1 00:00:06,209 --> 00:00:09,584 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:17,209 --> 00:00:18,751 ‎该死!我上班迟到了! 3 00:00:18,834 --> 00:00:21,626 ‎该死 黛安!你已经在工作了 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,251 ‎是哦 5 00:00:23,334 --> 00:00:24,501 ‎我在尝试一种新方法 6 00:00:24,584 --> 00:00:26,584 ‎与其喝醉了就回家 7 00:00:26,668 --> 00:00:28,584 ‎还不如在这里睡觉 省得上班迟到 8 00:00:28,668 --> 00:00:31,126 ‎这叫负责任 蒂娜 9 00:00:32,876 --> 00:00:34,001 ‎虚惊一场 10 00:00:34,084 --> 00:00:36,751 ‎话说回来 你这么早来干什么? 11 00:00:36,834 --> 00:00:38,376 ‎我在为美照墙做准备 12 00:00:38,459 --> 00:00:41,418 ‎我的副业是为活动做发型和化妆 13 00:00:41,501 --> 00:00:42,334 ‎副业? 14 00:00:42,418 --> 00:00:44,959 ‎你为什么要拼命多工作呢? 15 00:00:45,043 --> 00:00:48,334 ‎我的座右铭一直是 ‎“轻松工作 尽情玩乐” 16 00:00:48,418 --> 00:00:51,126 ‎你知道我这种年纪的人 ‎都会做多份工作吧? 17 00:00:51,209 --> 00:00:54,709 ‎不管怎样 明晚我要去菲尔德博物馆 ‎参加牛肉节颁奖典礼 18 00:00:55,584 --> 00:00:58,084 ‎太棒了!牛肉节! 19 00:00:58,168 --> 00:01:01,001 ‎牛肉节是每年最盛大的活动! 20 00:01:01,084 --> 00:01:04,168 ‎纽约有纽约大都会 洛杉矶有奥斯卡 21 00:01:04,251 --> 00:01:06,418 ‎芝加哥有牛肉节 22 00:01:06,501 --> 00:01:10,126 ‎这是庆祝和表彰风城英才的颁奖典礼 23 00:01:10,209 --> 00:01:12,543 ‎是啊 我知道 我刚跟你说的 24 00:01:12,626 --> 00:01:15,376 ‎蒂娜 你得带我去! ‎我什么都愿意做! 25 00:01:15,459 --> 00:01:18,126 ‎不行 他们只花钱雇了一名化妆师 26 00:01:18,209 --> 00:01:19,334 ‎那我们学特洛伊木马吧 27 00:01:20,084 --> 00:01:22,001 ‎就是你扔一堆避孕套给保安 28 00:01:22,084 --> 00:01:23,709 ‎然后四肢着地溜进去 29 00:01:23,793 --> 00:01:26,918 ‎黛安 不行 我也帮不了你 30 00:01:27,001 --> 00:01:29,251 ‎你到那里以后 能跟我视频一下吗? 31 00:01:29,334 --> 00:01:30,751 ‎不行 我要工作的 32 00:01:31,709 --> 00:01:32,834 ‎也许明年吧 33 00:01:32,918 --> 00:01:36,251 ‎现在我要失陪了 ‎我要去清理我的关键部位了 34 00:01:36,334 --> 00:01:38,376 ‎不是吧 什么叫关键部位? 35 00:01:38,459 --> 00:01:39,876 ‎腋窝、胸部和菊花 36 00:01:39,959 --> 00:01:41,959 ‎这叫卫生 蒂娜 37 00:01:43,418 --> 00:01:45,459 ‎这女人真是一个奇迹 38 00:01:55,418 --> 00:01:57,376 ‎胶垫是最重要的 39 00:01:57,459 --> 00:01:59,543 ‎我很懂的 我整天都站着 40 00:01:59,626 --> 00:02:01,459 ‎-麦奇和丹尼尔! ‎-妈! 41 00:02:01,543 --> 00:02:03,334 ‎堂兄弟们在一起玩呢 42 00:02:03,418 --> 00:02:07,043 ‎麦奇和我在聊鞋垫而已 43 00:02:07,126 --> 00:02:08,626 ‎填充物 44 00:02:08,709 --> 00:02:10,334 ‎我去做午饭了 45 00:02:11,293 --> 00:02:14,626 ‎你在北区做什么呢 小宝贝? 46 00:02:14,709 --> 00:02:16,293 ‎妈 你能坐下吗? 47 00:02:16,376 --> 00:02:18,876 ‎我有很重要的事情要问你 48 00:02:18,959 --> 00:02:21,501 ‎可以 等我死了 那辆科迈罗就给你了 49 00:02:21,584 --> 00:02:24,626 ‎不是 妈 我遇到了一个人 我恋爱了 50 00:02:24,709 --> 00:02:28,459 ‎麦奇 又是在聊天室认识的 ‎乌克兰女孩吗? 51 00:02:28,543 --> 00:02:31,084 ‎你是不是已经送她iTunes礼品卡了? 52 00:02:31,168 --> 00:02:34,918 ‎不是 我和“辣妹420”已经分手了 53 00:02:35,001 --> 00:02:37,043 ‎这个新的女孩叫加布里埃拉 54 00:02:37,126 --> 00:02:41,001 ‎她在一号航站楼美食广场的 ‎加油白袜队烧烤店工作 55 00:02:41,084 --> 00:02:43,751 ‎麦奇 她很漂亮呢! 56 00:02:43,834 --> 00:02:47,043 ‎等等 那边有4.99美元的 ‎特价热狗午餐吗? 