1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,834 ‎"주얼 오스코" 3 00:00:11,918 --> 00:00:13,209 ‎다이앤! 4 00:00:13,293 --> 00:00:15,709 ‎내 최애 단골손님께서 ‎오늘은 뭘 사러 오셨나? 5 00:00:15,793 --> 00:00:17,918 ‎안녕하세요, 토니 ‎어느 부위가 상하기 직전이죠? 6 00:00:18,001 --> 00:00:20,501 ‎어깨 살에 회색기가 돌고 있어요 7 00:00:20,584 --> 00:00:23,043 ‎회색기요? 그럼 안전하게 가야죠 8 00:00:23,126 --> 00:00:24,626 ‎5파운드어치만 줘요 9 00:00:26,418 --> 00:00:29,501 ‎커트 코진스키, 여기서 다 만나네? 10 00:00:29,584 --> 00:00:30,793 ‎다이앤! 11 00:00:30,876 --> 00:00:32,376 ‎어쩐 일로 오셨을까? 12 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 ‎그게… 13 00:00:34,084 --> 00:00:37,168 ‎칠리 만들려고 ‎돼지 목살 사러 왔어 14 00:00:38,668 --> 00:00:42,626 ‎"커트 + 하이디" 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,168 ‎우리 커플 문신에 손을 댔어? 16 00:00:45,251 --> 00:00:47,834 ‎펜서콜라로 ‎두 번째 신혼여행 가서 했잖아! 17 00:00:48,418 --> 00:00:49,626 ‎섭섭하겠지만 18 00:00:49,709 --> 00:00:51,793 ‎하이디가 ‎내 등을 면도해 줄 때마다 19 00:00:51,876 --> 00:00:53,751 ‎당신 이름을 보면 좀 그렇잖아 20 00:00:53,834 --> 00:00:54,876 ‎섭섭하긴? 21 00:00:54,959 --> 00:00:58,459 ‎쉽게 엉덩이 대주는 년 이름을 ‎엉덩이 위에 새기니까 딱이네 22 00:00:58,543 --> 00:01:01,043 ‎토니! ‎돼지 목살 있는 대로 다 줘요 23 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 ‎다이앤, 그럼 내 칠리는? ‎치사하게 이러기야? 24 00:01:03,834 --> 00:01:07,209 ‎이제 물건 빨아줄 일도 없는데 ‎내가 알 바야? 25 00:01:07,293 --> 00:01:10,751 ‎이 예쁜이 잘 봐놔 ‎다음에 보면 바뀌어 있을 테니까 26 00:01:10,834 --> 00:01:13,543 ‎'다이앤 + 커트 말고 다른 남자' 27 00:01:13,626 --> 00:01:15,376 ‎돼지 목살 나왔어요, 다이앤 28 00:01:15,959 --> 00:01:17,334 ‎69번 손님? 29 00:01:17,418 --> 00:01:18,334 ‎숫자 좋네! 30 00:01:26,834 --> 00:01:28,043 ‎서두르자 31 00:01:28,126 --> 00:01:30,876 ‎대니얼! 드디어 일어났네 ‎너한테 물어볼 게 있어 32 00:01:30,959 --> 00:01:32,501 ‎잘 생각했어요, 담배 끊어요 33 00:01:33,376 --> 00:01:35,501 ‎그게 아니라 예전에 한 문신… 34 00:01:35,584 --> 00:01:37,626 ‎나중에요, 이러다 늦겠어요 35 00:01:37,709 --> 00:01:39,626 ‎- 밤새웠어요? ‎- 응 36 00:01:39,709 --> 00:01:43,376 ‎옛날에 한 문신 쪽팔려서 ‎덮으려고 검색해 보느라 37 00:01:43,459 --> 00:01:45,626 ‎- 태즈메이니아데빌 문신요? ‎- 아니! 38 00:01:45,709 --> 00:01:47,334 ‎캘빈이 패커스한테 ‎오줌 싸는 거요? 39 00:01:47,418 --> 00:01:48,418 ‎당연히 아니지! 40 00:01:48,501 --> 00:01:49,501 ‎이 흉측한 것 41 00:01:49,584 --> 00:01:51,751 ‎나도 커트처럼 새 출발 할 거야 42 00:01:52,334 --> 00:01:55,293 ‎이모, 이른 아침부터 ‎뒷구리 살 보고 싶지 않아요 43 00:01:55,376 --> 00:01:57,668 ‎내 뒷구리에 새겼던 사랑이 끝났어 44 00:01:57,751 --> 00:01:59,751 ‎커트 이름을 지우기 전까지 45 00:01:59,834 --> 00:02:02,626 ‎이 부위를 의학 용어로 불러줄래? 46 00:02:02,709 --> 00:02:04,001 ‎'빵댕이 윗살' 47 00:02:04,084 --> 00:02:06,251 ‎굳이 부를 일 없을 텐데요 48 00:02:06,334 --> 00:02:07,876 ‎아무튼 49 00:02:07,959 --> 00:02:11,043 ‎내일 아침으로 예약 해놨으니까 ‎다운타운에 가서 문신 덮을 거야 50 00:02:11,126 --> 00:02:14,418 ‎내일은 마라톤 하는 날이잖아요 ‎도로가 엄청 복잡할 텐데요 51 00:02:14,501 --> 00:02:17,084 ‎그래도 내일 가야 할인가로 해준대 52 00:02:17,168 --> 00:02:20,501 ‎무슨 도안이든 현금으로 275달러 53 00:02:20,584 --> 00:02:22,084 ‎좀 도와줘라, 대니얼 54 00:02:22,168 --> 00:02:24,543 ‎쿨한 젊은이의 의견이 필요해 55 00:02:24,626 --> 00:02:27,251 ‎어떤 문신을 해야 ‎이 꼴리는 몸매가 한층 더 빛날까? 56 00:02:27,834 --> 00:02:29,376 ‎- 내 출근복! ‎- 내 칼루아! 57 00:02:29,459 --> 00:02:32,293 ‎지각 확정이네요 ‎쿠스 그루스가 오는 날인데 58 00:02:32,876 --> 00:02:34,876 ‎크루스 구스가 누구야? 59 00:02:34,959 --> 00:02:37,084 ‎쿠스 그루스요 60 00:02:37,168 --> 00:02:40,209 ‎크리에이티브 주스의 CEO이자 ‎아이콘이에요 61 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 ‎명상으로 키를 바꿀 수 있대요 62 00:02:43,001 --> 00:02:46,543 ‎그게 뭐 대수냐? 