1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 ‎การทำบัตรประชาชนปลอม ‎มันเป็นส่วนสำคัญในการเติบโต แดเนี่ยล 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,168 ‎ป้าจำบัตรปลอมใบแรกได้ 4 00:00:15,251 --> 00:00:16,709 ‎วันเกิดอายุ 12 ปีของป้า 5 00:00:16,793 --> 00:00:17,876 ‎พ่อไปซื้อมาให้ 6 00:00:17,959 --> 00:00:20,793 ‎ป้าจะได้ซื้อเหล้ากินเอง ไม่ต้องไปแย่งพ่อ 7 00:00:23,084 --> 00:00:27,126 ‎ขอฮอตด็อกชิคาโกสองที่ ใส่ซอสมะเขือเทศ 8 00:00:27,209 --> 00:00:28,876 ‎เราจะมาทำบัตรตรงนี้เหรอ 9 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 ‎ไม่ใช่จ้ะคนดี อย่าพูดจาไร้สาระ 10 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 ‎แกโกงนี่หว่า 11 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 ‎ในนี้กลิ่นเหมือนดินปืนเลย 12 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 ‎เดินไปเรื่อยๆ เขาอยู่ข้างล่าง 13 00:00:44,418 --> 00:00:45,918 ‎เราต้องการบัตรประชาชนปลอม 14 00:00:46,001 --> 00:00:48,876 ‎โอเค ฉันทำให้ได้ ค่าบริการปกติ 15 00:00:48,959 --> 00:00:50,293 ‎โห 16 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 ‎มันก็คงคุ้มอยู่แหละ 17 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 ‎ค่าบริการปกติเท่าไรครับ 18 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 ‎ไตข้างนึง 19 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 ‎ว่าไงนะ 20 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 ‎ใจเย็นๆ แดเนี่ยล ไม่ต้องเป็นไตหลานก็ได้ 21 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 ‎เราอำหลานเฉยๆ 200 ดอลลาร์จ้ะ 22 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 ‎- หน้าเหวอเลย ตลกสุดๆ ‎- ขำมากครับ 23 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 ‎เป็นไงบ้างเรย์ ชีวิตดีไหม 24 00:01:10,459 --> 00:01:12,126 ‎อืม ก็ดี 25 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 ‎แต่ฉันต้องเปลี่ยนไตใหม่จริงๆ 26 00:01:14,376 --> 00:01:15,959 ‎ฉันหามาให้ได้นะ 27 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 ‎ของพ่อเขา 28 00:01:34,084 --> 00:01:35,709 ‎คาห์ลัวบูดแล้วนี่นา 29 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ‎นั่นมันนมข้าวโอ๊ต 30 00:01:37,918 --> 00:01:40,501 ‎อย่าไว้ใจนมที่ไม่ได้มาจากเต้า 31 00:01:40,584 --> 00:01:42,334 ‎ป้าพูดอยู่เสมอ 32 00:01:42,418 --> 00:01:44,876 ‎ถึงกระนั้น นมนี้ดีต่อสิ่งแวดล้อมมากกว่า 33 00:01:44,959 --> 00:01:49,126 ‎แล้วครั้งสุดท้ายที่เฟเธอร์เห็นผมดื่มนมวัว ‎เขาหาว่าผมกำลังฆ่าวัว 34 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 ‎ยังไงก็เถอะ ป้าจะไม่ยอมให้ ‎ค็อกเทลไวท์รัชเน่าๆ แก้วนี้ทำวันฮาโลวีนกร่อย 35 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 ‎นี่เป็นวันปาร์ตี้ที่สนุกที่สุด ‎อันดับห้าของป้าไดแอนคนนี้ 36 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 ‎รองจากคริสต์มาส ‎วันเปิดเกมคับส์ แบล็กฟรายเดย์ 37 00:02:01,251 --> 00:02:02,334 ‎และทั้งเดือนกรกฎาคม 38 00:02:02,418 --> 00:02:06,084 ‎เราจะแต่งชุดคอสตูม ไปบาร์รอสโก ‎บาร์เกย์ที่เจ๋งที่สุด 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,126 ‎และจัดงานปาร์ตี้ได้สุดติ่งที่สุด 40 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 ‎แล้วเราจะปาร์ตี้หนักจนร้านถล่มเลย 41 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 ‎ขอบอกเลยว่าผมตื่นเต้นมาก 42 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 ‎นี่เป็นฮาโลวีนเควียร์ปีแรกของผม ‎และผมอยากทำให้ถูกต้อง 43 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 ‎ที่จริงผมคิดๆ มาแล้วว่า ‎อยากจูบกับคนแปลกหน้ามากเลย 44 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 ‎ใช่เลยแดเนี่ยล 45 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 ‎วันฮาโลวีนมันเป็นวันแห่งการดูดปากคนแปลกหน้า 46 00:02:27,626 --> 00:02:28,626 ‎ผมไม่เคยทำมาก่อน 47 00:02:28,709 --> 00:02:31,043 ‎แต่ผมว่าผมต้องปล่อยตัวปล่อยใจ 48 00:02:31,126 --> 00:02:33,293 ‎เดินไปหาหนุ่มฮอต ยิ้มหวาน แล้วพูดว่า 49 00:02:33,376 --> 00:02:34,751 ‎"จูบกันไหม" 50 00:02:34,834 --> 00:02:36,293 ‎"จูบกันไหม" เนี่ยนะ 51 00:02:36,376 --> 00:02:38,334 ‎ไปฝึกสกิลอ่อยมาใหม่เถอะหลาน 52 00:02:38,418 --> 00:02:39,918 ‎วาทะอย่างกับนักการเมืองแก่ๆ 53 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 ‎โอเค แทนที่จะดูถูกให้เจ็บใจ ‎ป้าให้คำแนะนำหน่อยสิ 54 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 ‎ได้เลย 55 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 ‎ถือว่าป้าเป็นชะนีประจำตัวหลานแล้วกัน 56 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 ‎ขำสิ มุกตลกดีออก 57 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 ‎โอเค ต้องทำแบบนี้ 58 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 ‎เปิดบทด้วยมุกตลก จากนั้นคำชม 59 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 ‎ทำตาเซ็กซี่สักหน่อย 60 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 ‎แล้วก็ตูม