126 --> 00:16:46,668 Zaprvý, to je totální bomba. 330 00:16:46,751 --> 00:16:49,501 Zadruhý, příště mi trochu nech. 331 00:16:49,584 --> 00:16:51,584 A teď pojď, musíme jít. 332 00:16:51,668 --> 00:16:55,418 Nechci. Nesnáším Ceny Beefy. Vůbec mezi ty lidi nezapadám. 333 00:16:55,501 --> 00:16:58,001 Jo, Danieli, a ani nechceš. 334 00:16:58,084 --> 00:16:59,918 Nejde o to, že nezapadáš. 335 00:17:00,001 --> 00:17:01,584 Zapadnout je nuda. 336 00:17:01,668 --> 00:17:03,334 Nevykašlal ses na Stanford, 337 00:17:03,418 --> 00:17:06,084 abys seděl v břiše obřího mrtvýho psa 338 00:17:06,168 --> 00:17:09,168 a hned vedle jela největší párty v celým Chicagu. 339 00:17:09,668 --> 00:17:11,293 Pojď dolů, Danieli. 340 00:17:11,376 --> 00:17:13,084 Musíme zachránit Ceny Beefy 341 00:17:13,168 --> 00:17:15,334 a já pak musím metelit k Mikeymu. 342 00:17:19,834 --> 00:17:22,168 Sue, díky, žes mě ochránila. 343 00:17:22,251 --> 00:17:24,126 Fajn, pořád seš totálně sjetej. 344 00:17:26,209 --> 00:17:29,668 - Kde jsou? - Proč jsme věřili Diane, že ho najde? 345 00:17:29,751 --> 00:17:32,668 Díky, Chicago. Tahle cena za celoživotní přínos 346 00:17:32,751 --> 00:17:36,501 se bude vyjímat v mým únikovým pokoji vedle těch dalších čtyř. 347 00:17:37,001 --> 00:17:39,834 Je tu chvíle, na kterou všichni čekáte. 348 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 Náš Zlatý kufřík přináší 349 00:17:42,001 --> 00:17:45,543 reprezentant účetní firmy Jernston, Waterprice a Bouche, 350 00:17:45,626 --> 00:17:47,543 - Mark Whiddington. - To jste vy. 351 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 Zdravím. 352 00:17:53,293 --> 00:17:55,084 Marku, kde je kufřík? 353 00:17:58,084 --> 00:17:59,751 Kde je kufřík? 354 00:18:00,668 --> 00:18:02,834 - Vypadni z pódia! - Stojíš za hovno! 355 00:18:02,918 --> 00:18:04,834 Vybuč pryč! 356 00:18:06,501 --> 00:18:10,459 Marku! 357 00:18:10,543 --> 00:18:12,709 Mám ho! 358 00:18:23,001 --> 00:18:24,751 Bože můj. Vrať se! 359 00:18:28,834 --> 00:18:31,293 A letošním Chicaganem toku je… 360 00:18:31,376 --> 00:18:33,626 opět Andy Richter! 361 00:18:34,543 --> 00:18:35,626 Děláte si srandu? 362 00:18:39,126 --> 00:18:43,001 Lidi, už tu nežiju asi tak 30 let. 363 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 Sakra. Pojďme na to. 364 00:18:46,501 --> 00:18:48,209 Přejděte už k Bears! 365 00:18:52,334 --> 00:18:56,001 Vrhněte se na ně, Chicago Bears. 366 00:18:56,084 --> 00:19:00,001 Ať je každé vaše utkání vítězné. 367 00:19:00,084 --> 00:19:03,668 Vrhněte se na ně, Chicago Bears. 368 00:19:03,751 --> 00:19:07,209 Bojujte mocně a statečně. 369 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 Ditka. Trenér. 370 00:19:09,501 --> 00:19:10,668 A Bears. 371 00:19:10,751 --> 00:19:12,918 Bears i s trenérem. 372 00:19:13,001 --> 00:19:16,543 - Jak je, zlato? - Jsem vaše největší fanynka, trenére. 373 00:19:16,626 --> 00:19:18,876 Viděla jsem každý zápas, co jste trénoval. 374 00:19:18,959 --> 00:19:22,501 A když jste v 92. prohráli s Packers, ukázala jsem vám prso. 375 00:19:22,584 --> 00:19:24,001 Nejlepší část tý hry. 376 00:19:24,084 --> 00:19:26,293 Promiňte, pane Ditko. Omlouvám se, 377 00:19:26,376 --> 00:19:29,376 ale pořád nemáme nikoho, kdo by zaskočil za Butlera. 378 00:19:29,459 --> 00:19:32,001 Kruci, na vykopávače není žádný spoleh. 379 00:19:32,501 --> 00:19:34,459 Co ty, prsatice? Znáš text? 380 00:19:35,709 --> 00:19:38,084 Jestli znám? Já ho napsala! 381 00:19:38,168 --> 00:19:39,459 To je ta pravá, hoši. 382 00:19:40,626 --> 00:19:42,168 Bears z roku 1985, teď vy! 383 00:19:42,251 --> 00:19:44,168 Tak kurva! Jdeme na to. 384 00:19:44,251 --> 00:19:47,459 Hned po třetí přestávce. Budem tu za 30 minut. 385 00:19:47,543 --> 00:19:50,251 Třetí přestávka? Co to má bejt, hokej? 386 00:19:50,876 --> 00:19:52,418 Mami, je to tu noční můra. 387 00:19:52,501 --> 00:19:54,793 Pokazil jsem večeři a chtějí odejít. 388 00:19:54,876 --> 00:19:56,793 Trsám, trsám. 389 00:19:56,876 --> 00:19:58,501 Trenére, musím odejít. 390 00:19:58,584 --> 00:19:59,918 Cože? To myslíš vážně? 