난 몸무게를 ‎배변 활동으로 바꿀 수 있어 63 00:02:47,584 --> 00:02:48,501 ‎재밌네요 64 00:02:48,584 --> 00:02:50,043 ‎좀 역겹지만요 65 00:02:51,668 --> 00:02:53,709 ‎내가 안 마실 줄 알았지? 66 00:02:53,793 --> 00:02:55,001 ‎"크리에이티브 주스" 67 00:02:55,084 --> 00:02:58,626 ‎내일 나 쿠스 그루스는 ‎마라톤에 참가할 겁니다 68 00:02:58,709 --> 00:03:03,126 ‎물, 신발, 흔히들 하는 연습에 ‎일절 의지하지 않을 거고요 69 00:03:04,293 --> 00:03:05,126 ‎"회복 주스" 70 00:03:05,209 --> 00:03:06,293 ‎완주 후에 71 00:03:06,376 --> 00:03:10,418 ‎우리의 신메뉴 '회복 주스'를 ‎이 호스로 마시기만 하면 72 00:03:10,501 --> 00:03:12,501 ‎새로 태어난 듯할 겁니다 73 00:03:13,001 --> 00:03:16,876 ‎오늘도 힘차게 ‎주스를 만들어 봅시다! 74 00:03:21,584 --> 00:03:22,668 ‎늦었구나 75 00:03:23,251 --> 00:03:27,043 ‎지각을 행함은 ‎영혼의 불균형을 뜻하지 76 00:03:27,126 --> 00:03:28,584 ‎저도 늘 하는 말이에요 77 00:03:28,668 --> 00:03:32,418 ‎그렇지만 이 작은 머리에는 ‎무궁무진한 잠재력이 있어 78 00:03:32,501 --> 00:03:36,584 ‎달콤한 수액이 분비되길 기다리는 ‎아름다운 단풍나무 같구나 79 00:03:36,668 --> 00:03:38,501 ‎지각해서 죄송해요, 그루스 씨 80 00:03:38,584 --> 00:03:39,626 ‎에이 81 00:03:39,709 --> 00:03:42,668 ‎그루스 씨는 날 숲에서 발견해서 ‎키워준 분이야 82 00:03:42,751 --> 00:03:43,834 ‎쿠스라고 부르거라 83 00:03:44,584 --> 00:03:46,126 ‎알겠어요, 쿠스 84 00:03:46,209 --> 00:03:48,168 ‎네게 구원받을 기회를 주마 ‎작은 단풍나무야 85 00:03:48,668 --> 00:03:51,334 ‎네가 마라톤 결승선에서 ‎내게 이 주스를 주렴 86 00:03:52,376 --> 00:03:53,793 ‎영광이에요 87 00:03:56,293 --> 00:03:57,626 ‎대니얼, 이건 엄청난 기회야 88 00:03:57,709 --> 00:04:01,459 ‎저번에 쿠스에게 주스를 준 직원은 ‎최고 재무 책임자 자리에 앉았어 89 00:04:01,543 --> 00:04:03,501 ‎내일은 절대 늦으면 안 돼 90 00:04:03,584 --> 00:04:06,001 ‎그래야죠, 정말 영광이에요 91 00:04:06,084 --> 00:04:08,584 ‎제 생각에도 아직 잠재력을 ‎다 발휘하지 못한 것 같아요 92 00:04:08,668 --> 00:04:09,584 ‎잘됐네 93 00:04:09,668 --> 00:04:13,709 ‎그래서 말인데, 누가 변기에다가 ‎모든 잠재력을 쏟아내 놨더구나 94 00:04:13,793 --> 00:04:15,418 ‎10분 후에 문 열어야 해 95 00:04:19,959 --> 00:04:21,293 ‎오늘 컨디션이 좋아 96 00:04:21,376 --> 00:04:24,251 ‎올해는 중간 지점을 ‎통과할 수 있겠어 97 00:04:24,334 --> 00:04:28,043 ‎아니, 아예 완주해 버릴 것 같아 98 00:04:28,126 --> 00:04:31,751 ‎잘됐다, 그래도 혹시 모르니까 ‎응급 처치 키트 챙기는 중이야 99 00:04:31,834 --> 00:04:36,168 ‎이 참가 메달이 20km 지점에서 ‎당신을 기다리고 있을 거야 100 00:04:36,251 --> 00:04:39,709 ‎됐어, 실력 발휘를 방해한 것들을 ‎싹 끊어냈으니까 101 00:04:39,793 --> 00:04:40,876 ‎예를 들면 조깅 클럽 102 00:04:40,959 --> 00:04:43,293 ‎'조그 파더스' 사람들 ‎너무한 거 아니야? 103 00:04:43,376 --> 00:04:46,043 ‎자기 속도에 맞춰 뛴다고 ‎쫓아내다니 104 00:04:46,126 --> 00:04:47,209 ‎나도 나가겠다고 했어 105 00:04:47,293 --> 00:04:50,876 ‎게다가 단백질 보충제를 바꿔서 ‎배 아플 일도 없어 106 00:04:50,959 --> 00:04:52,418 ‎다행이다 107 00:04:52,501 --> 00:04:54,876 ‎그래도 혹시 모르니까 ‎예비용 속옷도 챙길게 108 00:04:54,959 --> 00:04:56,751 ‎그리고 고통을 잊기 위해서 109 00:04:56,834 --> 00:04:58,959 ‎제임스 패터슨의 신작 ‎오디오북도 준비했지 110 00:04:59,043 --> 00:05:00,043 ‎세스 로건이 읽어! 111 00:05:00,126 --> 00:05:02,293 ‎'호커스 포터스 ‎눈을 뗄 수 없는 스릴러' 112 00:05:02,376 --> 00:05:06,043 ‎'국제 스파이이자 마술사인 ‎악셀 샤프의 이야기' 113 00:05:06,626 --> 00:05:08,418 ‎패터슨이 또 히트를 쳤어 114 00:05:08,501 --> 00:05:11,501 ‎로즈버드에서 먹을 ‎승리의 치킨피카타 맛이 맴돌아 115 00:05:11,584 --> 00:05:13,668 ‎케이퍼 빼고, 소스 안 뿌리고 116 00:05:15,334 --> 00:05:16,626 ‎레이철, 안녕 117 00:05:16,709 --> 00:05:18,959 ‎근육 굳기 전에 스트레칭하러 갈게 118 00:05:19,043 --> 00:05:21,918 ‎에센셜 오일 파티가 ‎아침 10시부터라고? 