1 00:00:06,209 --> 00:00:09,834 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:11,918 --> 00:00:13,209 Hei, Diane! 3 00:00:13,293 --> 00:00:15,709 Mitä lempilihanystäväni haluaa tänään? 4 00:00:15,793 --> 00:00:18,168 Hei, Tony. Mikä on menossa huonoksi? 5 00:00:18,251 --> 00:00:20,918 Jauhettu lapa näyttää aika harmaalta. 6 00:00:21,001 --> 00:00:24,626 Harmaata lihaa? Paras pelata varman päälle. Anna 2,3 kiloa. 7 00:00:26,418 --> 00:00:29,501 Kurt Kosinski. Ihme ja köhäys. 8 00:00:29,584 --> 00:00:30,793 Ai, Diane. 9 00:00:30,876 --> 00:00:32,376 Mistä tällainen kunnia? 10 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 Minä… 11 00:00:34,084 --> 00:00:37,168 Tulin hakemaan possun etuselkää chililleni. 12 00:00:43,501 --> 00:00:47,834 Vaihdoitko tatuoinnin, jotka otimme toisella häämatkallamme? 13 00:00:48,418 --> 00:00:53,751 Ei ole reilua Heidille, että hän näkee nimesi aina, kun ajaa selkäni. 14 00:00:53,834 --> 00:00:58,459 Olen iloinen, että halvassa tatuoinnissasi on nyt oikeasti halpa hutsu. 15 00:00:58,543 --> 00:01:01,043 Tony, anna kaikki possun etuselkäsi. 16 00:01:01,126 --> 00:01:03,751 Minun chilini. Hävytön veto. 17 00:01:03,834 --> 00:01:07,209 Enkä anna sinun vedellä minua häpyyni enää ikinä. 18 00:01:07,293 --> 00:01:10,751 Katso tätä upeutta. Kun näet sen seuraavan kerran, 19 00:01:10,834 --> 00:01:13,543 siinä lukee "Diane ja ei Kurt"! 20 00:01:13,626 --> 00:01:15,459 Tässä possun etuselkäsi, Diane. 21 00:01:15,959 --> 00:01:17,334 Numero 69. 22 00:01:17,418 --> 00:01:18,751 Kiva! 23 00:01:26,834 --> 00:01:28,043 Okei. 24 00:01:28,126 --> 00:01:30,876 Vihdoinkin olet hereillä. Haluan mielipiteesi. 25 00:01:30,959 --> 00:01:32,501 Kyllä, lopeta tupakointi. 26 00:01:33,376 --> 00:01:35,501 Ei, aioin kysyä vanhasta tat… 27 00:01:35,584 --> 00:01:37,626 En voi. Myöhästyn töistä. 28 00:01:37,709 --> 00:01:39,626 Valvoitko koko yön? -Joo. 29 00:01:39,709 --> 00:01:43,376 Tutkin, miten voisin peittää vanhan ja nolon tatuoinnin. 30 00:01:43,459 --> 00:01:45,626 Poistatko Tasmanian tuholaisen? -En. 31 00:01:45,709 --> 00:01:48,334 Sen, jossa Lassi pissaa Packersin päälle? -En hitossa! 32 00:01:48,418 --> 00:01:51,751 Tämän kuvatuksen. Kurt on jatkanut elämäänsä. Minunkin pitää. 33 00:01:52,334 --> 00:01:55,293 On liian varhaista jenkkakahvojesi esittelyyn. 34 00:01:55,376 --> 00:01:57,668 Tässä kahvassa ei ole enää rakkautta. 35 00:01:57,751 --> 00:01:59,751 Kunnes Kurtin nimi on poistettu, 36 00:01:59,834 --> 00:02:04,001 viittaa tähän alueeseen sen lääketieteellisellä termillä, vararengas. 37 00:02:04,084 --> 00:02:06,251 En varmaan viittaa siihen lainkaan. 38 00:02:06,334 --> 00:02:07,876 Oli miten oli, 39 00:02:07,959 --> 00:02:11,043 käyn peitättämässä sen huomenaamulla keskustassa. 40 00:02:11,126 --> 00:02:14,418 Huomenna on maraton. Keskusta on tupaten täynnä. 41 00:02:14,501 --> 00:02:17,126 Tatuoijallani on erityistarjous. 42 00:02:17,209 --> 00:02:20,501 Mitä vain haluan 275 dollarilla. 43 00:02:20,584 --> 00:02:24,543 Haluan jonkun toisen nuoren, coolin henkilön mielipiteen siitä, 44 00:02:24,626 --> 00:02:27,251 mikä korostaa parhaiten tätä upeaa vartaloa. 45 00:02:27,834 --> 00:02:29,376 Työpaitani! -Kahlúani! 46 00:02:29,459 --> 00:02:32,293 Nyt minä myöhästyn, ja Koos Groos on siellä. 47 00:02:32,876 --> 00:02:34,876 Kuka hitto on Kroos Goos? 48 00:02:34,959 --> 00:02:37,084 Koos Groos. 