1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,918 --> 00:00:13,209 Hei, Diane! 3 00:00:13,293 --> 00:00:15,709 Hva vil min favorittkjøttelsker ha i dag? 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,168 Hei, Tony. Hva blir snart dårlig? 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,918 Vi har kjøttdeig som ser ganske grå ut. 6 00:00:21,001 --> 00:00:23,043 Grått kjøtt? Best å kjøre sikkert. 7 00:00:23,126 --> 00:00:24,626 Bare gi meg drøye to kg. 8 00:00:26,418 --> 00:00:29,501 Kurt Kosinski, mens jeg lever og hveser. 9 00:00:29,584 --> 00:00:30,793 Å, Diane. 10 00:00:30,876 --> 00:00:32,376 Hva skyldes denne æren? 11 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 Å, jeg… 12 00:00:34,084 --> 00:00:37,168 Jeg skal ha svinebog til chiligryta min. 13 00:00:43,501 --> 00:00:45,168 Har du endret tatoveringen 14 00:00:45,251 --> 00:00:47,834 fra vår andre bryllupsreise til Pensacola? 15 00:00:48,418 --> 00:00:49,626 Du er opprørt, 16 00:00:49,709 --> 00:00:51,793 men Heidi skal ikke se ditt navn 17 00:00:51,876 --> 00:00:53,751 når hun barberer min rygg. 18 00:00:53,834 --> 00:00:54,876 Ikke opprørt. 19 00:00:54,959 --> 00:00:58,459 Jeg er glad det er en tøyte i tøytestempelet ditt. 20 00:00:58,543 --> 00:01:01,043 Tony, gi meg all svinebogen din. 21 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 Chiligryta mi! Et slag under beltestedet. 22 00:01:03,834 --> 00:01:07,209 Det siste du får fra meg. 23 00:01:07,293 --> 00:01:10,751 Se på skjønnheten, for neste gang du ser den, 24 00:01:10,834 --> 00:01:13,543 står det "Diane og ikke Kurt"! 25 00:01:13,626 --> 00:01:15,376 Her er svinebogen, Diane. 26 00:01:15,959 --> 00:01:17,334 Nummer 69. 27 00:01:17,418 --> 00:01:18,751 Pent! 28 00:01:26,834 --> 00:01:28,043 Ok. 29 00:01:28,126 --> 00:01:30,876 Daniel! Endelig oppe. Jeg trenger din mening. 30 00:01:30,959 --> 00:01:32,501 Ja, slutt å røyke. 31 00:01:33,376 --> 00:01:35,501 Nei, om min gamle tat… 32 00:01:35,584 --> 00:01:37,584 Jeg er sent ute for jobb. 33 00:01:37,668 --> 00:01:39,626 -Har du vært oppe hele natta? -Ja. 34 00:01:39,709 --> 00:01:43,376 Jeg så på tatoveringer for å dekke over en pinlig en. 35 00:01:43,459 --> 00:01:45,626 -Den tasmanske djevelen? -Nei! 36 00:01:45,709 --> 00:01:49,501 -Calvin som tisser på Green Bay Packers? -Nei! Denne skampletten. 37 00:01:49,584 --> 00:01:51,751 Kurt har gått videre, Da må jeg også. 38 00:01:52,334 --> 00:01:55,293 Tante Diane, det er for tidlig for dine valker. 39 00:01:55,376 --> 00:01:57,668 Det er ingen kjærlighet igjen her. 40 00:01:57,751 --> 00:01:59,751 Før Kurts navn er fjernet, 41 00:01:59,834 --> 00:02:02,626 omtal området med dets medisinske betegnelse, 42 00:02:02,709 --> 00:02:04,001 nemlig sideflesk. 43 00:02:04,084 --> 00:02:06,251 Jeg vil nok ikke omtale det. 44 00:02:06,334 --> 00:02:07,876 Uansett, 45 00:02:07,959 --> 00:02:11,043 jeg har time i sentrum i morgen for å dekke den. 46 00:02:11,126 --> 00:02:14,418 I morgen er det maraton. Det blir helt vilt der nede. 47 00:02:14,501 --> 00:02:17,126 Tatoveringsfyren min har et tilbud. 48 00:02:17,209 --> 00:02:20,501 Hva som helst for 275 dollar i kontanter. 49 00:02:20,584 --> 00:02:22,084 Kom igjen, Daniel. 50 00:02:22,168 --> 00:02:24,543 Jeg trenger en kul, ungdommelig mening 51 00:02:24,626 --> 00:02:27,251 om hva som best fremhever denne kroppen. 52 00:02:27,834 --> 00:02:29,376 -Arbeidsskjorta! -Kahlúaen! 53 00:02:29,459 --> 00:02:32,293 Nå kommer jeg for sent. Og Koos Groos kommer. 54 00:02:32,876 --> 00:02:34,876 Hva faen er Kroos Goos? 55 00:02:34,959 --> 00:02:37,084 Koos Groos. 