119 00:05:22,668 --> 00:05:24,001 ‎수분을 섭취해 줘야지 120 00:05:24,084 --> 00:05:26,209 ‎마크는 보통 중간 지점에서 ‎뻗어버리니까 121 00:05:26,293 --> 00:05:27,876 ‎나도 갈 수 있을 거야 122 00:05:33,001 --> 00:05:35,459 ‎제일 유력한 후보는 ‎시카고 베어 몸에다 123 00:05:35,543 --> 00:05:38,084 ‎불의 머리를 달고 ‎블랙호크의 날개를 붙인 거야 124 00:05:38,168 --> 00:05:41,084 ‎- 문신 도안치곤 너무 얌전한가? ‎- 그렇네요 125 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 ‎블랙 XL은 좀 과한데 126 00:05:42,918 --> 00:05:46,126 ‎대니얼, 포르노 그만 보고 ‎도안 정하는 것 좀 도와줘 127 00:05:46,209 --> 00:05:49,543 ‎포르노 보는 게 아니라 ‎내일 아침 우버 예약하고 있어요 128 00:05:49,626 --> 00:05:52,126 ‎마라톤 때문에 ‎차 막혀서 늦을까 봐요 129 00:05:52,209 --> 00:05:53,334 ‎내가 태워줄게 130 00:05:53,418 --> 00:05:55,459 ‎문신 가게가 결승선 근처야 131 00:05:55,543 --> 00:05:56,501 ‎취소! 132 00:05:56,584 --> 00:05:59,251 ‎그 누구보다 ‎빨리 데려다줄 수 있어 133 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 ‎이 도시 구석구석을 꿰고 있거든 134 00:06:02,293 --> 00:06:05,168 ‎이모, 됐어요 ‎내일은 절대 늦으면 안 돼요 135 00:06:05,251 --> 00:06:08,626 ‎CEO가 저를 선택했다고요 ‎저더러 작은 단풍나무래요 136 00:06:08,709 --> 00:06:11,084 ‎알겠어 ‎둘이 무슨 사이인지 모르겠지만 137 00:06:11,168 --> 00:06:16,126 ‎난 괜찮아 ‎간단한 수술이니까 혼자 다녀올게 138 00:06:16,209 --> 00:06:18,084 ‎집에 오다 피를 흘리며 쓰러지면 139 00:06:18,168 --> 00:06:20,668 ‎누군가 처마 밑으로 굴려주겠지 140 00:06:20,751 --> 00:06:22,959 ‎길바닥에서 비라도 안 맞게 141 00:06:23,043 --> 00:06:25,668 ‎자, 유버 예약해 142 00:06:25,751 --> 00:06:28,084 ‎너도 커트처럼 내 곁을 떠나는구나 143 00:06:28,168 --> 00:06:30,668 ‎참 나, 알겠어요! 같이 가요 144 00:06:30,751 --> 00:06:31,626 ‎좋았어! 145 00:06:31,709 --> 00:06:33,834 ‎책임감 있게 굴어야 해요 ‎어서 자러 가요 146 00:06:33,918 --> 00:06:35,209 ‎알겠어, 자러 갈게 147 00:06:37,084 --> 00:06:39,543 ‎맥주 내려놔요 ‎내일 일찍 일어나야 해요 148 00:06:39,626 --> 00:06:41,501 ‎알겠어, 그럼 감기약 먹고 잘게 149 00:06:53,709 --> 00:06:56,918 ‎"살고, 웃고, 뛰어라 ‎조그 파더스" 150 00:06:57,001 --> 00:06:58,251 ‎"버드와이저" 151 00:06:59,918 --> 00:07:01,168 ‎"바솔린" 152 00:07:10,418 --> 00:07:11,376 ‎"호커스 포터스" 153 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 ‎"조그 파더스" 154 00:07:32,751 --> 00:07:35,084 ‎"죽여주는차" 155 00:07:35,168 --> 00:07:37,084 ‎무슨 앞마당 잔디 맛이 나냐? 156 00:07:37,168 --> 00:07:39,001 ‎럼을 좀 사서 넣자 157 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 ‎주스 그만 마셔요! 158 00:07:41,001 --> 00:07:43,293 ‎아무 데도 안 들르고 ‎다운타운까지 곧장 가기예요 159 00:07:45,584 --> 00:07:47,584 ‎안 돼! 160 00:07:47,668 --> 00:07:50,376 ‎주차 위반 딱지 하나 갖고 ‎타이어에 족새를 채우냐? 161 00:07:50,459 --> 00:07:51,459 ‎지랄맞네! 162 00:07:52,751 --> 00:07:53,959 ‎"차량 선택" 163 00:07:54,918 --> 00:07:57,584 ‎마라톤 때문에 ‎호출 가능한 우버도 없어요 164 00:07:57,668 --> 00:08:00,543 ‎이럴까 봐 ‎어젯밤에 예약하려던 거라고요 165 00:08:00,626 --> 00:08:03,959 ‎- 호들갑은? 택시 잡으면 되지 ‎- 빈 택시가 없으니 그렇죠! 166 00:08:04,043 --> 00:08:06,168 ‎잘 보고 배우세요, 조카님 167 00:08:08,876 --> 00:08:10,959 ‎이봐요, 눈 똑바로 뜨고 다녀요! 168 00:08:11,043 --> 00:08:12,668 ‎죄송해요, 못 봤어요 169 00:08:12,751 --> 00:08:16,626 ‎제가 완전 만삭이라서요 ‎그것도 쌍둥이를 뱄어요 170 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 ‎어떡해요! 