49 00:02:37,168 --> 00:02:40,209 Kreativ Jusin toimitusjohtaja ja alansa ikoni. 50 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 Hän voi muuttaa pituuttaan meditoimalla. 51 00:02:43,001 --> 00:02:46,543 Pöh. Minä voin muuttaa painoani ulostamalla. 52 00:02:47,584 --> 00:02:50,043 Hyvä juttu. Vaikkakin aika ällöttävä. 53 00:02:51,668 --> 00:02:53,709 Taisit luulla päässeesi pakoon? 54 00:02:55,084 --> 00:02:58,626 Huomenna minä, Koos Groos, juoksen maratonin - 55 00:02:58,709 --> 00:03:03,543 ilman vettä, kenkiä ja perinteistä harjoittelua. 56 00:03:05,209 --> 00:03:10,418 Kun pääsen maaliin, juon uutta Palautusjuissiamme tästä letkusta - 57 00:03:10,501 --> 00:03:12,501 ja synnyn uudelleen. 58 00:03:13,001 --> 00:03:17,293 Menkää nyt ja tehkää mehua! 59 00:03:21,584 --> 00:03:23,168 Mattimyöhäinen. 60 00:03:23,251 --> 00:03:27,043 Myöhästely on sielun epätasapainon ilmentymä. 61 00:03:27,126 --> 00:03:28,584 Olen sanonut samaa. 62 00:03:28,668 --> 00:03:32,418 Mutta tuossa päässä on paljon käyttämätöntä potentiaalia. 63 00:03:32,501 --> 00:03:36,584 Se on kuin kaunis vaahtera, joka odottaa makean mahlansa valuttamista. 64 00:03:36,668 --> 00:03:39,626 Anteeksi, että olen myöhässä, hra Groos. -Ehei. 65 00:03:39,709 --> 00:03:42,668 Herra Groos löysi minut metsästä ja kasvatti minut. 66 00:03:42,751 --> 00:03:46,126 Sano minua Koosiksi. -Selvä, Koos. 67 00:03:46,209 --> 00:03:48,584 Lunastus odottaa sinua, pikku vaahtera. 68 00:03:48,668 --> 00:03:51,334 Valitsen sinut ravitsemaan minua maalissa. 69 00:03:52,376 --> 00:03:54,209 Se olisi suuri kunnia. 70 00:03:56,293 --> 00:04:01,459 Upeaa, Daniel. Edellinen Groosille mehua juottanut työntekijä on nyt talousjohtaja. 71 00:04:01,543 --> 00:04:03,501 Et voi myöhästyä huomenna. 72 00:04:03,584 --> 00:04:06,001 Totta kai. Tämä on suuri kunnia. 73 00:04:06,084 --> 00:04:09,584 En taida olla hyödyntänyt potentiaaliani… -Hienoa. 74 00:04:09,668 --> 00:04:13,709 Siitä puheen ollen, joku vapautti oman potentiaalinsa vessaan, 75 00:04:13,793 --> 00:04:15,626 ja avaamme 10 minuutin päästä. 76 00:04:19,959 --> 00:04:21,293 Tuntuu hyvältä, Bon. 77 00:04:21,376 --> 00:04:24,251 Taidan päästä tänä vuonna yli puolenvälin. 78 00:04:24,334 --> 00:04:28,043 Itse asiassa saatan juosta koko hiton maratonin loppuun asti. 79 00:04:28,126 --> 00:04:31,751 Hienoa, kulta. Pakkaan elvytyspakkauksesi kaiken varalta. 80 00:04:31,834 --> 00:04:36,168 Ja tämä osallistumismitali odottaa sinua 20 kilometrin kohdalla. 81 00:04:36,251 --> 00:04:38,209 Ei tarvitse. Hankkiuduin eroon kaikesta, 82 00:04:38,293 --> 00:04:40,876 mikä on haitannut menoani aiemmin, kuten juoksuklubista… 83 00:04:40,959 --> 00:04:46,043 Ei ollut reilua, että Hölkkäsedät potkivat sinut ulos, koska juoksit omaan tahtiisi. 84 00:04:46,126 --> 00:04:50,876 Se oli molemminpuolista. Ja minulla on uutta vatsaystävällistä proteiinimönjää. 85 00:04:50,959 --> 00:04:54,876 Hyvä juttu. Mutta otan hätäalkkarisi mukaan kaiken varalta. 86 00:04:54,959 --> 00:04:56,751 Ja unohtaakseni kivun - 87 00:04:56,834 --> 00:05:00,043 uusi James Pattersonin äänikirja Seth Rogenin lukemana. 88 00:05:00,126 --> 00:05:02,293 "Hocus P.O.T.U.S., jännityskertomus, 89 00:05:02,376 --> 00:05:06,043 jossa on mukana kansainvälinen vakooja ja taikuri, Axel Sharp." 90 00:05:06,626 --> 00:05:08,418 Patterson teki sen taas. 91 00:05:08,501 --> 00:05:13,668 Voin jo maistaa voittajan kana-piccatan. Ei kapriksia, maltillisesti kastiketta. 