56 00:02:37,168 --> 00:02:40,209 Administrerende direktør i Kreativ Jus og et ikon. 57 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 Han kan endre sin høyde gjennom meditasjon. 58 00:02:43,001 --> 00:02:46,543 Hva så? Jeg kan endre min vekt gjennom avføring. 59 00:02:47,584 --> 00:02:48,501 Den var god. 60 00:02:48,584 --> 00:02:50,043 Men ganske ekkel. 61 00:02:51,668 --> 00:02:53,709 Du trodde du kom unna? 62 00:02:55,084 --> 00:02:58,626 I morgen skal jeg, Koos Groos, løpe maraton 63 00:02:58,709 --> 00:03:03,543 uten vann, sko eller vanlig trening. 64 00:03:05,209 --> 00:03:06,293 Når jeg er ferdig, 65 00:03:06,376 --> 00:03:10,418 skal jeg drikke vår nye gjenvinningsjuice fra denne slangen 66 00:03:10,501 --> 00:03:12,501 og fødes på nytt. 67 00:03:13,001 --> 00:03:17,293 Kom igjen nå og lag juice! 68 00:03:21,584 --> 00:03:23,168 En forsentkommer. 69 00:03:23,251 --> 00:03:27,043 Å komme sent er en manifestasjon av ubalanse i sjelen. 70 00:03:27,126 --> 00:03:28,584 Det er det jeg har sagt. 71 00:03:28,668 --> 00:03:32,418 Men det er så mye uutnyttet potensial i det lille hodet. 72 00:03:32,501 --> 00:03:36,584 Som et vakkert lønnetre som venter på å gi fra seg sin søte saft. 73 00:03:36,668 --> 00:03:38,501 Beklager, Mr. Groos. 74 00:03:38,584 --> 00:03:39,626 Å, kom igjen. 75 00:03:39,709 --> 00:03:43,834 Mr. Groos er han som fant meg i skogen og oppdro meg. Kall meg Koos. 76 00:03:44,584 --> 00:03:46,126 Ok, Koos. 77 00:03:46,209 --> 00:03:48,168 Forløsningen venter, Lille lønn. 78 00:03:48,668 --> 00:03:51,334 Du skal gi meg næring ved målstreken. 79 00:03:52,376 --> 00:03:54,209 Det ville vært en ære. 80 00:03:56,293 --> 00:03:57,626 Daniel, det er stort. 81 00:03:57,709 --> 00:04:01,459 Forrige ansatte som ga Koos Groos juice er nå finansdirektør. 82 00:04:01,543 --> 00:04:03,501 Ikke vær sen i morgen. 83 00:04:03,584 --> 00:04:06,001 Absolutt. Dette er en ære. 84 00:04:06,084 --> 00:04:08,584 Jeg har ikke levd opp til mitt potensial… 85 00:04:08,668 --> 00:04:09,584 Flott, det. 86 00:04:09,668 --> 00:04:13,709 Apropos det, noen fikk ut sitt fulle potensial i do. 87 00:04:13,793 --> 00:04:15,418 Og vi åpner om ti minutter. 88 00:04:19,959 --> 00:04:21,293 Dette føles bra, Bon. 89 00:04:21,376 --> 00:04:24,251 Jeg tror jeg kommer over halvveis i år. 90 00:04:24,334 --> 00:04:28,043 Jeg tror faktisk jeg kan fullføre hele maratonen. 91 00:04:28,126 --> 00:04:31,751 Flott, kjære. Men jeg pakker likevel gjenopplivingssettet. 92 00:04:31,834 --> 00:04:36,168 Og jeg står med deltakermedaljen ved 21 km. 93 00:04:36,251 --> 00:04:38,209 Nei, jeg har kvittet meg med alt 94 00:04:38,293 --> 00:04:40,876 som holdt meg tilbake. Som løpeklubben… 95 00:04:40,959 --> 00:04:43,293 Det var ikke rettferdig at Joggefedrene 96 00:04:43,376 --> 00:04:46,043 kastet deg ut for å løpe i ditt tempo. 97 00:04:46,126 --> 00:04:47,209 Det var gjensidig. 98 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 Og jeg har ny proteingugge som ikke gir mageproblemer. 99 00:04:50,959 --> 00:04:52,418 Fint for deg. 100 00:04:52,501 --> 00:04:54,876 Men jeg tar med ekstra undertøy. 101 00:04:54,959 --> 00:04:56,751 For ikke å tenke på smertene: 102 00:04:56,834 --> 00:05:00,043 James Pattersons nye lydbok, lest av Seth Rogen. 103 00:05:00,126 --> 00:05:02,459 "Hocus P.O.T.U.S., en spennende thriller 104 00:05:02,543 --> 00:05:06,043 om spionen og tryllekunstneren Axel Sharp." 105 00:05:06,626 --> 00:05:08,418 Patterson har gjort det igjen. 106 00:05:08,501 --> 00:05:11,501 Jeg kan smake seierskyllingen på Rosebud. 