แหย่ลิ้นเข้าไปเลยจ้า 61 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 ‎ถามจริง ได้ด้วยเหรอ 62 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 ‎ป้าเคยใช้วิธีนี้กับคนชื่อจอร์จ ‎ในห้องฉุกเฉินมาแล้ว 63 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 ‎ป้าจูบจอร์จ คลูนีย์เหรอ 64 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 ‎ไม่ใช่ จอร์จ สปิราแดคิส 65 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 ‎เขาขับรถเฉี่ยวป้าปี 94 ‎แล้วเราจู๋จี๋กันที่โรงพยาบาล 66 00:03:13,043 --> 00:03:14,043 ‎เขาไม่รอด 67 00:03:14,126 --> 00:03:15,584 ‎เสียใจด้วยครับ 68 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 ‎แต่คืนนี้ ผมจะปล่อยผีหมดป่าช้า 69 00:03:21,543 --> 00:03:22,501 ‎ให้ตายเถอะ 70 00:03:22,584 --> 00:03:25,251 ‎ลืมไปเลยว่าพรุ่งนี้มีนัดทำฟันเก้าโมงเช้า 71 00:03:25,334 --> 00:03:26,501 ‎เก้าโมงเช้าเหรอ 72 00:03:26,584 --> 00:03:28,918 ‎หลานจะพลาดท่อนเด็ดสุดของวันฮาโลวีน 73 00:03:29,001 --> 00:03:31,584 ‎ตอนเช้าเราจะตื่นนอน ดื่มค็อกเทลสีแดงเลือด 74 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 ‎แล้วดูคนเดินกลับบ้านในชุดฮาโลวีนที่ใส่เมื่อคืน 75 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 ‎ยกเลิกนัดดีกว่า 76 00:03:36,126 --> 00:03:38,584 ‎ผมไม่อยากไปฟังหมอกลัคปล่อยมุกแป้กๆ 77 00:03:38,668 --> 00:03:40,043 ‎ตอนเอามือใส่ปากผม 78 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 ‎ถ้าหลานเดินเกมถูก 79 00:03:41,626 --> 00:03:44,334 ‎ของที่เข้าไปในปากมันไม่ใช่แค่มือแน่ 80 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 ‎- และป้ากำลังพูดถึง… ‎- อย่าพูดเลยครับ 81 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 ‎กระดอจ้ะ 82 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 ‎(แบร่-โร) ‎(มาทำผมทรงสยอง!) 83 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 ‎ใครพร้อมจะเมาก่อนปาร์ตี้บ้าง 84 00:03:59,126 --> 00:04:02,043 ‎ให้ตายเถอะไดแอน ‎ฉันเกลียดแตรของเธอเข้าไส้ 85 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 ‎ไปเป่าข้างนอกนู่น 86 00:04:03,543 --> 00:04:05,376 ‎ก็มันเป็นของชิ้นเดียวที่ฉันได้มา 87 00:04:05,459 --> 00:04:07,709 ‎จากไอ้เวิลด์คัปที่แอฟริกาใต้ 88 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 ‎ก่อนพวกนั้นจะสั่งแบนฉัน ‎ข้อหาไปรบกวนชาร์ลิซ เธอรอน 89 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 ‎ซึ่งขอบอกไว้เลยนะว่านางอ่อยฉัน 90 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 ‎คืนนี้พวกเธอจะไปบาร์รอสโกหรือเปล่า 91 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 ‎ที่บาร์มีค็อกเทลกามิกาเซ่ใส่เครื่องเทศผสมด้วย 92 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 ‎ฉันแม่งรอซดมาทั้งปีแล้ว 93 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 ‎ไม่ไป คืนนี้ฉันมีงาน 94 00:04:22,876 --> 00:04:24,876 ‎หนุ่มไอทีคนนึงจ้างฉัน 95 00:04:24,959 --> 00:04:27,626 ‎ไปแต่งหน้าให้เขากับเพื่อนๆ ‎เหมือนไวท์วอล์คเกอร์ 96 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่สร้างพวกเนิร์ด 97 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 ‎ฉันไปไม่ได้ เป็นหวัดนิดนึง 98 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 ‎โอเค พวกเธอสองคนเห่ยอย่างเป็นทางการ 99 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 ‎แล้วฉันจะปาร์ตี้กับใครตอนแดเนี่ยลออกไปล่าจู๋ 100 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 ‎ชวนกิเดี้ยนไปสิ 101 00:04:41,001 --> 00:04:44,209 ‎ทีน่า นั่นเป็นไอเดียที่แย่ที่สุดที่เธอเคยมี 102 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 ‎แย่กว่าที่เธอเลิกเหล้าเองซะอีก 103 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 ‎เธอจะให้ฉันชวนกิเดี้ยนไปเที่ยว ‎ในคืนสนุกที่สุดที่สุดของปีเนี่ยนะ 104 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 ‎มันจะออกมาเป็นงี้ 105 00:04:52,334 --> 00:04:56,334 ‎"ว้าว กิเดี้ยน ไม่เคยรู้มาก่อนเลย ‎ว่าคุณมาจากนิวยอร์กซิตี้" 106 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 ‎"อย่างกับคุณไม่เคยบอกมาเป็นล้านๆ ครั้งแล้ว" 107 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 ‎"ขอตัวก่อนนะ ฉันจะเอาหัวจุ่มส้วมจนสำลักตาย" 108 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 ‎- เขายืนข้างหลังฉันนานแค่ไหนแล้ว ‎- ตั้งแต่ต้น 109 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 ‎ไงกิเดี้ยน คอสตูมสวยนะเนี่ย 110 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 ‎ขอเดานะ เป็นตัวทำกร่อยใช่ไหม 111 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 ‎ประการแรกเลยย่ะ 112 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 ‎ฉันไม่มีทางอยากไปปาร์ตี้ ‎กับชะนีตูดแบนอย่างเธอหรอก แค่คิดก็ขำ 113 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 ‎และประการที่สอง ต่อให้ไป 114 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 ‎ฉันว่ามันน่าจะเป็นงี้มากกว่า 115 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 ‎"ไม่นะไดแอน เธอขับรถกลับบ้านไม่ได้ ‎ซดเหล้ารัมผสมโค้กไปตั้ง 30 แก้ว" 116 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 ‎"เชอะ เปิดเพลงบ้านนอกกากๆ ‎ของเลด เซพพลินดีกว่า" 117 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 ‎"แย่แล้ว ต้นไม้" 118 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 ‎"และปฏิกิริยาตอบสนองของฉันช้ามาก 119 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 ‎เพราะกินเหล้าเมายามาหลายปี ‎ไม่คิดจะแผ่วเลยสักวัน" 120 00:05:47,501 --> 00:05:50,709 ‎"ปี๊บๆ" 121 00:05:50,793 --> 00:05:52,418 ‎"ใช่แล้ว คุณหมอชันสูตร นั่นศพเธอ" 122 00:05:52,501 --> 00:05:55,918 ‎"แค่ดูรอยสักตลาดล่างเชยๆ ที่หลังก็รู้แล้ว" 123 00:05:56,001 --> 00:05:58,751 ‎"ตายจริง ไม่มีใครมางานศพเธอเลยเหรอ" 124 00:05:59,251 --> 00:06:01,418 ‎- "เศร้าจัง" ‎- โห 125 00:06:01,501 --> 00:06:02,834 ‎- ของเขาดีกว่า ‎- ฮากว่า 126 00:06:02,918 --> 00:06:04,501 ‎ก็ดีทั้งสองแบบแหละ 127 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 ‎นี่ครับ 128 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 ‎ขอบใจ แล้วเจอกันนะ 129 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 ‎นายทำได้แดเนี่ยล ปล่อยมุก ชม ทำตาเซ็กซี่ 130 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 ‎เดี๋ยว ผมชอบเครื่องดื่มที่คุณสั่งมาก 131 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 ‎บีตเจ๋งดี 132 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 ‎อ๋อ ขอบใจ 133 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 ‎ถ้าอึเป็นสีแดงก็อย่าตกใจล่ะ 134 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 ‎ว่าไงนะ 135 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 ‎เราสองคนซนเนอะ 136 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 ‎โอเค ฉันจะออกไปข้างนอก 57 นาทีเป๊ะ 137 00:06:36,543 --> 00:06:38,793 ‎ทีน่า เธอคุมงาน รองคือซูซาน่า 138 00:06:39,293 --> 00:06:40,626 ‎ถ้าไม่ไหวโทรเรียกตำรวจ 139 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 ‎ปกติคุณจะกินอาหารกระต่าย ‎หลังร้านนี่กิเดี้ยน 140 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 ‎จะไปไหนเหรอ 141 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 ‎เหมือนโรคตับแข็งและมะเร็งปอด ‎เธอไม่ต้องมาสนใจหรอก 142 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 ‎เขาไปกินข้าวกับผู้ชายที่รู้จักกันทางแอป 143 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 ‎ซูซาน่า ฉันบอกเธอเพราะไว้ใจ 144 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 ‎กินข้าวเหรอ ใครบ้าที่ไหนเอากันตอนกลางวัน 145 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 ‎- เธอไง ‎- เธอไง 146 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 ‎โอเค รอบนั้นฉันพลาดเอง 147 00:07:03,459 --> 00:07:04,584 ‎(คอฟฟี่มี) 148 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 ‎คุณต้องไปชิมร้านแวนิช 149 00:07:07,168 --> 00:07:09,084 ‎แต่ละคอร์สจานเล็กลงเรื่อย 150 00:07:09,168 --> 00:07:10,834 ‎พอกินหมดแล้ว หิวยิ่งกว่าเดิม 151 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 ‎แล้วคุณชอบร้านอะไรบ้างเหรอ 152 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 ‎พักหลังมานี้ฉันชอบกิน ‎อาหารสำเร็จรูปจากเทรเดอร์โจ 153 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 ‎บีตกับข้าวโพดสำหรับสองคนอร่อยมาก 154 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 ‎กินคนเดียวหมด 155 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 ‎แล้วคืนนี้จะทำอะไรสนุกๆ ไหม คืนฮาโลวีนนี่ 156 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 ‎ทุกวันพฤหัส ฉันเฟสไทม์กับแม่ที่จอร์เจีย 157 00:07:31,584 --> 00:07:33,209 ‎เราดูหน้ากากนักร้องด้วยกัน 158 00:07:33,293 --> 00:07:35,626 ‎แม่ชอบดร.เคนมาก 159 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 ‎น่ารักดีนะ 160 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 ‎ใช่ และทุกวันจันทร์เราดูอเมริกาส์กอตทาเลนต์ 161 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 ‎วันอังคารดูเดอะวอยซ์ 162 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 ‎แล้ววันพุธดูผลสรุปรายการเดอะวอยซ์ 163 00:07:45,834 --> 00:07:47,918 ‎ฟังนะกิเดี้ยน คุณดูเป็นคนดี 164 00:07:48,001 --> 00:07:50,834 ‎แต่ผมอยากได้คนที่สนุกกว่านี้ 165 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 ‎ว่าไงนะ 166 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 ‎ไว้จะรีเควสต์ค่าลาเต้ทางเวนโมนะ 167 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 ‎นี่เฟเธอร์ 168 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 ‎สาหร่ายสีน้ำเงินต้องไว้กับคลอโรฟิลด์ ‎หรือไว้กับเมือก 169 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 ‎ฮัลโหล 170 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 ‎สวัสดีแดเนี่ยล นี่ซินดี้จากคลินิกของคุณหมอกลัค 171 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 ‎ฉันสังเกตเห็นว่าเธอไม่ได้คอนเฟิร์มนัดพรุ่งนี้ 