92 00:05:15,334 --> 00:05:18,959 Hei, Rachel. -Menen venyttelemään ennen kuin jäykistyn. 93 00:05:19,043 --> 00:05:21,918 Eteeristen öljyjen kutsusi alkavat kello 10.00? 94 00:05:22,668 --> 00:05:24,001 Nesteytystä ei saa unohtaa. 95 00:05:24,084 --> 00:05:27,876 Mark uupuu yleensä puolivälissä, joten pane minut listallesi. 96 00:05:33,001 --> 00:05:35,459 Ykkösvaihtoehtoni on nyt Chicago Bear, 97 00:05:35,543 --> 00:05:38,084 jolla on Bullin pää ja Blackhawkin siivet. 98 00:05:38,168 --> 00:05:41,084 Onko se liian tyylikäs tatuoinniksi? -On. 99 00:05:41,168 --> 00:05:42,834 Musta XL. Se on liikaa. 100 00:05:42,918 --> 00:05:46,126 Lopeta pornon katselu ja auta minua tämän kanssa. 101 00:05:46,209 --> 00:05:49,543 Se ei ole pornoa. Varaan Uberini huomisaamulle. 102 00:05:49,626 --> 00:05:53,334 En ota riskejä maratonruuhkassa. -Tule minun kyydissäni. 103 00:05:53,418 --> 00:05:56,501 Tatuointipaikkani on lähellä maalia. Peruuta! 104 00:05:56,584 --> 00:05:59,251 Vien sinut keskustaan nopeammin kuin muut. 105 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Tunnen tämän kaupungin kuin vararenkaani. 106 00:06:02,293 --> 00:06:05,168 Ei, Diane-täti. En voi myöhästyä. 107 00:06:05,251 --> 00:06:08,626 TJ valitsi minut. Hän sanoi minua pikku vaahterakseen. 108 00:06:08,709 --> 00:06:11,084 En tiedä, mitä siellä tapahtuu, 109 00:06:11,168 --> 00:06:16,126 mutta olkoon. Käyn tässä pienessä leikkauksessa ihan yksin. 110 00:06:16,209 --> 00:06:20,668 Jos vuodan kuiviin kotimatkalla, ehkä joku kierittää minut katoksen alle, 111 00:06:20,751 --> 00:06:22,959 jotta päälleni ei sada. 112 00:06:23,043 --> 00:06:25,668 Mutta tilaa vain Juber. 113 00:06:25,751 --> 00:06:30,668 Kurt jatkoi elämäänsä. Sinunkin pitänee. -Luoja. Hyvä on, tulen mukaasi. 114 00:06:30,751 --> 00:06:33,834 Hienoa! -Olemme vastuullisia ja menemme nukkumaan. 115 00:06:33,918 --> 00:06:35,209 Okei, petiin sitten. 116 00:06:37,084 --> 00:06:39,543 Ei olutta. Meillä on aikainen herätys. 117 00:06:39,626 --> 00:06:41,501 Selkis. Rauhoittavia siis. 118 00:06:53,709 --> 00:06:56,918 ELÄ NAURA JUOKSE HÖLKKÄSEDÄT 119 00:06:59,918 --> 00:07:01,168 VASELIINIA 120 00:07:25,376 --> 00:07:26,209 HÖLKKÄSEDÄT 121 00:07:35,168 --> 00:07:37,084 Maistuu etupihalta. 122 00:07:37,168 --> 00:07:39,001 Otetaan rommia tasoitukseksi. 123 00:07:39,084 --> 00:07:40,918 Lopeta tuotteen juominen. 124 00:07:41,001 --> 00:07:43,709 Eikä pysähdyksiä. Menemme suoraan keskustaan. 125 00:07:45,584 --> 00:07:47,584 Ei! 126 00:07:47,668 --> 00:07:50,376 Sain rengaslukon yhdestä parkkisakosta? 127 00:07:50,459 --> 00:07:51,709 Hemmetti! 128 00:07:52,751 --> 00:07:53,959 VALITSE AUTO 129 00:07:54,918 --> 00:07:57,584 Ubereita ei ole nyt vapaina maratonin takia. 130 00:07:57,668 --> 00:08:00,543 Juuri tämän takia halusin varata auton eilen. 131 00:08:00,626 --> 00:08:03,959 Älä huoli, soitan taksin. -Ne kaikki ovat jo varattuja. 132 00:08:04,043 --> 00:08:06,168 Katso ja ota opiksesi. 133 00:08:08,876 --> 00:08:10,959 Katso, minne kuljet! 134 00:08:11,043 --> 00:08:12,668 Anteeksi, en nähnyt sinua, 135 00:08:12,751 --> 00:08:16,626 koska olin niin raskaana, kaksosista. 136 00:08:16,709 --> 00:08:18,668 Voi luoja, oletko kunnossa? 137 00:08:18,751 --> 00:08:21,251 Yritän vain päästä sairaalaan. 138 00:08:21,334 --> 00:08:23,334 Tuo on lääkärini. 