107 00:05:11,584 --> 00:05:13,668 Uten kapers, lite saus. 108 00:05:15,334 --> 00:05:16,626 Rachel, hei. 109 00:05:16,709 --> 00:05:18,959 Jeg må strekke ut før musklene stivner. 110 00:05:19,043 --> 00:05:21,918 Eterisk olje-festen starter 10.00? 111 00:05:22,668 --> 00:05:24,001 Ikke glem å drikke. 112 00:05:24,084 --> 00:05:26,209 Mark gir seg vanligvis halvveis, 113 00:05:26,293 --> 00:05:27,876 så sett ja ved mitt navn. 114 00:05:33,001 --> 00:05:35,459 Så langt leder en Chicago Bear 115 00:05:35,543 --> 00:05:38,084 med Bulls-hode og vinger fra en Blackhawk. 116 00:05:38,168 --> 00:05:41,084 -For stilig for en tatovering? -Ja. 117 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 Svart XL, det er for mye. 118 00:05:42,918 --> 00:05:46,126 Daniel, slutt å se på porno og hjelp meg med dette. 119 00:05:46,209 --> 00:05:49,543 Ikke porno. Jeg bestiller en Uber for i morgen tidlig. 120 00:05:49,626 --> 00:05:52,126 Jeg tar ikke sjanser under maratonen. 121 00:05:52,209 --> 00:05:53,334 Bare kjør med meg. 122 00:05:53,418 --> 00:05:55,459 Timen min er nært målstreken. 123 00:05:55,543 --> 00:05:56,501 Avlys! 124 00:05:56,584 --> 00:05:59,251 Jeg kan få deg raskere enn noen til sentrum. 125 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Jeg kjenner byen som mitt eget sideflesk. 126 00:06:02,293 --> 00:06:05,168 Nei, tante Diane. Jeg kan ikke komme for sent. 127 00:06:05,251 --> 00:06:08,626 Konsernsjefen valgte meg. Han kalte meg sin lille lønn. 128 00:06:08,709 --> 00:06:11,084 Ok, jeg vet ikke hva som skjer der. 129 00:06:11,168 --> 00:06:16,126 Men greit, jeg får ta operasjonen alene. 130 00:06:16,209 --> 00:06:18,084 Om jeg blør ihjel på vei hjem, 131 00:06:18,168 --> 00:06:20,709 vil noen kanskje rulle meg under en markise, 132 00:06:20,793 --> 00:06:22,959 så jeg ikke blir regnet på. 133 00:06:23,043 --> 00:06:25,668 Men greit, bestill Yoober. 134 00:06:25,751 --> 00:06:27,959 Kurt har gått videre. Du også, visst. 135 00:06:28,043 --> 00:06:30,668 Herregud. Greit, jeg kjører med deg. 136 00:06:30,751 --> 00:06:31,626 Perfekt! 137 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 Vi er ansvarlige og legger oss. 138 00:06:33,918 --> 00:06:35,209 Greit, til sengs. 139 00:06:37,084 --> 00:06:39,543 Ikke noe øl. Vi må opp tidlig. 140 00:06:39,626 --> 00:06:41,501 Greit. Da blir det NyQuil. 141 00:06:53,709 --> 00:06:56,918 LEV, LE, LØP JOGGEFEDRE 142 00:06:59,918 --> 00:07:01,168 VASELIN 143 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 JOGGEFEDRE 144 00:07:35,168 --> 00:07:37,084 Det smaker gressplen. 145 00:07:37,168 --> 00:07:39,001 Vi har i litt rom. 146 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 Slutt å drikke produktet. 147 00:07:41,001 --> 00:07:43,709 Og ingen stopp. Rett til sentrum. 148 00:07:45,584 --> 00:07:47,584 Nei. 149 00:07:47,668 --> 00:07:50,376 En hjulklamp for én parkeringsbot? 150 00:07:50,459 --> 00:07:51,709 Pokker heller! 151 00:07:52,751 --> 00:07:53,959 VELG TUR 152 00:07:54,918 --> 00:07:57,584 Ingen biler på grunn av maratonen. 153 00:07:57,668 --> 00:08:00,543 Det var derfor jeg ville bestille henting i går. 154 00:08:00,626 --> 00:08:03,959 -Slapp av, jeg ringer drosje. -Alle er opptatt. 155 00:08:04,043 --> 00:08:06,168 Se og lær, vennen. 156 00:08:08,876 --> 00:08:10,959 Hei, se hvor du går. 157 00:08:11,043 --> 00:08:12,668 Beklager, jeg så deg ikke 158 00:08:12,751 --> 00:08:16,626 fordi jeg er så gravid, med tvillinger. 159 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 Herregud, går det bra? 160 00:08:18,751 --> 00:08:21,251 Jeg prøver å komme meg til sykehuset. 