괜찮아요? 171 00:08:18,751 --> 00:08:21,251 ‎안 그래도 병원에 가는 길이에요 172 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 ‎주치의 선생님도 저기 계세요 173 00:08:23,834 --> 00:08:26,084 ‎양수가 언제 터질지 모릅니다 174 00:08:26,168 --> 00:08:27,043 ‎이 택시 타요 175 00:08:27,126 --> 00:08:29,626 ‎그 나이에 ‎임신한 것만으로도 위험하실 텐데 176 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 ‎뭔 개소리? 177 00:08:30,668 --> 00:08:33,251 ‎아니, 고맙습니다 ‎참 친절하시네요 178 00:08:34,584 --> 00:08:35,668 ‎내 아기들! 179 00:08:36,793 --> 00:08:39,834 ‎타이어가 포르노 배우의 콘돔처럼 ‎닳아버릴 정도로 밟아줘요! 180 00:08:39,918 --> 00:08:40,751 ‎이봐요! 181 00:08:42,793 --> 00:08:44,668 ‎배우를 할 걸 그랬어 182 00:08:44,751 --> 00:08:47,959 ‎구글 맵스에서 레이크 쇼어 타면 ‎다운타운까지 1시간 걸린대요 183 00:08:48,043 --> 00:08:50,334 ‎구글 맵스는 무슨? ‎여기서 좌회전해요 184 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 ‎좌회전요? 정반대 방향이잖아요 185 00:08:53,334 --> 00:08:56,709 ‎대니얼, 왜 사람들이 나를 ‎숏컷의 여왕이라고 부르게? 186 00:08:56,793 --> 00:08:59,334 ‎숏컷이 제일 자르기 쉬우니까요? 187 00:08:59,418 --> 00:09:01,459 ‎일리 있네 ‎그것도 이유가 될 수 있겠다 188 00:09:02,043 --> 00:09:04,043 ‎나를 믿어야만 제때 도착해서 189 00:09:04,126 --> 00:09:06,084 ‎부즈 크루즈 씨한테 ‎주스를 먹일 수 있어 190 00:09:06,168 --> 00:09:07,584 ‎쿠스 그루스라고요 191 00:09:08,376 --> 00:09:11,168 ‎이쪽도 꽉 막히겠는데요 192 00:09:11,251 --> 00:09:13,418 ‎조금 더 가면 작은 골목이 있어요 193 00:09:13,501 --> 00:09:15,459 ‎커트랑 몬토로스 비치 갔다가 194 00:09:15,543 --> 00:09:17,584 ‎집에 오는 길에 ‎그 골목에서 떡치곤 했지 195 00:09:17,668 --> 00:09:20,168 ‎그럼 엉덩이 골에 낀 모래가 ‎싹 빠지거든 196 00:09:21,126 --> 00:09:22,584 ‎담배 피우지 마요 197 00:09:22,668 --> 00:09:24,668 ‎아이코, 죄송해요 198 00:09:24,751 --> 00:09:27,626 ‎골목에서 했던 섹스를 떠올리니 ‎저도 모르게 달아올랐지 뭐예요 199 00:09:29,543 --> 00:09:30,834 ‎내 영수증! 200 00:09:30,918 --> 00:09:33,001 ‎- 걱정 마요, 제가 끌게요! ‎- 조심! 201 00:09:34,918 --> 00:09:36,584 ‎- 내려요! ‎- 야박하시네 202 00:09:36,668 --> 00:09:38,751 ‎다른 택시에 싸지른 것들에 비하면 ‎아무것도 아니에요 203 00:09:38,834 --> 00:09:40,251 ‎내리라고! 204 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 ‎어서요! 205 00:09:44,501 --> 00:09:46,043 ‎완전 쩔었어! 206 00:09:46,126 --> 00:09:47,751 ‎더 빨리 뛰어줄래요? 207 00:09:48,293 --> 00:09:50,543 ‎택시에서 쫓겨난 경험으로 ‎다섯 손가락 안에 들어 208 00:09:50,626 --> 00:09:53,168 ‎1위는 블랙호크스가 ‎우승컵을 땄을 때야 209 00:09:53,251 --> 00:09:55,418 ‎커트가 너무 신나서 ‎'소시지 흔들며 서핑하기'를 했지 210 00:09:55,501 --> 00:09:56,876 ‎제발 설명하지 마요 211 00:09:56,959 --> 00:10:00,043 ‎'택시 위에 올라가서 ‎몸에 달린 소시지를 꺼내 흔들기' 212 00:10:00,126 --> 00:10:02,584 ‎내 인생 최고의 밤이었어 213 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 ‎살았다! 214 00:10:05,126 --> 00:10:06,543 ‎다이앤 던브로스키 215 00:10:06,626 --> 00:10:09,084 ‎내 버스에 타려고 하다니 ‎간땡이가 부으셨나? 216 00:10:09,168 --> 00:10:10,501 ‎내 돈이나 마저 갚아 217 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 ‎당신이 나한테 빚졌지, 랜디! 218 00:10:13,043 --> 00:10:15,918 ‎원래 다단계라는 게 그래! 219 00:10:16,001 --> 00:10:19,918 ‎도대체 사기를 얼마나 친 거예요? 220 00:10:20,543 --> 00:10:22,876 ‎어차피 버스 탔으면 ‎차 밀려서 꼼짝도 못 했을 거야 221 00:10:22,959 --> 00:10:24,834 ‎이제 전철밖에 없어 222 00:10:26,793 --> 00:10:28,126 ‎"시카고 마라톤, 뛰어요!" 223 00:10:28,209 --> 00:10:29,834 ‎고식이섬유 단백질 비스킷입니다 224 00:10:29,918 --> 00:10:31,751 ‎저는 괜찮습니다, 고마워요! 225 00:10:32,668 --> 00:10:36,209 ‎어설픈 FBI 요원들은 ‎거드름을 피우다 죽임을 당했으나 226 00:10:36,293 --> 00:10:38,459 ‎악셀은 조용히 움직일 줄 알았다 227 00:10:38,543 --> 