57 00:02:47,126 --> 00:02:47,959 ‎是啊 妈妈 58 00:02:48,043 --> 00:02:51,209 ‎我都没跟她说 ‎她就给我额外加辣椒呢 59 00:02:51,293 --> 00:02:53,543 ‎好呢 这女生值得追一下 60 00:02:53,626 --> 00:02:54,543 ‎我知道 妈 61 00:02:54,626 --> 00:02:57,959 ‎明晚我要做一道传统的墨西哥摸雷酱 62 00:02:58,043 --> 00:02:59,293 ‎给她和她的家人吃 63 00:02:59,376 --> 00:03:01,084 ‎应该是叫莫莱酱 64 00:03:03,584 --> 00:03:06,293 ‎你知道吗?无所谓了 我得去工作了 65 00:03:07,959 --> 00:03:09,793 ‎是的 我想给她父母留下好印象 66 00:03:09,876 --> 00:03:11,751 ‎她妈妈很难讨好 67 00:03:11,834 --> 00:03:14,043 ‎如果你也能去 那就太好了 68 00:03:14,126 --> 00:03:16,126 ‎我绝对不会错过的 69 00:03:16,209 --> 00:03:19,126 ‎你有任何需要 都要告诉我 70 00:03:19,209 --> 00:03:20,043 ‎谢谢 妈 71 00:03:20,126 --> 00:03:22,668 ‎我能借些锅碗瓢盆 72 00:03:22,751 --> 00:03:25,168 ‎还有碗碟餐具吗? 73 00:03:25,251 --> 00:03:27,168 ‎对了 你有灯泡吗? 74 00:03:29,918 --> 00:03:33,084 ‎羽衣甘蓝汁做好了 是扎尔的? 75 00:03:33,168 --> 00:03:36,251 ‎-我叫扎尔 ‎-等等 我也叫扎尔 76 00:03:36,334 --> 00:03:38,834 ‎是男扎尔 还是女扎尔? 77 00:03:38,918 --> 00:03:41,459 ‎丹尼尔 性别只是一个概念 78 00:03:41,543 --> 00:03:44,626 ‎法律不允许你这样问 79 00:03:46,043 --> 00:03:47,043 ‎是男生啦 80 00:03:50,126 --> 00:03:50,959 ‎嗨 亲爱的! 81 00:03:51,043 --> 00:03:53,001 ‎-妈妈 ‎-有人看起来很专业呢 82 00:03:53,084 --> 00:03:56,168 ‎但你要站直 你跟你父亲一样驼背 83 00:03:56,251 --> 00:03:57,793 ‎你得做伸展运动 84 00:03:57,876 --> 00:04:00,168 ‎你们来这里 ‎就是为了告诉我这些吗? 85 00:04:00,251 --> 00:04:04,084 ‎不是 我们是给你送燕尾服的 ‎明晚参加牛肉节穿 86 00:04:04,168 --> 00:04:06,459 ‎妈妈 只不过是一群 ‎吹毛求疵的势利小人 87 00:04:06,543 --> 00:04:09,334 ‎问我这辈子要做什么 不了 谢谢 88 00:04:09,418 --> 00:04:10,709 ‎那些吹毛求疵的势利小人 89 00:04:10,793 --> 00:04:13,293 ‎让我的会计事务所 ‎负责保管获奖名单呢 90 00:04:13,376 --> 00:04:14,834 ‎我们非常骄傲 91 00:04:14,918 --> 00:04:16,918 ‎你为什么不直接带黛安阿姨去呢? 92 00:04:17,001 --> 00:04:19,918 ‎-是哦 她会很有趣的 ‎-你们疯了吗? 93 00:04:20,001 --> 00:04:22,918 ‎《北岸》杂志的摄影师会去的 94 00:04:23,001 --> 00:04:28,001 ‎我不需要再拍一张 ‎有她袒胸露乳的全家福了 95 00:04:28,084 --> 00:04:31,084 ‎这是我们家的大事 你必须要去 96 00:04:31,168 --> 00:04:33,584 ‎好吧 但我不要穿腰封 97 00:04:34,834 --> 00:04:36,459 ‎甜菜粉到底是什么东西? 98 00:04:41,334 --> 00:04:44,001 ‎我觉得我们赶紧走吧? 99 00:04:47,876 --> 00:04:49,751 ‎(勃勒美发店) 100 00:04:49,834 --> 00:04:52,793 ‎我得告诉你 乔 马尾辫帅呆了 101 00:04:52,876 --> 00:04:53,793 ‎谢谢 102 00:04:53,876 --> 00:04:55,834 ‎花了三年才长到这么长呢 103 00:04:55,918 --> 00:04:58,876 ‎我前妻一直很喜欢男人留长发 104 00:04:58,959 --> 00:05:00,834 ‎今晚我要把她赢回来 105 00:05:01,584 --> 00:05:03,959 ‎嘿 黛安 我知道有点突然 106 00:05:04,043 --> 00:05:07,001 ‎但是我刚跟牛肉节的人通过电话 107 00:05:07,084 --> 00:05:09,043 ‎他们说今晚还需要一个人 108 00:05:09,126 --> 00:05:12,376 ‎-你还想去吗? ‎-可恶!我去不了了! 109 00:05:12,459 --> 00:05:14,918 ‎我要去麦奇家 他那边有事找我 110 00:05:15,001 --> 00:05:18,376 ‎好吧 太可惜了 ‎他们刚更换了压轴节目 111 00:05:18,459 --> 00:05:20,793 ‎现在是一群芝加哥熊队的老队员 112 00:05:20,876 --> 00:05:23,084 ‎要表演一些他们以前的歌舞 113 00:05:23,168 --> 00:05:27,959 ‎等等 你是说1985年的芝加哥熊队 114 00:05:28,043 --> 00:05:31,334 ‎要去牛肉节表演超级碗曳步舞吗? 115 00:05:31,418 --> 00:05:33,001 ‎蒂娜 我要去! 116 00:05:33,501 --> 00:05:35,709 ‎你把我的马尾辫剪掉了吗? 