161 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 Legen min står der borte. 162 00:08:23,834 --> 00:08:26,084 Det kan skje når som helst. 163 00:08:26,168 --> 00:08:27,043 Ta min drosje. 164 00:08:27,126 --> 00:08:29,626 I din alder er det risikabelt nok. 165 00:08:29,709 --> 00:08:30,876 Dra til helvete. 166 00:08:30,959 --> 00:08:33,251 Jeg mener, takk, snille sir. 167 00:08:34,584 --> 00:08:35,668 Babyene mine! 168 00:08:36,793 --> 00:08:39,834 Kjør som en pornostjerne uten glidemiddel! 169 00:08:39,918 --> 00:08:40,751 Hei! 170 00:08:42,793 --> 00:08:44,668 Jeg burde vært skuespiller. 171 00:08:44,751 --> 00:08:47,959 Google Maps sier at det tar en time via Lake Shore. 172 00:08:48,043 --> 00:08:50,334 Pissprat. Til venstre her. 173 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 Venstre? Det er motsatt retning. 174 00:08:53,334 --> 00:08:56,709 Daniel, vet du hvorfor de kaller meg snarveidronningen? 175 00:08:56,793 --> 00:08:59,334 Fordi det er den enkleste frisyren? 176 00:08:59,418 --> 00:09:01,459 Ja, det er vel to grunner. 177 00:09:02,043 --> 00:09:06,084 Stol på meg om du vil til sentrum for å gi Mr. Booze Cruise juice. 178 00:09:06,168 --> 00:09:07,584 Det er Koos Groos. 179 00:09:08,376 --> 00:09:11,168 Trafikken blir ikke bedre. 180 00:09:11,251 --> 00:09:13,418 Jeg vet om en bakgate. 181 00:09:13,501 --> 00:09:15,459 Kurt og jeg pleide å pule der 182 00:09:15,543 --> 00:09:17,584 på vei hjem fra Montrose Beach. 183 00:09:17,668 --> 00:09:20,168 Bra for å få sanden ut av rumpesprekkene. 184 00:09:21,126 --> 00:09:22,584 Du kan ikke røyke her. 185 00:09:23,584 --> 00:09:24,668 Beklager, vennen. 186 00:09:24,751 --> 00:09:27,626 Minnene av sex i smuget gjorde meg oppjaget. 187 00:09:29,543 --> 00:09:30,834 Skattekvitteringene! 188 00:09:30,918 --> 00:09:33,001 -Jeg har dem! -Se opp! 189 00:09:34,918 --> 00:09:36,584 -Kom dere ut. -Kom igjen. 190 00:09:36,668 --> 00:09:38,751 Jeg har sprutet verre i en taxi. 191 00:09:38,834 --> 00:09:40,251 Kom dere ut! 192 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 Kom igjen! 193 00:09:44,501 --> 00:09:46,043 Det var legendarisk! 194 00:09:46,126 --> 00:09:48,126 Kan du løpe raskere? 195 00:09:48,209 --> 00:09:50,543 En av de fem beste utsparkingene. 196 00:09:50,626 --> 00:09:53,168 Nummer én må være da Blackhawks vant cupen, 197 00:09:53,251 --> 00:09:55,418 og Kurt tok en surf and turf. 198 00:09:55,501 --> 00:09:56,876 Ikke forklar, takk. 199 00:09:56,959 --> 00:10:00,043 Å surfe på taket av en bil med pølsa hengende ut. 200 00:10:00,126 --> 00:10:02,584 En av mitt livs beste kvelder. 201 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Takk og lov. 202 00:10:05,126 --> 00:10:06,543 Diane Dunbrowski. 203 00:10:06,626 --> 00:10:09,084 Du vil inn på min buss 204 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 når du skylder meg penger? 205 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 Du skylder meg penger, Randy. 206 00:10:13,043 --> 00:10:15,918 Det er sånn nettverkssalg fungerer! 207 00:10:16,001 --> 00:10:19,918 Hvor mange svindler driver du med? 208 00:10:20,543 --> 00:10:22,876 Bussen ville stått i trafikken uansett. 209 00:10:22,959 --> 00:10:24,834 Toget er eneste løsning. 210 00:10:28,209 --> 00:10:29,834 Høyfiberproteinkjeks? 211 00:10:29,918 --> 00:10:31,751 Det går bra. Takk! 212 00:10:32,668 --> 00:10:36,209 Andre FBI-agenters skryt fikk dem alltid drept, 213 00:10:36,293 --> 00:10:38,459 men Axel kunne ligge lavt. 214 00:10:38,543 --> 00:10:41,126 Han var en ensom ulv, helt alene. 215 00:10:41,209 --> 00:10:44,209 Jeg er en ensom ulv. Helt alene. 