00:10:41,126 ‎홀로 행동하는 외로운 늑대였다 228 00:10:41,209 --> 00:10:44,209 ‎난 홀로 행동하는 외로운 늑대야 229 00:10:46,043 --> 00:10:47,001 ‎- 조심해요! ‎- 뭡니까? 230 00:10:47,084 --> 00:10:48,751 ‎거봐 231 00:10:49,293 --> 00:10:50,251 ‎이 정도는… 232 00:10:51,334 --> 00:10:52,168 ‎이 정도는… 233 00:10:52,834 --> 00:10:53,709 ‎뭐… 234 00:10:54,209 --> 00:10:56,376 ‎이만하면… 뛸 만하잖아? 235 00:10:57,043 --> 00:10:59,501 ‎계속 서둘러야 해요 ‎시간이 별로 없어요 236 00:11:00,626 --> 00:11:01,459 ‎이모? 237 00:11:01,543 --> 00:11:05,709 ‎- 데블도그 셋, 감자튀김 하나요 ‎- 이모, 그러고 있을 시간 없어요! 238 00:11:05,793 --> 00:11:09,001 ‎알겠어! ‎데블도그 하나랑 감자튀김 세 개요 239 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 ‎저 혼자서라도 전철 탈 거예요! 240 00:11:13,501 --> 00:11:15,126 ‎실례합니다, 주스가 급해서요 241 00:11:15,209 --> 00:11:17,543 ‎- 뭐야? 안 돼! ‎- 대니얼! 242 00:11:17,626 --> 00:11:19,043 ‎"다운타운" 243 00:11:19,126 --> 00:11:20,293 ‎5초 안에는 먹어도 돼! 244 00:11:20,376 --> 00:11:21,876 ‎대중교통에서는 안 되죠 245 00:11:21,959 --> 00:11:23,251 ‎안내 말씀 드리겠습니다 246 00:11:23,334 --> 00:11:25,709 ‎이번 열차의 운행 경로가 ‎변경됐습니다 247 00:11:25,793 --> 00:11:28,293 ‎다음 정차 역은 ‎미드웨이 국제공항입니다 248 00:11:28,876 --> 00:11:29,876 ‎- 망했네 ‎- 안 돼! 249 00:11:31,376 --> 00:11:33,001 ‎약한 놈들이나 물을 마시지! 250 00:11:36,918 --> 00:11:38,876 ‎물! 물 좀 주세요! 251 00:11:39,543 --> 00:11:41,793 ‎죄송해요, 다 떨어졌어요 ‎어쩜 좋아 252 00:11:42,376 --> 00:11:45,459 ‎여보, 축하해, 해냈네! 253 00:11:45,543 --> 00:11:47,376 ‎아니, 아직 안 끝났어 254 00:11:47,459 --> 00:11:49,959 ‎마크, 탈수 증세가 있는 것 같은데 255 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 ‎못 하겠으면 그만해도 돼 256 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 ‎그건 당신이 바라는 바고! 257 00:11:53,626 --> 00:11:54,459 ‎뭐? 258 00:11:54,543 --> 00:11:57,418 ‎마크, 여기까지야 ‎젖꼭지에서 피가 철철 나잖아 259 00:11:57,501 --> 00:11:59,043 ‎온몸에서 피가 나는 것 같아! 260 00:11:59,126 --> 00:12:02,043 ‎에센셜 오일 파티 가고 싶으면 가 261 00:12:02,126 --> 00:12:05,876 ‎하지만 이 외로운 늑대가 갈 곳은 ‎결승선이야 262 00:12:05,959 --> 00:12:08,626 ‎읽기 속도를 1.5로 올리겠어 263 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 ‎우리 달려봐요, 세스 로건! 264 00:12:10,918 --> 00:12:13,501 ‎어설픈 FBI 요원들은 ‎거드름을 피우다 죽임을 당했으나 265 00:12:13,584 --> 00:12:14,959 ‎악셀은 조용히 움직일 줄 알았다 266 00:12:15,043 --> 00:12:16,834 ‎홀로 행동하는 외로운 늑대였다 267 00:12:18,959 --> 00:12:22,334 ‎다운타운 정반대 방향으로 ‎두 배나 멀리 왔어요 268 00:12:22,418 --> 00:12:25,376 ‎게다가 왜 아무도 막지 않죠? ‎다들 미쳤어! 269 00:12:25,459 --> 00:12:26,626 ‎이번엔 완벽해 270 00:12:26,709 --> 00:12:29,543 ‎마이키의 레바론을 빌려 타고 ‎뒷길로 빠져나가는 거야 271 00:12:29,626 --> 00:12:32,418 ‎프롬에서 10대 가톨릭 신자 커플이 ‎뒷문 개통하는 것보다 빠를걸 272 00:12:32,501 --> 00:12:35,834 ‎- 안녕, 아들! ‎- 엄마, 여기서 뭐 해요? 273 00:12:35,918 --> 00:12:37,084 ‎다운타운에 가고 있어 274 00:12:37,168 --> 00:12:38,959 ‎난 일해야 하고 이모는 문‎… 275 00:12:39,043 --> 00:12:40,501 ‎내 문제는 탐폰이야 276 00:12:41,459 --> 00:12:43,793 ‎이 나이에도 생리를 한단다 277 00:12:43,876 --> 00:12:46,834 ‎징그럽게 무슨 소리예요! ‎생각도 하기 싫어요 278 00:12:46,918 --> 00:12:48,876 ‎차 열쇠 좀 줘, 마이키 279 00:12:48,959 --> 00:12:51,918 ‎그게… ‎이번 주말에는 아빠한테 빌려줬어 280 00:12:52,001 --> 00:12:52,959 ‎망했어! 281 00:12:53,043 --> 00:12:55,751 ‎어딜 쏘다니려고 차를 빌렸대? 282 00:12:55,834 --> 00:12:57,793 ‎하이디랑 밀워키에 갔거든요 283 00:12:57,876 --> 00:12:59,626 ‎둘이 체다치즈 축제에 갔어? 284 00:12:59,709 --> 00:13:01,334 ‎아뇨, 치즈 데이즈요 285 00:13:01,418 --> 00:13:04,668 ‎커트의 독방귀 냄새가 ‎하이디 취향에 맞으면 좋겠네 286 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 ‎이틀간 프로볼로네 치즈를 처먹고 ‎집에 오면서 엄청 뀌어댈 텐데 287 00:13:07,751 --> 00:13:10,751 ‎미안해요, 엄마 ‎도와줄 수 있으면 좋을 텐데요 288 00:13:11,501 --> 00:13:15,334 ‎이런 아들이 또 어디 있어? ‎우리 이쁜 천사 289 00:13:16,293 --> 00:13:18,584 ‎빌어먹을 X 게임즈가 ‎이번 주에 열려서 이래요 290 00:13:18,668 --> 00:13:21,418 ‎잠깐, X 게임즈? ‎좋은 생각이 있어요 291 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 ‎말 안 해도 알아 ‎비행기 한 대를 탈취하자는 거지? 292 00:13:25,126 --> 00:13:26,334 ‎아니에요! 293 00:13:26,418 --> 00:13:28,709 ‎알겠어, 네 생각대로 해 294 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 ‎좋았어, 대니얼 295 00:13:31,626 --> 00:13:34,001 ‎우리 이러니까 토니 호크 같아 296 00:13:34,084 --> 00:13:37,543 ‎이모, 왜 아까 마이키한테 ‎문신 이야기 안 했어요? 297 00:13:37,626 --> 00:13:40,084 ‎제 앞에선 쉬지 않고 하더니 298 00:13:40,168 --> 00:13:41,584 ‎걔가 좀 예민하잖아 299 00:13:41,668 --> 00:13:44,251 ‎마이키한테는 ‎단순히 문신을 지우는 게 아냐 300 00:13:44,334 --> 00:13:47,751 ‎하루하루 늙어가고 ‎자기 아빠랑 나밖에 모르는 애인데 301 00:13:47,834 --> 00:13:49,334 ‎다 망쳐버렸으니 무섭겠지 302 00:13:49,418 --> 00:13:52,043 ‎그렇게 좋은 아빠는 ‎다시 못 만날 거야 303 00:13:52,126 --> 00:13:54,084 ‎마이키 얘기 하는 거 맞아요? 304 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 ‎길이나 똑바로 쳐다봐 305 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 ‎웨커로 가요, 로어 웨커로 가요? 306 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 ‎둘 다 아냐 ‎로어 웨커보다 더 밑으로 가야지! 307 00:14:03,793 --> 00:14:07,209 ‎같은 편이라고 믿었던 이들이 ‎실은 그를 방해해 왔던 것이다 308 00:14:08,959 --> 00:14:10,209 ‎점점 재밌어지는데? 309 00:14:10,918 --> 00:14:12,626 ‎악셀은 ‎그들이 음모를 꾸미는 것을 보았다 310 00:14:12,709 --> 00:14:14,709 ‎하지만 이번엔 선수를 칠 것이다 311 00:14:14,793 --> 00:14:17,626 ‎이번엔 내가 선수를 치겠어! 312 00:14:27,418 --> 00:14:29,043 ‎무서워 죽는 줄 알았네 313 00:14:29,126 --> 00:14:31,251 ‎끝내줬어! 314 00:14:31,334 --> 00:14:33,293 ‎대박, 저기예요! 315 00:14:33,376 --> 00:14:35,876 ‎숏컷의 여왕이 또 해냈다! 316 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 ‎"결승선" 317 00:14:36,876 --> 00:14:39,209 ‎안 돼! 거의 다 왔는데! 318 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 ‎왜 멈춰? 건널 수 있어! 319 00:14:41,168 --> 00:14:42,251 ‎제정신이에요? 320 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 ‎이 다리는 ‎짝퉁 비아그라나 매한가지야 321 00:14:45,001 --> 00:14:48,334 ‎제대로 서려면 4~5분은 걸린다고 322 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 ‎이모, 이거 놔요! 323 00:14:53,709 --> 00:14:55,668 ‎날 믿어야 해! 324 00:14:55,751 --> 00:14:58,459 ‎이모 믿었다가 어떻게 됐나 봐요! 325 00:14:59,793 --> 00:15:04,043 ‎- 이런 미친! ‎- 존나 쩔어! 326 00:15:07,668 --> 00:15:09,001 ‎이런 말이 있지 327 00:15:09,084 --> 00:15:10,834 ‎'누군가의 쓰레기는 누군가의…' 328 00:15:11,626 --> 00:15:13,084 ‎기저귀였네 329 00:15:13,168 --> 00:15:15,084 ‎셋에 '조그 파더스'라고 외쳐요 330 00:15:15,168 --> 00:15:17,501 ‎- 적군이 대형을 이루고 있었다 ‎- 조그 파더스! 331 00:15:17,584 --> 00:15:19,626 ‎기회는 지금뿐이었다 332 00:15:19,709 --> 00:15:22,251 ‎이번엔 너희가 졌어, 조그 파더스! 333 00:15:27,168 --> 00:15:28,126 ‎어떡해! 334 00:15:31,376 --> 00:15:33,001 ‎다시 찍어야겠네요 335 00:15:35,584 --> 00:15:37,043 ‎엄청났어! 336 00:15:37,126 --> 00:15:39,918 ‎역대 최고의 추락 5위 안에 들어! 337 00:15:40,001 --> 00:15:41,626 ‎- 한번은 커트랑… ‎- 그만해요! 338 