172 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 ‎ฉันเลยอยากจะนัดเวลาอื่นให้ 173 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 ‎ครับ ผมว่าผมโตเกินไป ‎ที่จะไปหาคุณหมอกลัคแล้ว 174 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 ‎เพราะมุกเขาใช่มะ 175 00:08:18,876 --> 00:08:20,126 ‎ที่จริงแล้วใช่เลย 176 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 ‎หมอจะถอนฟัน 177 00:08:21,501 --> 00:08:23,584 ‎ฟันทั้งซี่ และไม่ถอนอย่างอื่น 178 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 ‎ตลกไหม 179 00:08:25,126 --> 00:08:28,543 ‎แดเนี่ยล มีลูกค้ามาบ่นว่าโดนนายจีบ 180 00:08:28,626 --> 00:08:30,126 ‎มีคนเรียกมันว่าจีบเหรอ 181 00:08:30,793 --> 00:08:32,626 ‎ฉันดูออกว่าออร่านายเพี้ยน 182 00:08:32,709 --> 00:08:35,293 ‎และขอบอกตามตรงว่ามันทำร้ายออร่าฉัน 183 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 ‎อะไรไปกลับวงโคจรดาวพุธนายเหรอ 184 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 ‎โอเค 185 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 ‎คืนนี้เป็นคืนวันฮาโลวีน 186 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 ‎อย่ามาย้ำเตือนสิ 187 00:08:43,501 --> 00:08:45,834 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเรายังคงขโมยวัฒนธรรม 188 00:08:45,918 --> 00:08:48,626 ‎การฉลองของลัทธิวิคคาโดยไม่ต้องชดใช้โทษ 189 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 ‎ครับ มันแย่ 190 00:08:51,084 --> 00:08:54,501 ‎แต่ผมก็อยากจะทดลองอะไรใหม่ๆ คืนนี้ 191 00:08:54,584 --> 00:08:57,334 ‎อาจจูบใครสักคน ป้าผมให้คำแนะนำ… 192 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 ‎หยุดตรงนั้นแหละ แดเนี่ยล 193 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 ‎แม้ว่าฉันจะเคารพตัวตนทางเพศของนาย 194 00:09:02,459 --> 00:09:04,793 ‎ฉันก็เคยเห็นป้าของนายเข้ามาที่ร้าน 195 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 ‎เธอขโมยของชิมฟรี 196 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 ‎เรียกฉันว่า "เหาวานิลลา" 197 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 ‎และฉันค่อนข้างมั่นใจว่า ‎เธอเคยตดใส่ชีสจากถั่วด้วย 198 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 ‎ป้าเคยทำทั้งหมดชัวร์ 199 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 ‎ประเด็นก็คือถ้านายอยากมีสัมพันธ์ทางกายกับใคร 200 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 ‎สิ่งเดียวที่สำคัญคือฟีโรโมน 201 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 ‎อ๋อ หมายถึงกลิ่นตัวเหรอ 202 00:09:20,543 --> 00:09:24,209 ‎นั่นเป็นชื่อน่ารังเกียจ ‎ที่พวกผู้ผลิตยาดับกลิ่นยัดเยียดให้ 203 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 ‎งั้นผมต้องดมเต่าคนอื่นเหรอ 204 00:09:26,543 --> 00:09:27,459 ‎ประมาณนั้น 205 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 ‎(แถบมิดเวสต์ทำให้ซึมเศร้าหรือเปล่า) 206 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 ‎- ไงแม่ ‎- ไงลูก สบายดีไหม 207 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 ‎ก็ดี งานยุ่ง 208 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 ‎หวานใจ ลูกทำงานหนักไปแล้ว แม่บอกตั้งหลายที 209 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 ‎เด็กกลุ่มแรกมาขอขนมเร็วจัง 210 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 ‎เอาล่ะ เดี๋ยวแม่ค่อยเฟซไทม์ ‎เพื่อดูหน้ากากนักร้องนะจ๊ะ 211 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 ‎ที่จริงแล้วแม่ คืนนี้ผมอาจไม่อยู่บ้าน 212 00:09:49,668 --> 00:09:53,251 ‎ทำไม มีอะไรเหรอ ‎คืนนี้เคน จองไม่ออกรายการเหรอ 213 00:09:53,334 --> 00:09:56,084 ‎เปล่า ก็แค่วันนี้วันฮาโลวีน ผมว่า… 214 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 ‎ไว้ค่อยคุยกันคืนนี้ตอนดูหน้ากากนักร้องนะลูก 215 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 ‎โอเค บายจ้ะ 216 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 ‎บลูส์บราเธอร์เวอร์ชั่นเซ็กซี่อีกแล้วเหรอ 217 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 ‎ใช่ แต่นี่คงเป็นปีสุดท้ายแล้วแหละ 218 00:10:16,126 --> 00:10:18,584 ‎กางเกงเข้าวินลึกขึ้นทุกปี 219 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 ‎ใส่ชุดอะไรของหลานเนี่ย 220 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 ‎ผมเป็นซัลบาโด ดาลี พาร์ตัน 221 00:10:25,584 --> 00:10:26,876 ‎ทายยากไปหรือเปล่า 222 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 ‎เปล่า ป้าทายได้ครึ่งนึง 223 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 ‎ใช่ ฉันก็ดูออกแดเนี่ยล เอาละ ไปก่อนนะ 224 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 ‎แต่งหน้าจอห์นนี่ วอล์คเกอร์ให้สนุกนะ 225 00:10:34,751 --> 00:10:36,334 ‎ไวท์วอล์คเกอร์ต่างหาก 226 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 ‎แดนนี่ บาแนนนี่ พร้อมจะปล่อยใจ ‎ไปกับคนแปลกหน้าหรือยังจ๊ะ 227 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 ‎ไม่ชอบที่ป้าพูดแบบนั้นเลย แต่ครับ ผมพร้อม 228 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 ‎ไปบาร์รอสโกกันเลยย่ะ 229 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 ‎เดี๋ยวก่อนย่ะ 230 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 ‎ตายแล้ว ไปหาหนอนยักษ์มาจากไหน 231 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 ‎มันเป็นของประกอบฉาก ‎จากหนังเรื่องสงครามมหาเทพประจัญบาน 232 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 ‎เวอร์ชั่นที่แฮร์รี่ แฮมลินแสดง 233 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 ‎แล้วนายเป็นใคร 234 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 ‎ซัลวาโด ดาลี พาร์ตัน 235 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 ‎ไม่ผ่าน 236 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 ‎แต่ไม่ต้องห่วง ฉันจะแก้ให้เอง 237 00:11:08,418 --> 00:11:09,418 ‎แคร์ทำไม 238 00:11:09,501 --> 00:11:11,251 ‎ฉันแคร์เพราะฉันตัดสินใจแล้วว่า 239 00:11:11,334 --> 00:11:13,709 ‎ฉันจะยอมทำบุญทำทาน 240 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 ‎ยอมไปร่วมงานปาร์ตี้ฮาโลวีนระดับไพร่กับเธอ 241 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 ‎ก็ได้ แต่ต้องถือกระเป๋าตังค์ให้ฉันนะ 242 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 ‎เพราะตูดฉันกินกระเป๋ากางเกงเข้าไปแล้ว 243 00:11:22,834 --> 00:11:25,251 ‎(รอสโก) 244 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 ‎ให้ตายเถอะ เราน่าจะได้เข้าไปแล้ว 245 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 ‎ถ้าเจ้าหัวหนอนไม่ทำเสียเวลา ‎เพราะมัวเปลี่ยนชุดให้หลาน 246 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 ‎ขอทีเถอะ เราจะได้เข้าบาร์เพราะบารมีฉัน 247 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 ‎ตามมา 248 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 ‎ไปต่อหลังแถว 249 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 ‎นี่คือแซนเดอร์ 250 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 ‎เขาเป็นดีเจเบอร์หนึ่งที่เบลเยียม 251 00:11:45,001 --> 00:11:46,459 ‎ดังนั้นให้เราเข้าไปเดี๋ยวนี้ 252 00:11:47,959 --> 00:11:50,251 ‎ก็ได้ ทางนี้เลย 253 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 ‎ไปต่อหลังแถว 254 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 ‎หล่อนมากับเรา คุณยายเขาน่ะ 255 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 ‎ฉันคลอดพ่อของหลานตอนยังเด็กอยู่เลย 256 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 ‎อะไรก็ช่าง 257 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 ‎กามิกาเซ่ใส่เครื่องเทศผสมหกที่ค่ะ 258 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 ‎พระเจ้า ฉันรอซดค็อกเทลนี้มาตั้ง 364 วัน 259 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 ‎น่าขยะแขยง แต่ดื่มแล้วใจกล้า บ๊ายบาย 260 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 ‎ฉันไม่ดื่มน้ำเชื่อมน่าแหวะนั่นหรอก 261 00:12:18,376 --> 00:12:22,251 ‎ฉันขอกิมเล็ตใส่บอมเบย์แซฟไฟร์ ‎น้ำมะนาวคั้นสด ไม่ใส่น้ำแข็ง 262 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 ‎กับกาซี่ใส่เครื่องเทศอีกหก ให้คนทั้งโต๊ะ 263 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 ‎คุณคงไม่เคยเห็นปาร์ตี้วันฮาโลวีน ‎ที่บ้าบิ่นเท่านี้มาก่อนใช่ไหม 264 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 ‎อย่ามา 265 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 ‎ฉันได้ไปปาร์ตี้วันฮาโลวีนครั้งสุดท้าย ‎ที่สตูดิโอ 54 ย่ะ 266 00:12:36,668 --> 00:12:41,543 ‎แล้วฉันได้มีเซ็กซ์ในที่สาธารณะ ‎กับคนที่ฉันไม่ขอเอ่ยชื่อ 267 00:12:42,959 --> 00:12:43,918 ‎จิม วาร์นีย์ 268 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 ‎ว่าไงนะ ฉันดูหนังเรื่องเออร์เนสต์ ‎ครบทุกภาคในโรงตั้งแต่คืนเปิด 269 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 ‎งั้นก็เข้าใจที่พูดใช่มะไดเอิร์น 270 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 ‎ถึงเวลาดมฟีโรโมน 271 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 ‎เป็นไรปะ กลิ่นสีที่พ่นตัวยังแรงอยู่เลย 272 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 ‎ผมโอเค 273 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 ‎เอาละป้าไดแอน ดูซิว่าได้ผลหรือเปล่า 274 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 ‎ไง คอสตูมดูดีจัง 275 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 ‎แต่จะดูดีกว่านี้อีกถ้าเอาไปแขวน ‎ไม้แขวนของผมอย่างระมัดระวัง 276 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 ‎จูบกันไหม 277 00:13:21,709 --> 00:13:22,959 ‎ก้นมีซีสต์เหรอ 278 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 ‎อะไร ไม่ใช่ 279 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 ‎ไอ้เด็กคนนี้มันมาคุยโวเรื่องซีสต์ 280 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 ‎กิเดี้ยน เราควรดื่มหนักแบบนี้ ‎ก่อนเจอกันที่ทำงานทุกครั้ง 281 