139 00:08:23,834 --> 00:08:26,084 Hän voi poksahtaa milloin vain. 140 00:08:26,168 --> 00:08:29,626 Ota taksini. Tuossa iässä raskaus on muutenkin vaarallista. 141 00:08:29,709 --> 00:08:30,584 Haista paska. 142 00:08:30,668 --> 00:08:33,251 Tarkoitan, kiitos, hyvä herra. 143 00:08:34,584 --> 00:08:35,668 Vauvani! 144 00:08:36,793 --> 00:08:39,834 Aja kuin pornotähti ilman liukkaria ja pane kumit palamaan! 145 00:08:39,918 --> 00:08:40,751 Hei! 146 00:08:42,793 --> 00:08:44,668 Olisi pitänyt ryhtyä näyttelijäksi. 147 00:08:44,751 --> 00:08:47,959 Google Mapsin mukaan keskustaan menee tunti. 148 00:08:48,043 --> 00:08:50,334 Puppua. Käänny vasemmalle tästä. 149 00:08:50,418 --> 00:08:53,251 Vasemmalle? Se on päinvastaisessa suunnassa. 150 00:08:53,334 --> 00:08:56,709 Tiedätkö, miksi minua kutsutaan oikotien kuningattareksi? 151 00:08:56,793 --> 00:08:59,334 Koska se on helpoin tapa leikata hiukset? 152 00:08:59,418 --> 00:09:01,459 Okei, ehkä siihen on kaksi syytä. 153 00:09:02,043 --> 00:09:06,084 Luota minuun, jos haluat keskustaan juottamaan herra Mehuviinaa. 154 00:09:06,168 --> 00:09:07,834 Hänen nimensä on Koos Groos. 155 00:09:08,376 --> 00:09:11,168 Täällä näyttää olevan ihan yhtä paha ruuhka. 156 00:09:11,251 --> 00:09:15,584 Tuolla edessä on yksi pikkukuja. Pysähdyimme sinne panolle Kurtin kanssa - 157 00:09:15,668 --> 00:09:17,584 kotimatkalla Montrose Beachiltä. 158 00:09:17,668 --> 00:09:20,376 Se oli hyvä tapa saada hiekka pois joka raosta. 159 00:09:21,126 --> 00:09:22,584 Siellä ei saa polttaa. 160 00:09:23,584 --> 00:09:24,668 Anteeksi, muru. 161 00:09:24,751 --> 00:09:27,626 Ne kujaseksimuistot saivat minut kiihottumaan. 162 00:09:29,543 --> 00:09:30,834 Verokuittini! 163 00:09:30,918 --> 00:09:33,001 Ei hätää, minä hoidan sen! -Varo! 164 00:09:34,918 --> 00:09:36,584 Ulos! -Älä viitsi. 165 00:09:36,668 --> 00:09:38,751 Olen ruikkinut pahempiakin nesteitä taksissa. 166 00:09:38,834 --> 00:09:40,251 Ulos! 167 00:09:42,626 --> 00:09:43,459 Vauhtia! 168 00:09:44,501 --> 00:09:46,043 Tuo oli mieletöntä! 169 00:09:46,126 --> 00:09:48,126 Voisitko liikkua nopeammin? 170 00:09:48,209 --> 00:09:50,543 Taksista ulosheittojen top-viitosessa. 171 00:09:50,626 --> 00:09:53,251 Kärkisijalla on, kun Blackhawks voitti Cupin. 172 00:09:53,334 --> 00:09:55,418 Kurt innostui niin, että teki surffislaikan. 173 00:09:55,501 --> 00:09:56,876 Älä selitä, ole kiltti. 174 00:09:56,959 --> 00:10:00,043 Se on sitä, kun surffaa auton katolla ja kalu roikkuu ulkona. 175 00:10:00,126 --> 00:10:02,584 Yksi elämäni parhaita iltoja. 176 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Luojan kiitos. 177 00:10:05,126 --> 00:10:06,543 Diane Dunbrowski. 178 00:10:06,626 --> 00:10:09,084 Kehtaatkin yrittää bussiini, 179 00:10:09,168 --> 00:10:10,918 kun olet yhä velkaa minulle. 180 00:10:11,001 --> 00:10:12,959 Sinä olet minulle velkaa, Randy! 181 00:10:13,043 --> 00:10:15,918 Siten verkostomarkkinointi toimii! 182 00:10:16,001 --> 00:10:19,918 Monessako vedätyksessä oikein olet mukana? 183 00:10:20,543 --> 00:10:24,834 Bussi olisi kuitenkin juuttunut ruuhkaan. Juna on ainoa tapa liikkua. 184 00:10:28,209 --> 00:10:31,751 Kuitupitoinen proteiinikeksi? -Ei tarvitse. Kiitos! 185 00:10:32,668 --> 00:10:36,209 Taitamattomammat FBI-agentit kuolivat räikeytensä takia, 186 00:10:36,293 --> 00:10:38,459 mutta Axel osasi pysyä piilossa. 187 00:10:38,543 --> 00:10:41,126 Hän oli yksinäinen susi, omillaan. 