117 00:05:36,918 --> 00:05:37,959 ‎是的 118 00:05:38,043 --> 00:05:40,793 ‎我会给你的会员卡额外积分的 119 00:05:43,293 --> 00:05:47,126 ‎别担心 孩子 你今晚会玩得很开心的 120 00:05:47,209 --> 00:05:50,043 ‎熊队要最后一次表演曳步舞了 121 00:05:50,126 --> 00:05:52,251 ‎这就像是披头士重聚 122 00:05:52,334 --> 00:05:55,376 ‎然后赢了超级碗! 123 00:05:57,459 --> 00:05:59,584 ‎迈克尔乔丹古龙水 124 00:05:59,668 --> 00:06:02,834 ‎只在特别场合使用 125 00:06:05,459 --> 00:06:07,334 ‎那麦奇的晚餐呢? 126 00:06:07,418 --> 00:06:08,834 ‎我不会错过的 127 00:06:08,918 --> 00:06:12,168 ‎这叫做派对瞬移 就是这样的 128 00:06:12,251 --> 00:06:14,668 ‎首先 我们准时到达牛肉节 129 00:06:14,751 --> 00:06:16,626 ‎直接走红毯 130 00:06:16,709 --> 00:06:18,251 ‎三大媒体拍摄照片 131 00:06:18,334 --> 00:06:21,126 ‎论坛报 太阳报 波兰语日报 132 00:06:21,209 --> 00:06:23,501 ‎喝一点香槟 吃一点龙虾 133 00:06:23,584 --> 00:06:26,251 ‎寒暄几句 勾引几下 134 00:06:26,334 --> 00:06:27,876 ‎再吃一点龙虾 135 00:06:27,959 --> 00:06:30,918 ‎我们坐下来 然后节目就开始了 136 00:06:31,001 --> 00:06:32,418 ‎颁奖 颁奖 颁奖 137 00:06:32,501 --> 00:06:35,459 ‎然后就是曳步舞时间了 138 00:06:35,543 --> 00:06:39,084 ‎然后我就离开 ‎去麦奇家看他的新女友 139 00:06:39,168 --> 00:06:41,709 ‎丹尼尔 看到了吗?我都计划好了 140 00:06:41,793 --> 00:06:46,001 ‎-我们已经迟到20分钟了 ‎-可恶 你为什么让我一直说呢? 141 00:06:48,626 --> 00:06:50,501 ‎(牛肉节颁奖典礼) 142 00:06:52,668 --> 00:06:57,084 ‎这是我见过的最美的风景了 143 00:06:58,084 --> 00:07:00,501 ‎地毯是黄色的 ‎因为我们都讨厌番茄酱 144 00:07:00,584 --> 00:07:03,584 ‎WGN气象预报员汤姆斯基林 ‎你在吃谁家的? 145 00:07:03,668 --> 00:07:04,709 ‎波蒂洛家的! 146 00:07:04,793 --> 00:07:06,334 ‎皮蓬 你在吃谁家的? 147 00:07:06,418 --> 00:07:08,501 ‎阿尔牛肉 双料的 148 00:07:09,626 --> 00:07:10,918 ‎乔丹来了吗? 149 00:07:12,584 --> 00:07:15,293 ‎黛安 黛…黛安! 150 00:07:15,376 --> 00:07:17,584 ‎一个一个来! 151 00:07:17,668 --> 00:07:21,751 ‎黛安 我不是雇你假装名人的 152 00:07:21,834 --> 00:07:23,668 ‎我是让你负责化妆的 153 00:07:23,751 --> 00:07:25,043 ‎等一下 蒂娜 154 00:07:25,126 --> 00:07:28,293 ‎我先满足一下这些摄影师们 155 00:07:28,376 --> 00:07:30,876 ‎女士 请让一下 史蒂夫威尔科斯来了 156 00:07:30,959 --> 00:07:32,584 ‎快闪开吧! 157 00:07:32,668 --> 00:07:34,501 ‎(第37届年度牛肉节颁奖典礼) 158 00:07:35,084 --> 00:07:38,584 ‎能负责保管黄金牛肉手提箱 ‎真是很光荣呢 马克 159 00:07:38,668 --> 00:07:41,293 ‎芝加哥年度人物大奖得主的信息 160 00:07:41,376 --> 00:07:43,459 ‎就在这个小家伙里了 161 00:07:43,543 --> 00:07:45,418 ‎感觉我像在主持《成交不成交》 162 00:07:46,626 --> 00:07:47,751 ‎说得好 马克 163 00:07:48,918 --> 00:07:51,334 ‎真是奇怪又迷人的家庭呢 164 00:07:51,418 --> 00:07:53,001 ‎哦 好可爱呢 165 00:07:53,084 --> 00:07:55,043 ‎丹尼尔 把你的腰封拉上来 166 00:07:56,001 --> 00:07:57,501 ‎有人看到摄影师了吗? 167 00:07:57,584 --> 00:08:00,418 ‎我想记录一下这个完美的时刻 168 00:08:02,793 --> 00:08:06,459 ‎嘿 别着急把迷你蛋卷拿走 肥屁股 169 00:08:08,334 --> 00:08:09,501 ‎嘿 黛安来了 170 00:08:09,584 --> 00:08:11,043 ‎哦 天啊 171 00:08:11,126 --> 00:08:13,126 ‎邦妮!快看看我们吧? 172 00:08:13,209 --> 00:08:16,751 ‎南区贫民姐妹花 还不赖吧? 173 00:08:16,834 --> 00:08:18,043 ‎黛安! 174 00:08:19,334 --> 00:08:20,918 ‎你怎么来了? 175 00:08:21,001 --> 00:08:23,584 ‎告诉我 ‎你不是用特洛伊木马策略进来的 176 00:08:23,668 --> 00:08:28,126 ‎我告诉你 我是作为贵宾来的 177 00:08:28,209 --> 00:08:29,501 ‎非常感谢 178 00:08:29,584 --> 00:08:31,501 ‎黛安 你到底去哪里了? 