216 00:10:45,918 --> 00:10:47,001 -Se opp! -Unnskyld. 217 00:10:47,084 --> 00:10:48,001 Ser du… 218 00:10:48,084 --> 00:10:49,209 Ser du… 219 00:10:49,293 --> 00:10:50,251 Det var… 220 00:10:51,334 --> 00:10:52,168 Det var… 221 00:10:52,834 --> 00:10:53,793 Det var ikke… 222 00:10:54,209 --> 00:10:55,251 Ikke så… 223 00:10:55,334 --> 00:10:56,876 Det var ikke så ille. 224 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Vi må skynde oss. Vi har ikke mye tid. 225 00:11:00,626 --> 00:11:01,459 Tante Diane? 226 00:11:01,543 --> 00:11:05,709 -Tre chilipølser og pommes frites. -Hei, vi har ikke tid til dette! 227 00:11:05,793 --> 00:11:09,001 Greit. Ok, en chilipølse og tre pommes frites. 228 00:11:09,084 --> 00:11:11,876 Jeg går på toget med eller uten deg. 229 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Juicenødstilfelle. 230 00:11:15,209 --> 00:11:17,543 -Hva? Å nei! -Daniel… 231 00:11:18,959 --> 00:11:20,209 Femsekundersregelen! 232 00:11:20,293 --> 00:11:21,959 Ikke på offentlig transport. 233 00:11:22,043 --> 00:11:23,251 Alle passasjerer! 234 00:11:23,334 --> 00:11:25,709 Toget omdirigeres. 235 00:11:25,793 --> 00:11:28,293 Neste stopp, Midway flyplass. 236 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 -Faen! -Nei! 237 00:11:31,376 --> 00:11:33,001 Vann er for de svake! 238 00:11:36,918 --> 00:11:38,751 Vann! Jeg trenger vann! 239 00:11:38,834 --> 00:11:41,793 Beklager, vi er tomme. Herregud. 240 00:11:42,376 --> 00:11:45,459 Gratulerer, kjære! Du klarte det! 241 00:11:45,543 --> 00:11:47,293 Nei, jeg er ikke ferdig. 242 00:11:47,376 --> 00:11:49,959 Mark, jeg tror du er litt dehydrert. 243 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 Det er greit om du må gi deg. 244 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Det ville du nok likt! 245 00:11:53,626 --> 00:11:54,459 Hva? 246 00:11:54,543 --> 00:11:57,418 Mark, du er ferdig. Se hvordan brystvortene blør. 247 00:11:57,501 --> 00:11:59,043 Alt blør! 248 00:11:59,126 --> 00:12:02,043 Du kan dra på eterisk olje-fest om du vil. 249 00:12:02,126 --> 00:12:05,876 Men denne ensomme ulven skal bare over målstreken. 250 00:12:05,959 --> 00:12:08,626 Jeg kjører opp i halvannen fart. 251 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 Kom igjen, Seth Rogen! 252 00:12:10,918 --> 00:12:13,501 Andre FBI-agenters skryt fikk dem drept, 253 00:12:13,584 --> 00:12:14,918 men Axel lå lavt. 254 00:12:15,001 --> 00:12:16,834 En ensom ulv, helt alene. 255 00:12:18,959 --> 00:12:22,334 Vi er dobbelt så langt unna og på motsatt side av byen. 256 00:12:22,418 --> 00:12:25,376 Hvorfor stopper ingen oss? Dette er galskap! 257 00:12:25,459 --> 00:12:26,626 Det er perfekt. 258 00:12:26,709 --> 00:12:29,543 Vi låner Mikeys LeBaron og tar bakveien 259 00:12:29,626 --> 00:12:32,418 raskere enn katolske tenåringer på skoleball. 260 00:12:32,501 --> 00:12:35,834 -Hei, vennen! -Mamma, hva gjør dere to her? 261 00:12:35,918 --> 00:12:38,959 Vi skal til sentrum for jobb. Hun får seg ny ta… 262 00:12:39,043 --> 00:12:40,501 …ampong. 263 00:12:41,459 --> 00:12:43,793 Denne gamle jenta har det fortsatt. 264 00:12:43,876 --> 00:12:46,834 Æsj, mamma! Jeg vil ikke tenke på det! 265 00:12:46,918 --> 00:12:49,251 Vi trenger bilnøklene dine, Mikey. 266 00:12:49,334 --> 00:12:51,918 Pappa har bilen denne i helgen. 267 00:12:52,001 --> 00:12:52,959 Pokker. 268 00:12:53,043 --> 00:12:55,751 Hvor skal Kurt der han trenger bil? 269 00:12:55,834 --> 00:12:57,793 Han dro til Milwaukee med Heidi. 