188 00:10:41,209 --> 00:10:44,209 Olen yksinäinen susi. Olen omillani. 189 00:10:46,043 --> 00:10:47,001 Varo! -Anteeksi. 190 00:10:47,084 --> 00:10:49,209 Katso nyt… 191 00:10:49,293 --> 00:10:52,168 Se ei… 192 00:10:52,834 --> 00:10:53,709 Se ei ollut… 193 00:10:54,209 --> 00:10:56,876 Se ei ollut niin… Se ei ollut niin kamalaa. 194 00:10:56,959 --> 00:10:59,501 Pidetään kiirettä. Aika käy vähiin. 195 00:11:00,626 --> 00:11:01,459 Diane-täti? 196 00:11:01,543 --> 00:11:05,709 Kolme tulista hodaria ja ranskikset. -Hei, meillä ei ole aikaa tähän! 197 00:11:05,793 --> 00:11:09,001 Hyvä on. Yksi tulinen hodari ja kolmet ranskikset. 198 00:11:09,084 --> 00:11:11,876 Nousen siihen junaan, tulit tai et. 199 00:11:14,001 --> 00:11:15,126 Anteeksi, mehuhätä. 200 00:11:15,209 --> 00:11:17,543 Mitä? Eikä… -Daniel… 201 00:11:19,084 --> 00:11:20,293 Viiden sekunnin sääntö! 202 00:11:20,376 --> 00:11:21,876 Ei julkisissa kulkuneuvoissa. 203 00:11:21,959 --> 00:11:23,251 Huomio! 204 00:11:23,334 --> 00:11:25,709 Tämän junan reitti muuttuu. 205 00:11:25,793 --> 00:11:28,293 Seuraava pysäkki, Midwayn lentokenttä. 206 00:11:28,876 --> 00:11:30,334 Hitto! -Ei! 207 00:11:31,376 --> 00:11:33,001 Vesi on heikoille! 208 00:11:36,918 --> 00:11:38,751 Vettä! Tarvitsen vettä! 209 00:11:38,834 --> 00:11:41,793 Valitan, se on loppu. Voi luoja. 210 00:11:42,376 --> 00:11:45,459 Onneksi olkoon, kulta! Sinä teit sen! 211 00:11:45,543 --> 00:11:47,293 En lopettanut vielä. 212 00:11:47,376 --> 00:11:49,959 Voi, Mark. Taidat kärsiä nestehukasta. 213 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 Voit lopettaa, jos sinun täytyy. 214 00:11:52,126 --> 00:11:53,543 Siitähän sinä pitäisit! 215 00:11:53,626 --> 00:11:54,459 Mitä? 216 00:11:54,543 --> 00:11:57,418 Se on ohi. Katso, miten nännisi vuotavat verta. 217 00:11:57,501 --> 00:11:59,043 Kaikki vuotaa verta! 218 00:11:59,126 --> 00:12:02,043 Voit mennä eteeristen öljyjen kutsuihisi. 219 00:12:02,126 --> 00:12:05,876 Mutta tämä yksinäinen susi ei mene muualle kuin maaliin. 220 00:12:05,959 --> 00:12:08,626 Vaihdan tämän 1,5-kertaiselle nopeudelle. 221 00:12:08,709 --> 00:12:10,334 Menoksi, Seth Rogen! 222 00:12:10,918 --> 00:12:13,501 Taitamattomammat FBI-agentit kuolivat räikeytensä takia, 223 00:12:13,584 --> 00:12:16,834 mutta Axel osasi pysyä piilossa. Hän oli yksinäinen susi, omillaan. 224 00:12:18,959 --> 00:12:22,334 Olemme kaksi kertaa kauempana toisella puolen kaupunkia. 225 00:12:22,418 --> 00:12:25,376 Ja miksei kukaan pysäytä meitä? Tämä on järjetöntä! 226 00:12:25,459 --> 00:12:26,626 Se on täydellistä. 227 00:12:26,709 --> 00:12:29,543 Lainaamme Mikeyn LeBaronia ja livahdamme sisään takakautta - 228 00:12:29,626 --> 00:12:32,418 nopeammin kuin katoliset teinit päättäjäisiltana. 229 00:12:32,501 --> 00:12:35,834 Hei, kulta! -Äiti. Mitä te täällä teette? 230 00:12:35,918 --> 00:12:37,751 Menemme keskustaan. Minulla on töitä, 231 00:12:37,834 --> 00:12:38,959 ja hän ottaa uuden ta… 232 00:12:39,043 --> 00:12:40,501 …mponin. 233 00:12:41,459 --> 00:12:43,793 Vanha tyttö vuotaa yhä. 234 00:12:43,876 --> 00:12:46,834 Ei. Yäk, äiti! En halua ajatella sitä! 235 00:12:46,918 --> 00:12:49,251 Tarvitsemme autosi avaimet, Mikey. 236 00:12:49,334 --> 00:12:51,918 Se on isällä tänä viikonloppuna. 237 00:12:52,001 --> 00:12:52,959 Hemmetti. 238 00:12:53,043 --> 00:12:57,793 Mihin Kurt on menossa autolla? -Hän meni Milwaukeen Heidin kanssa. 