179 00:08:31,584 --> 00:08:34,543 ‎客人们都吃出汗来了 ‎他们需要补粉了! 180 00:08:34,626 --> 00:08:37,584 ‎好吧 被发现了 我是来工作的 181 00:08:37,668 --> 00:08:40,084 ‎但这并不意味着 我不能玩得开心 182 00:08:40,168 --> 00:08:41,084 ‎这正意味着如此啊 183 00:08:41,168 --> 00:08:42,793 ‎失陪啦 184 00:08:42,876 --> 00:08:46,168 ‎我要跟其他一线明星一起去后台了 185 00:08:49,251 --> 00:08:51,376 ‎我不知道你在说什么 186 00:08:52,834 --> 00:08:55,334 ‎我饿死了 还要多久才能吃饭? 187 00:08:55,418 --> 00:08:57,251 ‎等等 你就穿这身衣服吗? 188 00:08:58,043 --> 00:09:00,293 ‎-什么?这是我最好的牛仔短裤了 ‎-爸爸 189 00:09:00,376 --> 00:09:01,959 ‎好吧 190 00:09:02,043 --> 00:09:04,543 ‎我不知道我们要去高档餐厅呢 191 00:09:04,626 --> 00:09:06,543 ‎所以我们要吃什么? 192 00:09:06,626 --> 00:09:08,293 ‎这位多汁的小家伙 193 00:09:08,376 --> 00:09:09,543 ‎我们要吃鼹鼠? 194 00:09:09,626 --> 00:09:12,376 ‎麦奇 你不能用啮齿动物招待客人! 195 00:09:12,459 --> 00:09:14,126 ‎爸爸 你在做什么? 196 00:09:14,209 --> 00:09:17,084 ‎天啊 他们来了 我没有备用计划! 197 00:09:17,168 --> 00:09:18,918 ‎别担心 我们会做得很好的 好吗? 198 00:09:19,001 --> 00:09:20,834 ‎我们点卡森肋排外卖吧 199 00:09:22,584 --> 00:09:25,084 ‎欢迎 朋友们 200 00:09:25,168 --> 00:09:26,668 ‎你练习了呢 201 00:09:26,751 --> 00:09:28,209 ‎还不够 202 00:09:28,293 --> 00:09:29,959 ‎妈妈 拜托 203 00:09:30,043 --> 00:09:31,709 ‎很高兴再次见到你 204 00:09:34,209 --> 00:09:36,209 ‎爸爸 这是加布里埃拉 205 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 ‎还有她的父母米格尔和罗莎丽塔 206 00:09:39,084 --> 00:09:41,168 ‎我是库尔特科辛斯基 很高兴认识你 207 00:09:41,251 --> 00:09:43,709 ‎我是米格尔戈麦斯 ‎这是我妻子罗莎丽塔 208 00:09:45,543 --> 00:09:48,459 ‎抱歉 我们迟到了 我们找不到停车位 209 00:09:48,543 --> 00:09:51,251 ‎有一辆维多利亚皇冠车占了俩车位 210 00:09:51,334 --> 00:09:55,626 ‎那是我的车 抱歉 ‎我太着急了 刚加班回家 211 00:09:55,709 --> 00:09:57,918 ‎加布里埃拉告诉我们 ‎你家也都在机场工作呢 212 00:09:58,001 --> 00:10:00,293 ‎没错 中途国际机场 213 00:10:00,376 --> 00:10:01,668 ‎我是安检员 214 00:10:01,751 --> 00:10:02,751 ‎米格尔也是 215 00:10:02,834 --> 00:10:05,668 ‎他在奥黑尔机场 全球最繁忙的机场 216 00:10:06,251 --> 00:10:08,626 ‎请进入我吧 217 00:10:08,709 --> 00:10:11,418 ‎他是说进入他吗? 218 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 ‎妈 你在哪里?大家都来了 219 00:10:18,084 --> 00:10:20,376 ‎该死 没关系 220 00:10:20,459 --> 00:10:22,584 ‎我只会错过晚餐前的闲聊而已 221 00:10:22,668 --> 00:10:24,209 ‎库尔特能应付的 222 00:10:24,293 --> 00:10:26,543 ‎忘带手机了 223 00:10:27,168 --> 00:10:28,834 ‎我得回去一趟 224 00:10:40,168 --> 00:10:42,376 ‎天啊 他们来了 225 00:10:42,459 --> 00:10:44,251 ‎明白了 熊队队员们来了 226 00:10:44,334 --> 00:10:46,168 ‎耳机哥 我们得动起来了! 227 00:10:46,251 --> 00:10:48,626 ‎我们在努力了 但没人坐下来呢 228 00:10:48,709 --> 00:10:50,043 ‎好吧 我去吧 229 00:10:50,126 --> 00:10:51,793 ‎亲爱的 给你化好妆啦 230 00:10:55,001 --> 00:10:59,209 ‎马克 那是《北岸》杂志 ‎这是我们被拍到的好机会! 231 00:10:59,959 --> 00:11:02,084 ‎先别管颁奖手提箱了 232 00:11:02,168 --> 00:11:06,834 ‎我绝食一周 ‎可不能让这种俗气的东西抢镜了 233 00:11:07,584 --> 00:11:08,668 ‎丹尼尔 拿着 234 00:11:08,751 --> 00:11:09,918 ‎我帮你喝完吧 235 00:11:10,001 --> 00:11:12,501 ‎都坐下吧 节目就要开始了 236 00:11:12,584 --> 00:11:15,293 ‎还没坐下的人 ‎可就没座位了!