00:15:41,709 --> 00:15:44,751 ‎커트 이모부랑 있었던 일 ‎더는 못 들어주겠어요 339 00:15:45,751 --> 00:15:47,751 ‎잠깐, 그런 거였네 340 00:15:47,834 --> 00:15:50,001 ‎애초에 다운타운에 가기 싫었죠? 341 00:15:50,084 --> 00:15:52,043 ‎그 문신 없애기 싫잖아요 342 00:15:52,126 --> 00:15:53,168 ‎아니거든? 343 00:15:53,251 --> 00:15:55,668 ‎오늘이 저한테 ‎얼마나 중요한 날인 줄 알면서 344 00:15:55,751 --> 00:15:58,834 ‎추억에 젖어서 ‎마냥 재밌기만 했죠? 345 00:15:59,334 --> 00:16:02,209 ‎결국엔 물에 둥둥 떠다니는 ‎기저귀 더미에 떨어졌고요 346 00:16:02,293 --> 00:16:05,501 ‎주스까지 잃어버렸어요 ‎그것만 제대로 가져가면 됐는데! 347 00:16:05,584 --> 00:16:08,418 ‎저는 대학도 안 갔고 ‎예술 활동도 안 하고 있어요 348 00:16:08,501 --> 00:16:10,584 ‎주스 가게에서 일하는 게 ‎전부라고요! 349 00:16:11,376 --> 00:16:13,209 ‎그런데 그것도 제대로 못 하네요 350 00:16:13,709 --> 00:16:15,668 ‎쿠스 그루스의 기대를 저버렸죠 351 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 ‎다 끝났어요 352 00:16:17,376 --> 00:16:18,751 ‎무슨 소리? 353 00:16:18,834 --> 00:16:21,709 ‎이 섹시한 이모가 끝낼 때까지는 ‎끝난 게 아냐 354 00:16:22,209 --> 00:16:23,709 ‎긴장감이 팽팽했다 355 00:16:24,626 --> 00:16:26,001 ‎필력 끝내주네요, 패터슨 356 00:16:27,334 --> 00:16:28,418 ‎안 돼! 357 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 ‎내 이어폰! 358 00:16:29,793 --> 00:16:31,918 ‎결말을 들어야 하는데! 359 00:16:32,001 --> 00:16:33,709 ‎마크, 괜찮아? 360 00:16:33,793 --> 00:16:36,959 ‎당신 말이 맞아, 보니 ‎나는 끝까지 못 해내 361 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 ‎끝까지 못 뛸 거라고 해서 미안해 362 00:16:40,334 --> 00:16:43,751 ‎이번 일로 ‎당신이 얼마나 강인한지 알았어 363 00:16:43,834 --> 00:16:45,043 ‎이 정도로는 부족하지 364 00:16:45,626 --> 00:16:46,876 ‎국가를 못 구했어 365 00:16:47,418 --> 00:16:49,793 ‎미션은… 물 건너갔어 366 00:16:49,876 --> 00:16:53,251 ‎그럴지도 모르지만 아직 안 끝났어 367 00:16:53,334 --> 00:16:57,168 ‎결승선에서 보자, 악셀 샤프 368 00:16:59,334 --> 00:17:03,584 ‎그래! ‎'호커스 포터스'다, 짜식들아! 369 00:17:07,709 --> 00:17:09,501 ‎- 안녕하세요, 혹시… ‎- 뭐야? 370 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 ‎어떻게 몰래 올라탔는지 몰라도 371 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 ‎당신이 뭘 원하든 ‎절대 안 들어줄 거요 372 00:17:15,793 --> 00:17:17,418 ‎이래도요? 373 00:17:17,501 --> 00:17:19,543 ‎좋아요, 누구를 죽이면 됩니까? 374 00:17:19,626 --> 00:17:22,501 ‎이 쓰레기선을 돌리기만 하면 돼요 375 00:17:22,584 --> 00:17:24,709 ‎저 주스 통을 건져야 해요 376 00:17:26,584 --> 00:17:30,334 ‎문제없죠, 성 패트릭의 날에 ‎꽐라 건지는 그물이 있어요 377 00:17:30,418 --> 00:17:32,376 ‎어쩐지 낯이 익더라! 378 00:17:34,543 --> 00:17:36,168 ‎문신에 쓸 돈이었잖아요 379 00:17:36,251 --> 00:17:39,168 ‎됐어, 문신은 일단 그대로 둘래 380 00:17:39,251 --> 00:17:40,834 ‎- 정말요? ‎- 응 381 00:17:40,918 --> 00:17:42,418 ‎네 말이 맞아 382 00:17:42,501 --> 00:17:44,418 ‎과거의 일부를 없애는 것 같잖아 383 00:17:44,501 --> 00:17:46,251 ‎나는 지금이 좋아 384 00:17:46,334 --> 00:17:48,293 ‎여기까지 어떻게 왔는지 잊기 싫어 385 00:17:49,001 --> 00:17:50,668 ‎통 건졌어요! 386 00:17:50,751 --> 00:17:53,626 ‎아직 사람 죽일 시간은 충분해요! 387 00:17:55,626 --> 00:17:57,293 ‎성 패트릭의 날에 봐요! 388 00:17:57,376 --> 00:17:59,334 ‎그 그물로 나 건져줘야 해요! 389 00:17:59,418 --> 00:18:01,418 ‎강물이 엄청 들어갔어요 390 00:18:01,501 --> 00:18:03,001 ‎쿠스한테 못 주겠어요 391 00:18:03,084 --> 00:18:06,626 ‎시카고 강물이 ‎미국 강물 중에서 제일 깨끗해 392 00:18:06,709 --> 00:18:08,709 ‎그래도 맛이 걱정된다면? 393 00:18:10,626 --> 00:18:12,751 ‎레몬 맛 맥주 같을 거야 394 00:18:12,834 --> 00:18:14,584 ‎못 알아채야 할 텐데요 395 00:18:15,084 --> 00:18:16,584 ‎대박, 드바지라니! 