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 ‎ฉันว่าเธอทำแบบนั้นอยู่แล้ว 282 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 ‎เออนี่ นัดกินข้าววันนี้เป็นไง 283 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 ‎มันแย่มาก 284 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 ‎เขาหาว่าฉัน "ไม่สนุก" 285 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 ‎ขอโทษย่ะที่ฉันประหยัดค่าอาหาร 286 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 ‎ฉันก็ชอบกินของถูก 287 00:13:46,834 --> 00:13:48,584 ‎รู้ไหมว่ามีร้านอาหารที่เสิร์ฟขนมปัง 288 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 ‎ก่อนสั่งอาหารซะอีก ฉันเลยเข้าไป… 289 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 ‎รู้แล้ว เธอกินขนมปังฟรีแล้วเผ่น เข้าใจ 290 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 ‎แต่เขาคิดผิดแล้วที่หาว่าฉันไม่สนุก 291 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 ‎ฉันเป็นคนบอกให้บาสเกียทดลองทรงผมแปลกใหม่ 292 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 ‎ฉันเป็นคนนำเด้าในงานปาร์ตี้เซ็กซ์ ‎ที่ใหญ่ที่สุดของฮาลสตัน 293 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 ‎ฉันไม่รู้จักคนพวกนั้นหรอกนะ ‎แต่อย่าไปสนผู้ชายคนนั้นเลย 294 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 ‎คุณ… สนุก 295 00:14:11,209 --> 00:14:13,168 ‎โกหกไม่เนียนเลย 296 00:14:13,251 --> 00:14:18,168 ‎แม้แต่แม่แท้ๆ ยังคิดว่าฉันเป็น ‎คนขี้แพ้ที่โดดเดี่ยวและน่าเบื่อ 297 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 ‎แม่พูดงั้นเหรอ 298 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 ‎เปล่า แต่ฉันรู้ว่าแม่คิด 299 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 ‎แต่ดูคุณตอนนี้สิ 300 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 ‎ออกมาเที่ยววันฮาโลวีน 301 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 ‎- พวกขี้แพ้ที่น่าเบื่อไม่มาเที่ยววันฮาโลวีนหรอก ‎- ก็จริง 302 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 ‎และคุณดื่มเหล้า 303 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 ‎ฉันดื่มเหล้า 304 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 ‎และคุณ… 305 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 ‎- เธลม่า ฮิวสตัน ‎- ทีน่า เทอร์เนอร์ 306 00:14:37,918 --> 00:14:39,459 ‎นี่เพลงของฉัน 307 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 ‎- ไปสอนงานพวกนี้กันดีไหม ‎- ไปกันเลย 308 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 ‎- พลิ้วนะเรา ‎- เธอก็เหมือนกัน 309 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 ‎- ไง ‎- สวัสดี 310 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 ‎ขอโทษทีถ้าถามตรงเกินไป แต่อยากจูบกันไหม 311 00:15:03,668 --> 00:15:05,251 ‎อยากสิ 312 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 ‎นี่ ไปดูห้องโฟมกันดีไหม 313 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 ‎ไปสิ 314 00:15:12,209 --> 00:15:15,001 ‎มันเป็นห้องโฟมจริงๆ ไม่ใช่แค่ชื่อหลอกใช่ไหม 315 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 ‎มุกเด็ด ไปกัน 316 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 ‎โอเค ฉันต้องไปชิ้งฉ่องแล้ว 317 00:15:26,293 --> 00:15:28,084 ‎เพราะงี้ทุกครั้งที่ฉันออกมาเมา 318 00:15:28,168 --> 00:15:31,043 ‎ฉันถึงใส่ผ้าอนามัยสำหรับวันมามากไงล่ะ 319 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 ‎อะไร มันไม่ได้มีไว้ซับเลือดอย่างเดียวนี่ 320 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 ‎ใช่ซะที่ไหน 321 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 ‎ซกมกจังนะเธอ 322 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 ‎(หม่ามี๊) 323 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 ‎สวัสดี แม่ของกิเดี้ยน นี่ไดแอน 324 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 ‎ฉันรู้ว่าเรายังไม่เคยเจอกัน ‎แต่รู้สึกเหมือนสนิทกันแล้วเลย 325 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 ‎เขาเล่าเรื่องคุณให้ฟังตั้งเยอะ 326 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 ‎และฉันอยากบอกคุณไว้เลย ‎ว่าเขายังเป็นคนสนุกเชี่ยๆ อยู่ 327 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 ‎โทษที หมายถึงโคตร… ไม่ใช่สิ โพด 328 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 ‎ยังไงก็เถอะ แม่ของกิเดี้ยน 329 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 ‎ตอนนี้เรามางานปาร์ตี้ที่ใหญ่มาก ‎และเขาอยู่กับคนพวกเดียวกัน 330 00:16:05,043 --> 00:16:09,293 ‎ใช่ ที่นี่ก็อาจมีคนจากจอร์เจีย ‎แต่ฉันหมายถึงคนที่เป็นเกย์ 331 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 ‎เพราะเขาเป็นเกย์ 332 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 ‎และเขาก็ไม่ใช่คนขี้แพ้อย่างแน่นอน 333 00:16:13,626 --> 00:16:15,043 ‎ต้องสั่งเครื่องดื่มละ 334 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 ‎ยินดีที่ได้คุยกันนะ ฉันจะบอกว่าคุณโทรมา 