快点吧! 237 00:11:15,376 --> 00:11:16,751 ‎有些人还有其他安排呢! 238 00:11:16,834 --> 00:11:18,459 ‎今晚会很漫长的 239 00:11:18,543 --> 00:11:22,709 ‎听说他们为了心脏病 ‎在悼念环节特别加了一秒钟 240 00:11:23,793 --> 00:11:26,584 ‎失陪一下 我得去一趟洗手间 241 00:11:30,043 --> 00:11:31,626 ‎你也无聊了吗 孩子? 242 00:11:31,709 --> 00:11:32,876 ‎嗨 我是安迪 243 00:11:32,959 --> 00:11:35,168 ‎天啊 安迪里希特? 244 00:11:35,251 --> 00:11:36,584 ‎我认识你呢 245 00:11:36,668 --> 00:11:39,959 ‎我太开心了 ‎终于见到一个我认识的名人了 246 00:11:40,043 --> 00:11:41,376 ‎你来这里做什么? 247 00:11:41,459 --> 00:11:44,668 ‎他们今晚要给我颁第五个终身成就奖 248 00:11:44,751 --> 00:11:45,876 ‎你来自芝加哥吗? 249 00:11:45,959 --> 00:11:47,876 ‎约克维尔 大概一小时路程 250 00:11:47,959 --> 00:11:50,793 ‎但你知道的 这座城市很喜欢抢人 251 00:11:50,876 --> 00:11:53,459 ‎我有点讨厌这些颁奖典礼 无意冒犯 252 00:11:53,543 --> 00:11:55,501 ‎这不是我的 253 00:11:55,584 --> 00:11:56,959 ‎我也不想来这里 254 00:11:57,043 --> 00:12:01,459 ‎没错 只有嗨起来 才能忍受今晚! 255 00:12:03,084 --> 00:12:04,168 ‎来点大麻布朗尼吗? 256 00:12:05,834 --> 00:12:06,918 ‎好啊 257 00:12:09,459 --> 00:12:11,168 ‎那是十人份的量啊 258 00:12:13,001 --> 00:12:15,084 ‎也许我们应该透透气 259 00:12:15,751 --> 00:12:18,751 ‎好啊 这里有些人可能有莫奈的画 260 00:12:18,834 --> 00:12:22,834 ‎但他们知道 ‎马格利特才是真正的革命者吗? 261 00:12:22,918 --> 00:12:24,334 ‎不好意思 你刚问什么? 262 00:12:24,418 --> 00:12:26,584 ‎我问你姓什么 263 00:12:26,668 --> 00:12:28,793 ‎我觉得那个布朗尼的劲儿上来了哦 264 00:12:28,876 --> 00:12:30,918 ‎里希特先生 你得去后台了 265 00:12:31,501 --> 00:12:33,251 ‎丹尼尔 很高兴跟你一起玩 266 00:12:33,334 --> 00:12:35,376 ‎祝你好运啦 267 00:12:35,459 --> 00:12:37,376 ‎给你一点里希特的小建议吧? 268 00:12:37,459 --> 00:12:39,251 ‎别再用古龙水了 269 00:12:42,126 --> 00:12:44,168 ‎这地方像迷宫一样 270 00:12:49,793 --> 00:12:50,918 ‎安迪? 271 00:13:00,959 --> 00:13:02,793 ‎-我看起来怎么样? ‎-像你饿了一样 272 00:13:02,876 --> 00:13:04,584 ‎谢谢! 273 00:13:06,084 --> 00:13:09,543 ‎好了 数到三 说“牛肉” 一 二… 274 00:13:09,626 --> 00:13:10,751 ‎大家注意! 275 00:13:10,834 --> 00:13:13,126 ‎所有人!都停下手里的活动 276 00:13:13,209 --> 00:13:16,543 ‎赶紧坐好 关掉手机 不要开闪光灯 277 00:13:16,626 --> 00:13:18,459 ‎牛肉节要开始了! 278 00:13:18,543 --> 00:13:20,209 ‎她在做什么? 279 00:13:20,293 --> 00:13:21,959 ‎等等 先生!我们准备好了! 280 00:13:22,043 --> 00:13:25,293 ‎威丁顿先生 ‎你得带着颁奖手提箱去后台了 281 00:13:27,043 --> 00:13:30,834 ‎-邦妮 丹尼尔在哪里呢? ‎-我不知道 马克! 282 00:13:35,459 --> 00:13:36,709 ‎不要啊 283 00:13:36,793 --> 00:13:37,626 ‎(呼叫结束) 284 00:13:57,293 --> 00:13:58,626 ‎丹尼尔 285 00:13:59,126 --> 00:14:00,126 ‎丹尼尔 286 00:14:00,626 --> 00:14:01,918 ‎丹尼尔 287 00:14:06,126 --> 00:14:07,751 ‎你看周末的熊队比赛了吗? 288 00:14:07,834 --> 00:14:10,251 ‎我更喜欢足球 289 00:14:10,334 --> 00:14:12,709 ‎技巧、优雅、敏捷… 290 00:14:12,793 --> 00:14:14,043 ‎而且那些男人更帅气 291 00:14:14,126 --> 00:14:16,876 ‎更帅气?你听说过迪克巴特库斯吗? 292 00:14:16,959 --> 00:14:19,001 ‎-他才叫帅气 ‎-不是吧! 293 00:14:19,084 --> 00:14:21,418 ‎我去厨房帮麦奇吧 294 00:14:22,584 --> 00:14:24,168 ‎宝贝 一切都还好吧? 