239 00:12:57,876 --> 00:13:01,334 Cheddarfestareilleko? -Ei, he ovat Juustopäivillä. 240 00:13:01,418 --> 00:13:04,668 Toivottavasti Heidi nauttii automatkasta Kurtin kanssa sen jälkeen, 241 00:13:04,751 --> 00:13:07,668 kun Kurt on mättänyt provolonea kaksi päivää. 242 00:13:07,751 --> 00:13:10,584 Valitan, äiti. Olisipa minusta enemmän apua. 243 00:13:10,668 --> 00:13:15,334 Olet täydellinen, suloinen enkelini. 244 00:13:16,293 --> 00:13:18,584 X Games on tällä viikolla. 245 00:13:18,668 --> 00:13:21,418 Odota, X Games… Minulla on idea. 246 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 Ajattelen samaa. Kaappaamme yhden näistä koneista. 247 00:13:25,126 --> 00:13:26,334 Mitä? Ei! 248 00:13:26,418 --> 00:13:28,709 Hyvä on, tehdään se sinun juttusi. 249 00:13:30,251 --> 00:13:31,543 Hyvä idea, Daniel. 250 00:13:31,626 --> 00:13:34,001 Olemme kuin kaksi Tony Hawksia. 251 00:13:34,084 --> 00:13:37,543 Mikset kertonut Mikeylle tatuoinnistasi? 252 00:13:37,626 --> 00:13:40,084 Olet jauhanut siitä tauotta. 253 00:13:40,168 --> 00:13:41,584 Hän on herkkä. 254 00:13:41,668 --> 00:13:44,251 Mikeylle kyse ei ole vain tatuoinnista. 255 00:13:44,334 --> 00:13:47,751 Hän kasvaa isoksi eikä hänellä ole kuin minut ja isänsä. 256 00:13:47,834 --> 00:13:52,043 Nyt hän pelkää, että mokasi eikä saa enää yhtä hyvää isää. 257 00:13:52,126 --> 00:13:54,084 Puhummeko me yhä Mikeystä? 258 00:13:54,168 --> 00:13:55,793 Pidä katse tiessä. 259 00:13:55,876 --> 00:13:58,043 Mennäänkö Wackeria vai Ala-Wackeria? 260 00:13:58,126 --> 00:14:01,209 Ei kumpaakaan! Menemme Alinta Wackeria! 261 00:14:03,793 --> 00:14:07,584 Ihmiset, joita hän luuli liittolaisikseen, olivatkin sabotoineet häntä. 262 00:14:08,584 --> 00:14:10,209 Tämähän alkaa jännäksi. 263 00:14:10,918 --> 00:14:14,709 He juonivat Axelia vastaan, mutta tällä kertaa hän ehti ennen heitä. 264 00:14:14,793 --> 00:14:17,626 Mutta tällä kertaa hän ehti ennen heitä! 265 00:14:27,418 --> 00:14:29,043 Tuo oli pelottavaa! 266 00:14:29,126 --> 00:14:31,251 Se oli mahtavaa! 267 00:14:31,334 --> 00:14:33,293 Voi luoja, siinä se on! 268 00:14:33,376 --> 00:14:35,876 Oikoteiden kuningatar teki sen taas! 269 00:14:35,959 --> 00:14:36,793 MAALI 270 00:14:36,876 --> 00:14:39,209 Ei! Olemme niin lähellä! 271 00:14:39,293 --> 00:14:41,084 Mitä teet? Me ehdimme siitä! 272 00:14:41,168 --> 00:14:42,251 Oletko hullu? 273 00:14:42,334 --> 00:14:44,918 Nämä sillat ovat kuin feikki-Viagroja. 274 00:14:45,001 --> 00:14:48,334 Se nousee vasta neljän viiden minuutin päästä. 275 00:14:52,293 --> 00:14:53,626 Diane! Päästä irti. 276 00:14:53,709 --> 00:14:55,668 Sinun pitää luottaa minuun! 277 00:14:55,751 --> 00:14:58,459 Luotinkin, ja katso miten minun kävi! 278 00:14:59,793 --> 00:15:04,751 Jumalauta! -Tämä on upeaa! 279 00:15:07,668 --> 00:15:10,834 Tiedäthän sen sanonnan: Toisen roska on toisen… 280 00:15:10,918 --> 00:15:13,084 Nämähän ovat vaippoja. 281 00:15:13,168 --> 00:15:15,084 No niin, Hölkkäsedät kolmosella. 282 00:15:15,168 --> 00:15:17,501 Axelin viholliset ryhmittyivät. -Hölkkäsedät! 283 00:15:17,584 --> 00:15:19,626 Nyt tai ei koskaan. 284 00:15:19,709 --> 00:15:22,251 Ei tällä kertaa, Hölkkäsedät! 285 00:15:27,168 --> 00:15:28,126 Luoja! 286 00:15:31,376 --> 00:15:33,001 Okei, otetaan toinen. 287 00:15:35,584 --> 00:15:37,043 Tuo oli mahtavaa! 288 00:15:37,126 --> 00:15:39,918 Sillalta putoamisten top-viitosessa! 