335 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 ‎กาซี่ใส่เครื่องเทศอีกหกแก้วจ้า มัมมี่ 336 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 ‎นี่ เราถอดหน้ากากกันดีกว่า 337 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 ‎ได้ 338 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 ‎แดเนี่ยลเหรอ 339 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 ‎คุณหมอกลัค 340 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 ‎ดูเหมือนสถานการณ์นี้จะผุซะแล้ว 341 00:16:39,126 --> 00:16:41,293 ‎ไดแอน ฉันขอยอมรับเลย 342 00:16:41,376 --> 00:16:44,251 ‎งานเลี้ยงวันฮาโลวีนแถบชนบทเล็กๆ นี่ใช้ได้ 343 00:16:44,334 --> 00:16:49,293 ‎ที่พื้นห้องน้ำมีโคเคนเยอะกว่า ‎งานวันเกิดอายุ 30 ของสตีวี่ นิคส์ซะอีก 344 00:16:49,376 --> 00:16:51,293 ‎ฉันไปสูดหน่อยดีกว่า 345 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 ‎เออนี่ แม่คุณโทรมา 346 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 ‎เธอเป็นคนสนุกมากนะ 347 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 ‎เดี๋ยว ว่าไงนะ 348 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 ‎บอกมาให้หมดเปลือกว่าพูดอะไรกับแม่บ้าง 349 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 ‎ใจเย็นๆ ฉันบอกเธอว่า ‎คืนนี้เราออกมาสนุกสุดเหวี่ยง 350 00:17:02,876 --> 00:17:04,626 ‎ในบาร์เกย์ที่แจ๋วที่สุดในเมือง 351 00:17:04,709 --> 00:17:06,668 ‎และลูกชายของเธอโคตรสนุก 352 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 ‎ไดแอน แม่ไม่รู้ว่าฉันเป็นเกย์! 353 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 ‎ตอนนี้รู้แล้ว 354 00:17:18,293 --> 00:17:21,126 ‎อย่าโกรธสิกิเดี้ยน กลับเข้าไปข้างในกันดีกว่า 355 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 ‎เขาอาจเปิดเพลงทีน่า เทอร์เนอร์อีกก็ได้ 356 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 ‎นั่นมันเพลงของเธลม่า ฮิวสตัน ยัยเผือกโง่ 357 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 ‎กิเดี้ยน ฉันไม่… 358 00:17:28,668 --> 00:17:30,376 ‎ลาก่อน นังตัวดี 359 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 ‎ตายแล้ว ไม่นะ 360 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 ‎แดเนี่ยล ลงมาคุยกันหน่อยได้ไหม 361 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 ‎ไม่ ไม่ลงไปดีกว่า 362 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 ‎แดเนี่ยล อย่าให้ฉันต้องปีนขึ้นไปทางสไลเดอร์นะ 363 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 ‎เมื่อวานเจ็บเข่าตอนเดินออกกำลังกาย 364 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 ‎เดินออกกำลังกายเหรอ ยิ่งคุยยิ่งแย่ 365 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 ‎โอเค ขึ้นไปแล้วนะ 366 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 ‎- เฮ้ย หลบไป ‎- อุ๊ย สะพาน 367 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 ‎ฟังนะ ฉันเข้าใจว่าเรื่องนี้อาจจะแปลกๆ 368 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 ‎เชื่อเถอะว่าฉันก็คิดว่ามันแปลกๆ 369 00:17:59,043 --> 00:18:00,251 ‎ขวางทางอยู่นั่นแหละ 370 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 ‎ว่าไงนะ 371 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 ‎เราไปคุยกันที่ที่เป็นส่วนตัวกว่านี้ได้ไหมแดเนี่ยล 372 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 ‎- มุมสนุกเกอร์ไหม ‎- ก็ได้ 373 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น 374 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 ‎นี่มันน่าอายที่สุด 375 00:18:12,501 --> 00:18:15,126 ‎คุณเป็นหมอฟันผมมาตั้ง 15 ปี 376 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 ‎อย่างน้อยก็น่าจะบอกว่าเป็นเกย์ 377 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 ‎โทษทีที่ฉันไม่ป่าวประกาศไปทั่วคลินิกว่า 378 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 ‎"นี่ เหงือกเธออักเสบ" 379 00:18:21,376 --> 00:18:23,251 ‎"แล้วฉันก็ชอบผู้ชาย" 380 00:18:23,334 --> 00:18:24,918 ‎ฟังนะแดเนี่ยล 381 00:18:25,001 --> 00:18:27,584 ‎เสียใจด้วยที่เธอไม่ได้อยากให้ค่ำคืนนี้เป็นแบบนี้ 382 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 ‎แต่เธอโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 383 00:18:29,584 --> 00:18:31,626 ‎และเธอจะไปจ๊ะเอ๋กับคนที่เคยรู้จัก 384 00:18:31,709 --> 00:18:34,251 ‎ที่เธอไม่เคยรู้มาก่อนว่าเป็นเกย์ ‎แต่เธอจะเงิบไม่ได้ 385 00:18:34,334 --> 00:18:36,001 ‎และขอบอกเลยนะ 386 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 ‎หมอฟันเก้าในสิบคนเป็นเกย์ 387 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 ‎จริงเหรอ 388 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 ‎ไม่จริง ฉันปล่อยมุก 389 00:18:42,959 --> 00:18:45,584 ‎โอเค มุกนั้นตลกจริง 390 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 ‎ฟังนะ ขอบอกให้เคลียร์ 391 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 ‎ฉันไม่ปิ๊งเธอสักนิด 392 