295 00:14:24,251 --> 00:14:26,001 ‎不好 今晚真是灾难 296 00:14:26,084 --> 00:14:27,209 ‎我把晚餐搞砸了 297 00:14:27,293 --> 00:14:30,168 ‎因为牛肉节 外卖迟迟不到 298 00:14:30,251 --> 00:14:31,626 ‎而且你妈恨我 299 00:14:31,709 --> 00:14:35,126 ‎她不是恨你 她只是不太开心 300 00:14:36,376 --> 00:14:38,418 ‎我妈到底去哪里了? 301 00:14:39,001 --> 00:14:43,418 ‎谢谢各位评选我为芝加哥最重口音 302 00:14:43,501 --> 00:14:45,501 ‎我要感谢我的三过儿子 303 00:14:45,584 --> 00:14:46,918 ‎三过女儿 304 00:14:47,001 --> 00:14:48,834 ‎还有三过前妻 305 00:14:48,918 --> 00:14:51,126 ‎好吧 我就讲到介里吧 306 00:14:52,959 --> 00:14:54,876 ‎喂 不要再催讲话的嘉宾下台了 307 00:14:54,959 --> 00:14:57,584 ‎-黛安 你看到丹尼尔了吗? ‎-没有 308 00:14:57,668 --> 00:15:00,626 ‎马克 可以直接颁发 ‎芝加哥年度人物奖吗? 309 00:15:00,709 --> 00:15:03,376 ‎我想赶紧看熊队跳曳步舞 ‎时间紧张! 310 00:15:03,459 --> 00:15:04,834 ‎颁奖手提箱在丹尼尔那里 311 00:15:04,918 --> 00:15:07,334 ‎获奖者名单在里面 312 00:15:07,418 --> 00:15:10,209 ‎没有手提箱 就没法颁奖了! 313 00:15:10,959 --> 00:15:12,043 ‎可恶! 314 00:15:12,126 --> 00:15:15,251 ‎我会错过麦奇晚餐的一部分 ‎但还是可以赶上吃甜点的 315 00:15:15,334 --> 00:15:17,418 ‎好吧 我去找丹尼尔 316 00:15:17,501 --> 00:15:19,209 ‎你让节目继续下去 317 00:15:19,293 --> 00:15:21,668 ‎你太厉害了 蒂娜 318 00:15:21,751 --> 00:15:23,459 ‎你知道你今天领不到钱了吧? 319 00:15:32,376 --> 00:15:33,376 ‎黛安阿姨? 320 00:15:33,459 --> 00:15:35,084 ‎你到底在哪里? 321 00:15:35,168 --> 00:15:36,084 ‎我不知道 322 00:15:36,168 --> 00:15:38,084 ‎我好害怕 追星了一下 323 00:15:38,168 --> 00:15:39,626 ‎结果吃了点大麻布朗尼 324 00:15:40,209 --> 00:15:42,334 ‎该死 你是跟安迪里希特在一起吧? 325 00:15:42,418 --> 00:15:45,793 ‎-他人很好呢! ‎-好吧 描述一下你在哪里 326 00:15:49,918 --> 00:15:51,959 ‎-希望你们都饿了 ‎-谢天谢地 327 00:15:52,043 --> 00:15:53,918 ‎开胃小菜终于解冻了 328 00:15:55,626 --> 00:15:58,626 ‎可能是8:05去圣路易斯的航班 329 00:15:58,709 --> 00:16:00,459 ‎这种事经常发生吗? 330 00:16:00,543 --> 00:16:03,459 ‎我们住在他们所谓的 ‎航班超级通道下面 331 00:16:03,543 --> 00:16:07,001 ‎麦奇住在机场附近 为了上班更近 332 00:16:07,084 --> 00:16:09,876 ‎不对 这才是8:05去圣路易斯的航班 333 00:16:09,959 --> 00:16:12,543 ‎我不知道怎么有人可以这么过日子 334 00:16:14,834 --> 00:16:15,668 ‎丹尼尔 335 00:16:16,751 --> 00:16:17,876 ‎丹尼尔! 336 00:16:18,584 --> 00:16:19,668 ‎该死的里希特 337 00:16:23,418 --> 00:16:24,293 ‎等一下 338 00:16:24,876 --> 00:16:26,751 ‎迈克尔乔丹古龙水 339 00:16:29,709 --> 00:16:31,668 ‎丹尼尔 是我啦 340 00:16:31,751 --> 00:16:32,709 ‎黛安阿姨! 341 00:16:32,793 --> 00:16:35,668 ‎我意识到 时间就是一个循环 342 00:16:35,751 --> 00:16:37,418 ‎总有一天 我们会成为骨头 343 00:16:37,501 --> 00:16:40,959 ‎恐龙会来参观我们的 344 00:16:41,043 --> 00:16:42,918 ‎你吃了多少布朗尼? 345 00:16:43,001 --> 00:16:44,043 ‎全都吃了 346 00:16:44,126 --> 00:16:46,668 ‎首先 你牛逼啊 347 00:16:46,751 --> 00:16:49,501 ‎其次 给我留点啊 348 00:16:49,584 --> 00:16:51,543 ‎快点 我们走吧 349 00:16:51,626 --> 00:16:55,376 ‎我不想去 我讨厌牛肉节 ‎我融入不了那些人 350 00:16:55,459 --> 00:16:58,001 ‎是的 丹尼尔 你也不会想融入的 351 00:16:58,084 --> 00:16:59,918 ‎重点不是你能否融入 352 00:17:00,001 --> 00:17:01,584 ‎融入最无聊了 353 00:17:01,668 --> 00:17:03,334 ‎你没有逃去斯坦福 354 00:17:03,418 --> 00:17:06,084 ‎可不是为了坐在一只 ‎死掉的大狗的肚子里 355 00:17:06,168 --> 00:17:09,168 ‎而芝加哥最有趣的派对就在隔壁 356 00:17:09,668 --> 00:17:11,293 ‎跟我走吧 丹尼尔 357 00:17:11,376 --> 00:17:13,084 ‎我们得拯救牛肉节 358 00:17:13,168 --> 00:17:15,334 ‎我还要赶紧去麦奇家呢 359 00:17:19,834 --> 00:17:22,168 ‎阿苏 谢谢你的保护 360 00:17:22,251 --> 00:17:24,126 ‎好吧 还是嗑嗨的状态呢 361 00:17:26,168 --> 00:17:27,751 ‎他们在哪里? 