289 00:15:40,001 --> 00:15:41,626 Kerran Kurt ja minä… -Riittää! 290 00:15:41,709 --> 00:15:44,751 En kestä enää tarinoita sinusta ja Kurtista. 291 00:15:45,751 --> 00:15:50,001 Odota. Voi luoja. Et edes halunnut keskustaan, vai mitä? 292 00:15:50,084 --> 00:15:52,043 Et halunnut eroon tatuoinnistasi. 293 00:15:52,126 --> 00:15:55,668 Se ei mennyt niin. -Tiesit, miten tärkeää tämä oli minulle, 294 00:15:55,751 --> 00:15:58,834 mutta se oli sinulle vain hauskaa muistelua. 295 00:15:59,334 --> 00:16:02,209 Ja olemme nyt kirjaimellisesti vaippakeon päällä. 296 00:16:02,293 --> 00:16:05,501 Menetimme mehun, joka oli ainoa asia, josta olin vastuussa. 297 00:16:05,584 --> 00:16:08,418 Keskeytin yliopiston, en tee mitään taiteellani, 298 00:16:08,501 --> 00:16:10,709 eikä minulla ole muuta kuin tämä työ. 299 00:16:11,376 --> 00:16:13,209 Enkä tee edes tätä oikein. 300 00:16:13,709 --> 00:16:15,709 Tuotin Koos Groosille pettymyksen. 301 00:16:16,293 --> 00:16:17,293 Se on ohi. 302 00:16:17,376 --> 00:16:18,751 Ja hitot on. 303 00:16:18,834 --> 00:16:21,709 Teerenpeli ei ole vielä menetetty. 304 00:16:22,209 --> 00:16:23,709 Tilanne oli kireä. 305 00:16:24,626 --> 00:16:26,001 No älä, Patterson. 306 00:16:27,334 --> 00:16:28,418 Ei! 307 00:16:28,501 --> 00:16:29,709 Kuulokkeeni! 308 00:16:29,793 --> 00:16:31,918 Haluan tietää, miten se päättyy! 309 00:16:32,001 --> 00:16:33,709 Oletko kunnossa, Mark? 310 00:16:33,793 --> 00:16:36,959 Olit oikeassa, Bonnie. En pysty tähän. 311 00:16:37,043 --> 00:16:40,251 Anteeksi, että sanoin, ettet pääse maaliin. 312 00:16:40,334 --> 00:16:43,751 Mutta olet osoittanut, kuinka vahva voit olla. 313 00:16:43,834 --> 00:16:45,043 En tarpeeksi vahva. 314 00:16:45,626 --> 00:16:49,793 Tuotin pettymyksen maalleni. Tehtävä on vaarantunut. 315 00:16:49,876 --> 00:16:53,251 Se voi olla vaarantunut, mutta se ei ole ohi. 316 00:16:53,334 --> 00:16:57,168 Nähdään maalissa, Axel Sharp. 317 00:16:59,334 --> 00:17:03,584 Niin! Hocus P.O.T.U.S., tyhmäpäät! 318 00:17:07,709 --> 00:17:09,501 Hei. Mietin… -Mitä…? 319 00:17:09,584 --> 00:17:12,543 En tiedä, miten te jänikset pääsitte proomulleni, 320 00:17:12,626 --> 00:17:15,709 mutta mitä haluattekin, vastaus on ei. 321 00:17:15,793 --> 00:17:17,418 Entä nyt? 322 00:17:17,501 --> 00:17:19,543 Hyvä on. Kenen haluatte kuolevan? 323 00:17:19,626 --> 00:17:22,501 Käännä vain tämä jokitunkio ympäri - 324 00:17:22,584 --> 00:17:24,793 ja auta meitä hakemaan tuo pönttö. 325 00:17:26,584 --> 00:17:30,334 Hoituu. Meillä on verkko, jolla kalastamme juoppoja Pyhän Patrickin päivänä. 326 00:17:30,418 --> 00:17:32,376 Näytitkin niin tutulta! 327 00:17:34,543 --> 00:17:39,168 Ne olivat tatuointirahojasi. -En peitätä sitä vielä. 328 00:17:39,251 --> 00:17:40,834 Ihan tosi? -Jep. 329 00:17:40,918 --> 00:17:44,418 Olit oikeassa. Se on kuin pääsisin eroon menneisyydestäni. 330 00:17:44,501 --> 00:17:48,459 Ja pidän siitä, mihin päädyin. En halua unohtaa, miten pääsin tänne. 331 00:17:49,001 --> 00:17:50,668 Sain sen pöntön! 332 00:17:50,751 --> 00:17:53,626 Vielä on rutkasti aikaa murhata joku! 333 00:17:55,626 --> 00:17:59,334 Nähdään Pyhän Patrickin päivänä! Pidä verkko valmiina! 334 00:17:59,418 --> 00:18:03,001 Tässä on tosi paljon jokivettä. En voi antaa tätä Koosille. 335 00:18:03,084 --> 00:18:06,626 Chicagossa on koko maan puhtain jokivesi. 