391 00:20:00,001 --> 00:20:02,084 Tohle je životní příležitost. 392 00:20:02,751 --> 00:20:04,001 Máte pravdu, trenére. 393 00:20:04,084 --> 00:20:07,084 Trsat s Bears je splněný sen, 394 00:20:07,168 --> 00:20:11,751 ale teď musím jít za svým synem. Vlastně se jmenuje po vás. 395 00:20:12,334 --> 00:20:14,876 Zdá se, že tvůj syn Ditka má skvělou mámu. 396 00:20:16,751 --> 00:20:18,876 A teď, kdo zastoupí Blbouna? 397 00:20:18,959 --> 00:20:20,334 Já vám to povím. 398 00:20:20,418 --> 00:20:21,793 Můj synovec Daniel. 399 00:20:21,876 --> 00:20:23,709 Zná celej text tý písničky. 400 00:20:23,793 --> 00:20:25,751 Pořád si ji doma zpívám. 401 00:20:25,834 --> 00:20:27,543 Zvládne to skvěle, trenére. 402 00:20:27,626 --> 00:20:29,001 Fajn, berem tě, kluku. 403 00:20:31,543 --> 00:20:33,918 Sakra. Myslel jsem, že máš taky dres. 404 00:20:34,001 --> 00:20:35,376 Tohle je tvoje vina. 405 00:20:35,459 --> 00:20:37,959 Ten chladný vzduch je tak příjemný. 406 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 Taxi! 407 00:20:43,251 --> 00:20:44,084 Prosím, nechoďte. 408 00:20:44,168 --> 00:20:47,709 Mrzí mě, že jsem si neuvědomil, že rybí potrava je pro ryby. 409 00:20:47,793 --> 00:20:50,168 Ten, kdo neumí naplánovat večeři, 410 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 zjevně nemůže plánovat život s mou dcerou. 411 00:20:53,793 --> 00:20:56,459 Fajn, to by stačilo! Teď poslouchejte! 412 00:20:56,543 --> 00:20:59,084 Jo, můj syn možná nežije v nejhezčí čtvrti 413 00:20:59,168 --> 00:21:00,918 a není to nejlepší hostitel 414 00:21:01,001 --> 00:21:03,709 a možná ještě má pár mléčnejch zubů 415 00:21:03,793 --> 00:21:04,626 a… 416 00:21:05,293 --> 00:21:07,876 Sakra, nevím, co jsem tím chtěl říct! 417 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 Pojď, Gabriello. 418 00:21:09,043 --> 00:21:12,459 Tenhle velký kluk nás zklamal. Dáme si skutečnou večeři. 419 00:21:13,126 --> 00:21:15,084 Kdo tu má kurník hlad? 420 00:21:15,168 --> 00:21:17,626 - Díky Bohu. - Mami, tys přišla! 421 00:21:17,709 --> 00:21:19,376 To si piš. 422 00:21:19,459 --> 00:21:22,001 To bych si nenechala ujít. 423 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 Promiň to zpožděníčko, zlato. 424 00:21:24,001 --> 00:21:26,126 Těší mě, Gabriello. 425 00:21:26,209 --> 00:21:28,501 Naživo jsi ještě krásnější. 426 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 - Zrovna odcházíme. - To nejde. 427 00:21:31,043 --> 00:21:35,293 Chci si sednout a pojíst a mluvit o tom, jak máte úžasnou dceru. 428 00:21:35,376 --> 00:21:38,168 Kurte, přeparkuj, Stojíš tam jako kretén. 429 00:21:38,251 --> 00:21:39,334 Jo. 430 00:21:39,418 --> 00:21:41,209 Ta se mi líbí. 431 00:21:42,293 --> 00:21:46,501 Můj Mikey zvládal bench press dřív, než chodil po čtyřech. 432 00:21:46,584 --> 00:21:48,209 Opravdu vypadá jako silák. 433 00:21:48,293 --> 00:21:50,584 Chceš trochu giardiniery, zlato? 434 00:21:50,668 --> 00:21:52,626 Chci tě sníst. 435 00:21:52,709 --> 00:21:56,376 Jo! Quiero comerte, všichni! 436 00:21:58,876 --> 00:22:00,376 Tak to nezvorej, chlapče. 437 00:22:11,043 --> 00:22:13,459 Říkají mi Blboun a rád si kopnu. 438 00:22:13,543 --> 00:22:15,668 Když branku netrefím, to se nakrknu. 439 00:22:15,751 --> 00:22:18,334 Nevzpomínám si, že by v tý písničce vykopávač zpíval, 440 00:22:18,418 --> 00:22:20,084 ale taky jsem strašně sjetý. 441 00:22:20,168 --> 00:22:22,501 Nejradši mám zvláštní tým. 442 00:22:22,584 --> 00:22:25,084 Protože to branku vždycky trefím. 443 00:22:25,168 --> 00:22:27,251 Rozhodující chvíle, jen o dva body, 444 00:22:27,334 --> 00:22:29,418 přichází chlapík s tělem jako vy. 445 00:22:29,501 --> 00:22:31,584 Nepřišel jsem vám sebrat iluze, 446 00:22:31,668 --> 00:22:34,126 Přišel jsem zatančit Shuffle z roku 85. 447 00:22:41,876 --> 00:22:43,793 SEXY PRODAVAČ DŽUSŮ HRDINOU DNE! 448 00:22:43,876 --> 00:22:45,709 Jsem na tebe tak hrdá, Danieli! 449 00:22:45,793 --> 00:22:47,501 Jsi v časopise Northshore! 450 00:23:24,084 --> 00:23:27,001 Překlad titulků: Veronika Kubíčková