362 00:17:27,834 --> 00:17:29,668 ‎我们为什么要相信黛安能找到他? 363 00:17:29,751 --> 00:17:31,001 ‎谢谢 芝加哥 364 00:17:31,084 --> 00:17:32,668 ‎这次的终生成就奖奖杯 365 00:17:32,751 --> 00:17:36,501 ‎会放进我的逃生密室里 ‎跟其他四座奖杯放在一起的 366 00:17:37,001 --> 00:17:39,834 ‎现在是大家期待已久的时刻了… 367 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 ‎现在要请出黄金牛肉手提箱了 368 00:17:42,001 --> 00:17:45,543 ‎有请杰斯通沃特佩斯布彻 ‎会计事务所的 369 00:17:45,626 --> 00:17:46,668 ‎马克威丁顿先生 370 00:17:46,751 --> 00:17:47,668 ‎轮到你了 371 00:17:52,209 --> 00:17:53,209 ‎大家好 372 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 ‎马克 颁奖手提箱在哪里? 373 00:17:58,084 --> 00:17:59,751 ‎手提箱在哪里? 374 00:18:00,668 --> 00:18:02,834 ‎-滚下台吧! ‎-你真烂! 375 00:18:02,918 --> 00:18:04,834 ‎呸…下去吧! 376 00:18:06,501 --> 00:18:10,459 ‎马克! 377 00:18:10,543 --> 00:18:12,709 ‎我接到了! 378 00:18:23,001 --> 00:18:24,751 ‎天啊 回来啊 379 00:18:28,834 --> 00:18:31,293 ‎芝加哥年度人物奖获得者是… 380 00:18:31,376 --> 00:18:33,709 ‎又是安迪里希特! 381 00:18:34,543 --> 00:18:35,626 ‎开玩笑吗? 382 00:18:39,126 --> 00:18:43,001 ‎伙计们 我有30年没住在这里了 383 00:18:44,168 --> 00:18:46,418 ‎该死 快下去吧 384 00:18:46,501 --> 00:18:48,209 ‎快让熊队表演吧! 385 00:18:52,334 --> 00:18:56,001 ‎加油吧 芝加哥熊队 386 00:18:56,084 --> 00:19:00,001 ‎赢下每场比赛 拿到最终胜利 387 00:19:00,084 --> 00:19:03,668 ‎加油吧 芝加哥熊队 388 00:19:03,751 --> 00:19:07,209 ‎勇敢无畏地去战斗吧 389 00:19:07,293 --> 00:19:09,418 ‎迪…迪…迪特卡教练 390 00:19:09,501 --> 00:19:10,668 ‎还有熊队 391 00:19:10,751 --> 00:19:12,918 ‎熊队和教练! 392 00:19:13,001 --> 00:19:16,543 ‎-你好吗 亲爱的? ‎-教练 我是你最忠实的粉丝 393 00:19:16,626 --> 00:19:18,876 ‎你执教过的每场比赛 我都看过 394 00:19:18,959 --> 00:19:22,501 ‎92年你们输给绿湾包装工队时 ‎我都给你看胸部了 395 00:19:22,584 --> 00:19:24,001 ‎那是那场比赛的高潮呢 396 00:19:24,084 --> 00:19:26,334 ‎不好意思 迪特卡教练 很抱歉 397 00:19:26,418 --> 00:19:29,168 ‎跳曳步舞的时候 ‎需要有人顶替凯文巴特勒的位置 398 00:19:29,668 --> 00:19:31,918 ‎可恶 踢定位球的人 就是指望不上 399 00:19:32,418 --> 00:19:34,459 ‎姐妹 你行吗?你知道歌词吗? 400 00:19:35,709 --> 00:19:38,084 ‎我知道吗?我会背呢! 401 00:19:38,168 --> 00:19:39,459 ‎就是她了 伙计们 402 00:19:40,626 --> 00:19:42,168 ‎85年的熊队 轮到你们了! 403 00:19:42,251 --> 00:19:44,168 ‎牛逼!我们来了! 404 00:19:44,251 --> 00:19:47,459 ‎就在第三次中场休息之后 ‎30分钟后回来 405 00:19:47,543 --> 00:19:50,251 ‎第三次中场休息? ‎这是什么 曲棍球比赛吗? 406 00:19:50,918 --> 00:19:52,376 ‎妈 这是一场噩梦 407 00:19:52,459 --> 00:19:54,376 ‎晚餐被我毁了 他们要走了 408 00:19:54,876 --> 00:19:56,793 ‎曳步舞 曳步舞 曳步舞 409 00:19:56,876 --> 00:19:58,501 ‎教练 我得走了 410 00:19:58,584 --> 00:19:59,918 ‎什么?你是认真的吗? 