270 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 Dro de på Cheddar Fest? 271 00:12:59,709 --> 00:13:01,334 Nei, de er på Cheese Days. 272 00:13:01,418 --> 00:13:04,668 Jeg håper Heidi nyter bilturen tilbake med Kurt 273 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 etter at han har slukt provolone i to dager. 274 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 Beklager, mamma. Jeg skulle gjerne hjulpet. 275 00:13:10,668 --> 00:13:15,334 Å, du er perfekt, min søte engel. 276 00:13:16,293 --> 00:13:18,584 X Games er jo denne uken. 277 00:13:18,668 --> 00:13:21,418 Vent, X Games. Jeg har en idé. 278 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 Jeg tenker det samme. Vi kaprer et av flyene. 279 00:13:25,126 --> 00:13:26,334 Hva? Nei. 280 00:13:26,418 --> 00:13:28,709 Greit, la oss gjøre din greie. 281 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 Bra, Daniel. 282 00:13:31,626 --> 00:13:34,001 Vi er som to Tony Hawk. 283 00:13:34,084 --> 00:13:37,543 Hvorfor fortalte du ikke Mikey om tatoveringen din? 284 00:13:37,626 --> 00:13:40,084 Du har snakket om den hele tiden. 285 00:13:40,168 --> 00:13:41,584 Vel, han er følsom. 286 00:13:41,668 --> 00:13:44,251 Og det er ikke bare en tatovering for Mikey. 287 00:13:44,334 --> 00:13:47,751 Han blir eldre, og jeg og faren er alt han kjenner til. 288 00:13:47,834 --> 00:13:52,043 Han er redd han aldri får en så bra far igjen. 289 00:13:52,126 --> 00:13:54,084 Snakker vi fortsatt om Mikey? 290 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 Følg med på veien. 291 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 Wacker eller Lower Wacker? 292 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 Ingen av dem! Lowest Wacker! 293 00:14:03,793 --> 00:14:07,209 De han trodde var allierte, hadde vært sabotører. 294 00:14:08,584 --> 00:14:10,209 Dette begynner å bli bra. 295 00:14:10,918 --> 00:14:12,626 Axel så dem samle seg, 296 00:14:12,709 --> 00:14:14,709 men nå er han i forkant. 297 00:14:14,793 --> 00:14:17,626 Men denne gangen er han i forkant! 298 00:14:27,418 --> 00:14:29,043 Det var skremmende! 299 00:14:29,126 --> 00:14:31,251 Det var rått! 300 00:14:31,334 --> 00:14:33,293 Herregud, der er han! 301 00:14:33,376 --> 00:14:35,876 Snarveidronningen gjør det igjen! 302 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 MÅL 303 00:14:36,876 --> 00:14:39,209 Nei! Vi er så nære! 304 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Hva gjør du? Vi kan klare det! 305 00:14:41,168 --> 00:14:42,251 Er du gal? 306 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Disse broene er som billig-Viagra. 307 00:14:45,001 --> 00:14:48,334 Det tar fire eller fem minutter før den er oppe. 308 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 Diane, slipp! 309 00:14:53,709 --> 00:14:55,668 Du må stole på meg! 310 00:14:55,751 --> 00:14:58,459 Ja, og se hvor jeg endte! 311 00:14:59,793 --> 00:15:04,751 -Fy faen! -Dette er helt rått! 312 00:15:07,668 --> 00:15:09,001 Du vet hva man sier: 313 00:15:09,084 --> 00:15:10,834 En manns søppel, en annens… 314 00:15:10,918 --> 00:15:13,084 Dette er bleier. 315 00:15:13,168 --> 00:15:15,084 Ok, Joggefedre på tre. 316 00:15:15,168 --> 00:15:17,501 -Fiendene var i formasjon. -Joggefedre! 317 00:15:17,584 --> 00:15:19,626 Det var nå eller aldri. 318 00:15:19,709 --> 00:15:22,251 Ikke denne gangen, joggefedre! 319 00:15:27,168 --> 00:15:28,126 Herregud! 320 00:15:31,376 --> 00:15:33,001 Ok, et til. 321 00:15:35,584 --> 00:15:37,043 Det var legendarisk! 322 00:15:37,126 --> 00:15:39,918 Et av mine fem beste brofall! 