336 00:18:06,709 --> 00:18:08,709 Mutta jos olet huolissasi mausta… 337 00:18:10,626 --> 00:18:12,751 Nyt se on kuin kesäistä shandya. 338 00:18:12,834 --> 00:18:14,584 Toivotaan, ettei hän huomaa. 339 00:18:15,084 --> 00:18:19,001 Voi luoja, DeBarge! -Niinpä. Ajatella, että olimme proomulla. 340 00:18:19,084 --> 00:18:20,876 Ei, El DeBarge! 341 00:18:20,959 --> 00:18:23,584 Hän soittaa maalissa. Mennään! 342 00:18:28,293 --> 00:18:30,959 Vauhtia, Axel. Juokse. 343 00:18:31,043 --> 00:18:32,751 Pystyt siihen. 344 00:18:32,834 --> 00:18:34,543 Olet vahva. 345 00:18:35,043 --> 00:18:37,376 Vauhtia. Juokse. 346 00:18:37,876 --> 00:18:40,293 Isä? -Daniel. 347 00:18:41,793 --> 00:18:43,959 No niin. Autan sinua. 348 00:18:44,043 --> 00:18:44,918 Jatka vain! 349 00:18:45,001 --> 00:18:46,751 Kas näin. -Jatka vain! 350 00:18:55,001 --> 00:18:57,834 Saako juoksemisesta ilmaista olutta? 351 00:18:57,918 --> 00:19:00,751 Okei, maratonit ovat ihan helvetin upeita! 352 00:19:01,251 --> 00:19:03,459 Sinä teit sen, Mark! 353 00:19:03,959 --> 00:19:05,543 Koos Groos! 354 00:19:05,626 --> 00:19:07,251 Onko tuo Löysä Turaus? 355 00:19:07,334 --> 00:19:11,293 42 kilometriä ilman ravintoa. 356 00:19:11,376 --> 00:19:14,043 Nyt tarvitsen vain… -Uutta Palautusjuissiamme, 357 00:19:14,626 --> 00:19:18,959 joka virkistää, palauttaa ja täydentää varastot. 358 00:19:20,501 --> 00:19:22,834 Tämä maistuu… erilaiselta. 359 00:19:22,918 --> 00:19:24,876 Lisäsin siihen pari… -Hapatetta. 360 00:19:24,959 --> 00:19:28,126 Se hapattui matkallamme. Kuten kombucha. 361 00:19:28,209 --> 00:19:29,251 Nerokasta. 362 00:19:29,334 --> 00:19:34,418 Suolisto on alavartalon aivot. -Onnellinen suolisto on onnellinen pylly. 363 00:19:36,334 --> 00:19:40,209 Puusi on kukkinut ja mahlasi on vahvaa, pikku vaahtera. 364 00:19:40,918 --> 00:19:43,793 Katsokaa, terveyden tulevaisuus! 365 00:19:43,876 --> 00:19:46,459 Olen valtavan ylpeä sinusta, kulta. 366 00:19:46,543 --> 00:19:49,209 Näytit niille, Mark. Missä juhlimme? 367 00:19:49,293 --> 00:19:51,209 Rosebudissa. 368 00:19:51,293 --> 00:19:55,584 En tehnyt varausta. -Pitääkö hän possun etuselästä? 369 00:19:59,959 --> 00:20:02,793 Okei, mies maassa. -Hei, kiitos kaikesta tänään. 370 00:20:02,876 --> 00:20:06,543 Maksan sinulle tatuointirahasi takaisin. -Älä huoli siitä. 371 00:20:06,626 --> 00:20:09,543 Jos päätän poistaa Kurtin kokonaan elämästäni, 372 00:20:09,626 --> 00:20:11,709 soitan roskaproomun kapteenille. 373 00:20:12,334 --> 00:20:16,251 Haluaisin kiittää teitä molempia, kun tulitte juhlistamaan Markia. 374 00:20:16,334 --> 00:20:17,543 Ja Dianelle siitä, 375 00:20:17,626 --> 00:20:21,251 että sinulla on noin järjetön määrä possun etuselkää. 376 00:20:21,334 --> 00:20:25,334 Se ostettiin kiusanteoksi mutta valmistettiin rakkaudella. Markille. 377 00:20:25,418 --> 00:20:28,668 Viimeksi kun hän tuli maaliin näin kovaa, saimme Danielin! 378 00:20:28,751 --> 00:20:30,876 Diane! Älä viitsi! 379 00:20:30,959 --> 00:20:32,126 Isälle! 380 00:20:32,209 --> 00:20:33,209 Markille! 381 00:20:35,209 --> 00:20:37,459 Rakastan tätä laulua! Tule, Diane! 382 00:20:37,543 --> 00:20:38,751 Totta hitossa! 383 00:20:40,834 --> 00:20:43,918 Kun hänen agenttitoverinsa juhlivat hänen voittoaan, 384 00:20:44,001 --> 00:20:48,668 Axel tajusi, että vaikka hänestä tuntui yksinäiseltä tehtävässään, 385 00:20:48,751 --> 00:20:50,918 hän ei ikinä ollut oikeasti yksin. 386 00:21:28,334 --> 00:21:31,251 Tekstitys: Anu Uusitalo