411 00:20:00,001 --> 00:20:02,084 ‎这可是千载难逢的机会 412 00:20:02,751 --> 00:20:04,001 ‎你说得对 教练 413 00:20:04,084 --> 00:20:07,084 ‎跟熊队一起跳曳步舞 ‎对我来说就是梦想成真 414 00:20:07,168 --> 00:20:10,251 ‎但现在我要去拯救我的儿子了 415 00:20:10,334 --> 00:20:11,751 ‎我用你的名字给他起名的 416 00:20:12,334 --> 00:20:14,876 ‎看来你的儿子迪特卡有一位好妈妈 417 00:20:16,751 --> 00:20:18,876 ‎现在谁来演大头蛋的部分呢? 418 00:20:18,959 --> 00:20:20,334 ‎我告诉你吧 419 00:20:20,418 --> 00:20:21,793 ‎我的外甥丹尼尔 420 00:20:21,876 --> 00:20:23,709 ‎他知道曳步舞的所有歌词 421 00:20:23,793 --> 00:20:25,751 ‎我一直在家里唱呢 422 00:20:25,834 --> 00:20:27,543 ‎他会表现得很好的 教练 423 00:20:27,626 --> 00:20:29,001 ‎好了 你来吧 孩子 424 00:20:31,543 --> 00:20:33,918 ‎该死 我还以为你穿着运动衫呢 425 00:20:34,001 --> 00:20:35,376 ‎这是你的错 426 00:20:35,459 --> 00:20:37,959 ‎凉爽的空气吹拂的感觉真好 427 00:20:38,668 --> 00:20:39,584 ‎出租车! 428 00:20:43,251 --> 00:20:44,084 ‎请不要走 429 00:20:44,168 --> 00:20:47,709 ‎对不起 我不知道鱼食是给鱼吃的 430 00:20:47,793 --> 00:20:50,168 ‎连晚餐都安排不好的人 431 00:20:50,251 --> 00:20:52,959 ‎显然不能跟我的女儿过日子 432 00:20:53,793 --> 00:20:56,459 ‎好了 够了!听好了! 433 00:20:56,543 --> 00:20:59,084 ‎没错 我儿子不是住在最好的社区 434 00:20:59,168 --> 00:21:00,918 ‎他也不太会招待客人 435 00:21:01,001 --> 00:21:03,709 ‎也许他还有几颗乳牙 436 00:21:03,793 --> 00:21:04,751 ‎还有… 437 00:21:05,293 --> 00:21:07,876 ‎该死 我不知道我要说什么了! 438 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 ‎走吧 加布里埃拉 439 00:21:09,043 --> 00:21:12,459 ‎这位大男孩让我们失望了 ‎我们去吃一顿真正的晚餐吧 440 00:21:13,126 --> 00:21:15,084 ‎谁饿了呀? 441 00:21:15,168 --> 00:21:17,626 ‎-谢天谢地 ‎-妈 你来了! 442 00:21:17,709 --> 00:21:19,376 ‎你说得对 我来了 443 00:21:19,459 --> 00:21:22,001 ‎我绝对不会错过这次见面的 444 00:21:22,084 --> 00:21:23,918 ‎抱歉 我来得有点儿晚了 亲爱的 445 00:21:24,001 --> 00:21:26,126 ‎很高兴认识你 加布里埃拉 446 00:21:26,209 --> 00:21:28,501 ‎你比照片里还漂亮呢 447 00:21:28,584 --> 00:21:30,959 ‎-我们正要走呢 ‎-不行 别走 448 00:21:31,043 --> 00:21:35,293 ‎我想坐下来 边吃边聊你的宝贝女儿 449 00:21:35,376 --> 00:21:38,168 ‎库尔特 把你的车开走吧 ‎占俩车位太没公德了 450 00:21:38,251 --> 00:21:39,334 ‎行吧 451 00:21:39,418 --> 00:21:41,209 ‎我喜欢她 452 00:21:42,293 --> 00:21:46,501 ‎我的麦奇在会爬之前就学会卧推了 453 00:21:46,584 --> 00:21:48,209 ‎他看起来确实很强壮 454 00:21:48,293 --> 00:21:50,584 ‎你想再来点腌蔬菜吗 亲爱的? 455 00:21:50,668 --> 00:21:52,626 ‎我想吃了你 456 00:21:52,709 --> 00:21:56,376 ‎对!我想吃了你! 457 00:21:58,876 --> 00:22:00,293 ‎我们开始吧 孩子 458 00:22:11,043 --> 00:22:13,459 ‎他们叫我大头蛋 我喜欢当踢球员 459 00:22:13,543 --> 00:22:15,668 ‎我最讨厌射门射偏 460 00:22:15,751 --> 00:22:18,334 ‎我不记得这首歌里还有踢球员唱呢 461 00:22:18,418 --> 00:22:20,084 ‎但我也嗑嗨了 462 00:22:20,168 --> 00:22:22,501 ‎特勤组是我的最爱 463 00:22:22,584 --> 00:22:25,084 ‎因为我要踢球射门得分 464 00:22:25,168 --> 00:22:27,168 ‎来到关键时刻 还落后两分 465 00:22:27,251 --> 00:22:29,418 ‎这种差距就像你的体格一样弱小 466 00:22:29,501 --> 00:22:31,459 ‎我来这里不是为了打破幻想 467 00:22:31,543 --> 00:22:34,126 ‎我是要来跳85年的曳步舞 468 00:22:41,876 --> 00:22:43,543 ‎(本地帅哥拯救牛肉节!) 469 00:22:43,626 --> 00:22:45,709 ‎我为你感到骄傲 丹尼尔! 470 00:22:45,793 --> 00:22:47,501 ‎《北岸》杂志! 471 00:23:24,084 --> 00:23:27,001 ‎字幕翻译:Lynn S