323 00:15:40,001 --> 00:15:41,626 -En gang Kurt og… -Nok! 324 00:15:41,709 --> 00:15:44,751 Jeg orker ikke en historie til om deg og Kurt. 325 00:15:45,751 --> 00:15:47,751 Vent litt. Herregud. 326 00:15:47,834 --> 00:15:50,001 Du ville ikke til sentrum, du? 327 00:15:50,084 --> 00:15:52,084 Du ville ikke fjerne tatoveringen. 328 00:15:52,168 --> 00:15:53,668 Det stemmer ikke helt. 329 00:15:53,751 --> 00:15:55,668 Du visste hvor viktig det var. 330 00:15:55,751 --> 00:15:58,834 Men det har bare vært artige minner for deg. 331 00:15:59,334 --> 00:16:02,209 Nå er vi på en flytende haug med skitne bleier. 332 00:16:02,293 --> 00:16:05,501 Og vi har mistet juicen, mitt eneste ansvar. 333 00:16:05,584 --> 00:16:08,418 Jeg droppet college og kunsten min, 334 00:16:08,501 --> 00:16:10,584 og denne jobben er alt jeg har! 335 00:16:11,376 --> 00:16:13,209 Jeg får ikke engang til det. 336 00:16:13,709 --> 00:16:15,668 Jeg sviktet Koos Groos. 337 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 Det er over. 338 00:16:17,376 --> 00:16:18,751 Ikke fader. 339 00:16:18,834 --> 00:16:21,709 Det er ikke over før den fine dama synger. 340 00:16:22,209 --> 00:16:23,709 Ting var anspent. 341 00:16:24,626 --> 00:16:26,001 Sier du det, Patterson? 342 00:16:27,334 --> 00:16:28,418 Nei! 343 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Øreproppene mine! 344 00:16:29,793 --> 00:16:31,918 Jeg må vite hvordan det ender! 345 00:16:32,001 --> 00:16:33,709 Mark, går det bra? 346 00:16:33,793 --> 00:16:36,959 Du hadde rett, Bonnie. Jeg klarer… det ikke. 347 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Beklager at jeg sa at du ikke ville klare det. 348 00:16:40,334 --> 00:16:43,751 Men du har vist hvor sterk du kan være. 349 00:16:43,834 --> 00:16:45,043 Ikke sterk nok. 350 00:16:45,626 --> 00:16:46,876 Jeg sviktet landet. 351 00:16:47,418 --> 00:16:49,793 Oppdrag… ikke utført. 352 00:16:49,876 --> 00:16:53,251 Kanskje det, men det er ikke over. 353 00:16:53,334 --> 00:16:57,168 Jeg ser deg ved målstreken, Axel Sharp. 354 00:16:59,334 --> 00:17:03,584 Ja! Hocus P.O.T.U.S., jækler! 355 00:17:07,709 --> 00:17:09,501 -Hallo. Jeg lurte på… -Hva? 356 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 Jeg vet ikke hvordan dere kom på min lekter, 357 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 men hva enn dere vil, er svaret nei. 358 00:17:15,793 --> 00:17:17,418 Hva med nå? 359 00:17:17,501 --> 00:17:19,543 Ok, hvem vil du få drept? 360 00:17:19,626 --> 00:17:22,501 Vi må bare snu søppellekteren 361 00:17:22,584 --> 00:17:24,793 og hjelpe oss med den tønna. 362 00:17:26,584 --> 00:17:30,334 Ja. Vi har et garn til å fiske fulle folkpå St. Patrick's Day. 363 00:17:30,418 --> 00:17:32,376 Du så kjent ut! 364 00:17:34,543 --> 00:17:36,168 Pengene til tatovering. 365 00:17:36,251 --> 00:17:39,168 Jeg venter med å endre tattisen. 366 00:17:39,251 --> 00:17:40,834 -Er det sant? -Ja. 367 00:17:40,918 --> 00:17:42,418 Du hadde rett, gutt. 368 00:17:42,501 --> 00:17:44,418 Det er som en del av min fortid. 369 00:17:44,501 --> 00:17:46,251 Jeg liker hvor jeg havnet. 370 00:17:46,334 --> 00:17:48,709 Jeg vil ikke glemme hvordan jeg kom hit. 371 00:17:49,001 --> 00:17:50,668 Jeg har tønna! 372 00:17:50,751 --> 00:17:53,626 Det er fortsatt tid til å drepe noen! 373 00:17:55,626 --> 00:17:57,293 Vi sees på Saint Pat's! 374 00:17:57,376 --> 00:17:59,334 Ha garnet klart for meg! 375 00:17:59,418 --> 00:18:01,418 Det er så mye elvevann i den. 376 00:18:01,501 --> 00:18:03,001 Koos kan ikke få det. 377 00:18:03,084 --> 00:18:06,626 Chicago har det reneste elvevannet i hele landet. 