396 00:18:16,668 --> 00:18:19,001 ‎그러니까요, 바지선을 다 타보네요 397 00:18:19,084 --> 00:18:20,876 ‎아니, 엘 드바지! 398 00:18:20,959 --> 00:18:23,584 ‎결승선에서 공연하고 있어, 가자! 399 00:18:28,293 --> 00:18:30,959 ‎악셀, 계속 뛰어! 400 00:18:31,043 --> 00:18:32,751 ‎너는 할 수 있어 401 00:18:32,834 --> 00:18:34,543 ‎넌 강인한 놈이야 402 00:18:35,043 --> 00:18:37,376 ‎가자! 뛰어! 403 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 ‎- 아빠? ‎- 대니얼 404 00:18:41,793 --> 00:18:43,959 ‎자, 부축해 줄게요 405 00:18:44,043 --> 00:18:44,918 ‎- 계속 가! ‎- 됐어요 406 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 ‎- 다 왔네요 ‎- 계속 가! 407 00:18:49,043 --> 00:18:51,168 ‎- 됐다 ‎- 해냈어요 408 00:18:52,084 --> 00:18:53,626 ‎"맥주 텐트" 409 00:18:53,709 --> 00:18:54,918 ‎"무료 맥주" 410 00:18:55,001 --> 00:18:57,834 ‎뛰기만 하면 맥주가 공짜야? 411 00:18:57,918 --> 00:19:00,584 ‎이야, 마라톤 죽인다! 412 00:19:01,251 --> 00:19:03,251 ‎마크, 당신이 해냈어! 413 00:19:03,959 --> 00:19:05,543 ‎쿠스 그루스가 왔어요! 414 00:19:05,626 --> 00:19:07,251 ‎저 사람이 루스 투츠야? 415 00:19:07,334 --> 00:19:11,293 ‎아무것도 섭취하지 않고 ‎42km를 완주했습니다 416 00:19:11,376 --> 00:19:12,668 ‎제게 필요한 것은… 417 00:19:12,751 --> 00:19:14,043 ‎신메뉴 회복 주스죠 418 00:19:14,626 --> 00:19:18,959 ‎활기를 북돋아 ‎에너지를 회복하고 보충해 줍니다 419 00:19:20,501 --> 00:19:22,834 ‎맛이 좀… 다른데? 420 00:19:22,918 --> 00:19:24,876 ‎- 제가 살짝… ‎- 발효시켰어요 421 00:19:24,959 --> 00:19:28,126 ‎여기까지 오는 동안 발효됐죠 ‎콤부차처럼요 422 00:19:28,209 --> 00:19:29,251 ‎천재적이야 423 00:19:29,334 --> 00:19:32,126 ‎위장은 하반신을 지배하는 ‎또 하나의 뇌니까 424 00:19:32,209 --> 00:19:34,418 ‎위장이 편안해야 똥꼬도 편안하죠 425 00:19:36,334 --> 00:19:40,209 ‎꽃을 피우고 수액을 내뿜는구나 ‎작은 단풍나무야 426 00:19:40,918 --> 00:19:43,793 ‎보십시오 ‎건강의 미래가 여기 있습니다! 427 00:19:43,876 --> 00:19:46,459 ‎당신이 정말 자랑스러워 428 00:19:46,543 --> 00:19:49,209 ‎잘했어요, 마크 ‎파티는 어디서 할까요? 429 00:19:49,293 --> 00:19:51,209 ‎로즈버드 430 00:19:51,293 --> 00:19:53,751 ‎실은 예약을 안 했어 431 00:19:53,834 --> 00:19:55,584 ‎마크가 돼지 목살 좋아해? 432 00:19:55,668 --> 00:19:57,709 ‎"거스리스 태번" 433 00:19:59,959 --> 00:20:02,793 ‎- 웬 남자가 쓰러졌어 ‎- 오늘 다 고마웠어요 434 00:20:02,876 --> 00:20:05,126 ‎문신에 쓰려던 돈은 ‎어떻게든 갚을게요 435 00:20:05,209 --> 00:20:06,543 ‎신경 쓸 것 없어 436 00:20:06,626 --> 00:20:09,543 ‎내 인생에서 ‎커트를 완전히 없애고 싶으면 437 00:20:09,626 --> 00:20:11,709 ‎쓰레기선 선장한테 연락하면 돼 438 00:20:12,334 --> 00:20:16,251 ‎마크를 축하하러 와줘서 ‎두 사람에게 고마워 439 00:20:16,334 --> 00:20:17,543 ‎게다가 언니는 440 00:20:17,626 --> 00:20:21,251 ‎엄청난 양의 돼지 목살을 ‎선뜻 제공해 줬지 441 00:20:21,334 --> 00:20:24,334 ‎남 잘되는 꼴 보기 싫어서 샀지만 ‎사랑을 담아서 구웠어 442 00:20:24,418 --> 00:20:25,251 ‎마크를 위하여 443 00:20:25,334 --> 00:20:28,668 ‎대니얼 만든 이후로 ‎이렇게 힘을 짜낸 거 처음이죠? 444 00:20:28,751 --> 00:20:30,876 ‎다이앤, 못 하는 말이 없어! 445 00:20:30,959 --> 00:20:32,126 ‎아빠를 위하여! 446 00:20:32,209 --> 00:20:33,209 ‎마크를 위하여! 447 00:20:35,209 --> 00:20:37,459 ‎이 노래 진짜 좋아! ‎다이앤, 나가자! 448 00:20:37,543 --> 00:20:38,751 ‎좋지! 449 00:20:39,459 --> 00:20:40,334 ‎신난다! 450 00:20:40,834 --> 00:20:43,918 ‎악셀은 승리를 축하해 주는 ‎동료 요원들을 보며 451 00:20:44,001 --> 00:20:45,959 ‎비로소 깨달았다 452 00:20:46,043 --> 00:20:48,668 ‎임무를 수행하는 동안 ‎사무치게 외로웠으나 453 00:20:48,751 --> 00:20:50,918 ‎실은 혼자가 아니었다는 것을 454 00:21:28,334 --> 00:21:31,251 ‎자막: 신임아