378 00:18:06,709 --> 00:18:08,709 Men er du bekymret for smaken… 379 00:18:10,626 --> 00:18:12,751 Nå er det som en shandy. 380 00:18:12,834 --> 00:18:14,876 Vi får håpe han ikke merker det. 381 00:18:15,084 --> 00:18:16,584 Herregud, DeBarge! 382 00:18:16,668 --> 00:18:19,001 Jeg vet det! Tenk at vi var på en! 383 00:18:19,084 --> 00:18:20,876 Nei, El DeBarge! 384 00:18:20,959 --> 00:18:23,584 Han spiller ved målstreken. Kom igjen! 385 00:18:28,293 --> 00:18:30,959 Kom igjen, Axel. Løp. 386 00:18:31,043 --> 00:18:32,751 Du kan klare det. 387 00:18:32,834 --> 00:18:34,543 Du er sterk. 388 00:18:35,043 --> 00:18:37,376 Kom igjen. Løp. 389 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 -Pappa? -Daniel. 390 00:18:41,793 --> 00:18:43,959 Ok. Jeg har deg. 391 00:18:44,043 --> 00:18:44,918 -Fortsett! -Ok. 392 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 -Sånn ja. -Fortsett! 393 00:18:49,043 --> 00:18:51,168 -Ja… -Vi klarte det. 394 00:18:55,001 --> 00:18:57,834 Får man gratis øl bare for å løpe? 395 00:18:57,918 --> 00:19:00,751 Ok, maraton er helt rått! 396 00:19:01,251 --> 00:19:03,459 Mark, du klarte det! 397 00:19:03,959 --> 00:19:05,543 Det er Koos Groos! 398 00:19:05,626 --> 00:19:07,251 Er det Loose Toots? 399 00:19:07,334 --> 00:19:11,209 42 km uten næring. 400 00:19:11,293 --> 00:19:12,668 Nå trenger jeg bare… 401 00:19:12,751 --> 00:19:14,043 Vår nye juice. 402 00:19:14,626 --> 00:19:18,959 Skapt for å styrke, restituere og fylle opp. 403 00:19:20,501 --> 00:19:22,834 Dette smaker… annerledes. 404 00:19:22,918 --> 00:19:24,876 -Jeg la til litt… -Fermentering. 405 00:19:24,959 --> 00:19:28,126 Den gjæret på reisen vår. Som kombucha. 406 00:19:28,209 --> 00:19:29,251 Genialt. 407 00:19:29,334 --> 00:19:32,126 Magen er underkroppens hjerne. 408 00:19:32,209 --> 00:19:34,418 En fornøyd mage er en fornøyd rumpe. 409 00:19:36,334 --> 00:19:40,209 Treet ditt har blomstret, og saften din er sterk, Lille lønn. 410 00:19:40,918 --> 00:19:43,793 Se, helsens fremtid! 411 00:19:43,876 --> 00:19:46,459 Jeg er stolt av deg, vennen. 412 00:19:46,543 --> 00:19:49,209 Du var rå, Mark. Hvor er festen? 413 00:19:49,293 --> 00:19:51,209 Rosebud. 414 00:19:51,293 --> 00:19:53,751 Jeg bestilte aldri bord. 415 00:19:53,834 --> 00:19:55,584 Liker han svinebog? 416 00:19:59,959 --> 00:20:02,793 -Ok, en mann i bakken. -Takk for alt i dag. 417 00:20:02,876 --> 00:20:05,126 Jeg skal betale for tatoveringen. 418 00:20:05,209 --> 00:20:06,543 Ikke tenk på det. 419 00:20:06,626 --> 00:20:09,543 Hvis jeg vil slette Kurt fra mitt liv, 420 00:20:09,626 --> 00:20:11,709 ringer jeg kapteinen på lekteren. 421 00:20:12,334 --> 00:20:16,251 Jeg vil takke dere for at dere kom for å feire Mark. 422 00:20:16,334 --> 00:20:17,543 Og til Diane, 423 00:20:17,626 --> 00:20:21,251 for å ha en så absurd mengde svinebog. 424 00:20:21,334 --> 00:20:24,418 Kjøpt på trass, men tilberedt med kjærlighet. 425 00:20:24,501 --> 00:20:25,334 Til Mark. 426 00:20:25,418 --> 00:20:28,668 Sist gang han fullførte sånn, fikk vi Daniel! 427 00:20:28,751 --> 00:20:30,876 Diane! Kom igjen! 428 00:20:30,959 --> 00:20:32,126 Til pappa! 429 00:20:32,209 --> 00:20:33,209 Til Mark! 430 00:20:35,209 --> 00:20:37,459 Jeg elsker den sangen! Diane, kom! 431 00:20:37,543 --> 00:20:38,751 Visst pokker! 432 00:20:39,459 --> 00:20:40,334 Ja! 433 00:20:40,834 --> 00:20:43,918 Og mens agentkollegene feiret seieren, 434 00:20:44,001 --> 00:20:48,668 innså Axel at selv om han følte seg alene på oppdraget, 435 00:20:48,751 --> 00:20:50,918 var han aldri det. 436 00:21:28,334 --> 00:21:31,251 Tekst: Helge Haaland