00:18:49,293 --> 00:18:51,001 ‎ด้วยเหตุผลหลายข้อ 393 00:18:51,084 --> 00:18:52,709 ‎ไม่เห็นต้องพูดทำร้ายจิตใจ 394 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 ‎งั้นก็… เพื่อนกันนะ 395 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 ‎เพื่อนกัน 396 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 ‎(มากินของอร่อยสิ) 397 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 ‎นายจ้องเมนูมาทั้งวันแล้วไอ้โง่ 398 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 ‎นี่ป้า ขอเบอร์เกอร์กับเฟรนช์ฟรายสองที่ 399 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 ‎เอาส้นรองเท้าฉันไปกินแทนดีกว่าไหม ไอ้เวร 400 00:19:10,459 --> 00:19:12,418 ‎เยส ชอบร้านนี้จังว่ะ 401 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 ‎และเราเกลียดนาย 402 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 ‎- ชอบจังเวลาพวกเขาตะคอกใส่ ‎- กิเดี้ยน 403 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอตามฉันมาถึงที่นี่ 404 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 ‎ใช่ ฉันตามคุณมา 405 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 ‎ถึงได้มาที่นี่ไง 406 00:19:24,584 --> 00:19:26,709 ‎สาวๆ ฮอตด็อกสอง ผักเยอะๆ ซอสเยิ้มๆ 407 00:19:26,793 --> 00:19:28,834 ‎เฟรนช์ฟรายราดชีส กับโค้กแก้วใหญ่ 408 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 ‎ไหนพูดต่อซิ 409 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 ‎ฟังนะ ฉันไม่น่าจะคุยกับเธอด้วยซ้ำ 410 00:19:31,918 --> 00:19:35,126 ‎แต่เธอควรรู้ไว้นะว่าสิ่งที่เธอทำมันไม่สมควร 411 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 ‎กล้าดียังไงมายุ่งกับความสัมพันธ์ระหว่างฉันกับแม่ 412 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 ‎ด่าให้ยับเลย 413 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 ‎โทษทีที่ฉันไม่รู้ว่าคุณไม่กล้าเป็นตัวของตัวเอง 414 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 ‎เพราะฉันรักตัวเอง 415 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 ‎ดีจังเลยนะยะไดแอน 416 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 ‎เธอใช้ชีวิตอย่างประมาท ‎แต่ไม่เคยเดือดร้อนเลยสักครั้ง 417 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 ‎เธอไม่รู้ว่าชีวิตฉันเป็นยังไง 418 00:19:57,251 --> 00:20:00,501 ‎ฟังนะ ความสัมพันธ์ของฉันกับแม่ดีมาก 419 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 ‎แต่มันมีเงื่อนไข 420 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 ‎และเธอไม่มีสิทธิ์จะมาเปลี่ยนเงื่อนไข 421 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 ‎ช่วยฉันหน่อยสิสาวๆ ‎พวกเธอก็รู้ใช่ไหมว่าฉันเป็นคนดี 422 00:20:10,126 --> 00:20:13,334 ‎- ผิดแล้วจ้ะไดแอน ‎- เธอก็พังชีวิตฉันเหมือนกัน ยัยเผือก 423 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 ‎กิเดี้ยน ฉันขอโทษจริงๆ 424 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณปิดบังเรื่องนั้นกับแม่ 425 00:20:17,709 --> 00:20:20,168 ‎คุณต้องรู้สิว่าฉันไม่ได้ตั้งใจ 426 00:20:20,251 --> 00:20:22,751 ‎ฉันแค่อยากให้ทุกคนเป็นอิสระ ‎กล้าเป็นตัวของตัวเอง 427 00:20:22,834 --> 00:20:26,209 ‎แต่ตอนนี้ฉันเป็นอิสระจากเธอ 428 00:20:26,293 --> 00:20:28,251 ‎อย่าทำแบบนี้วันฮาโลวีนสิจีสตริง 429 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 ‎มันจะทำให้เทศกาลนี้ ‎แปดเปื้อนตลอดไป แปดเปื้อน 430 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 ‎ไม่ และฉันไม่ชอบเวลาเธอเรียกฉันว่าจีสตริง 431 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 ‎ลาก่อน 432 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 ‎อะไรวะเนี่ย ฉันเชิญพวกเธอ ‎ไปงานแต่งรอบสองนะ 433 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 ‎ก็เธอไม่ควรไปสาระแนเรื่องของเขานี่ ไดแอน 434 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 ‎สู่รู้ตลอดเลย 435 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 ‎ทีนี้ก็หยิบฮอตด็อกเชี่ยๆ ของเธอไปซะ 436 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 ‎ยัยชะนีตดแตก 437 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 ‎เชิญเข้ามา 438 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 439 00:20:57,709 --> 00:20:59,876 ‎ผมกลับดึก วันฮาโลวีนของป้าสนุกไหม 440 00:20:59,959 --> 00:21:02,001 ‎พูดตามตรง ห่วยแตกสุดๆ 441 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 ‎ป้าทำกิเดี้ยนหมดสนุก ซึ่งก็ทำให้ป้าหมดสนุก 442 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 ‎โธ่เว้ย ไม่มีอะไรแย่ไปกว่าวันฮาโลวีนที่พังยับ 443 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 ‎มันยังไม่จบ เราต้องดูคนเดินกลับบ้าน 444 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 ‎ไป ผมชงค็อกเทลสีแดงเลือดด้วยนะ 445 00:21:14,834 --> 00:21:15,959 ‎แล้วหลานสนุกไหม 446 00:21:16,043 --> 00:21:18,001 ‎ได้จู๋จี๋กับคนแปลกหน้าสักคนไหม 447 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 ‎- เปล่า ‎- เสียใจด้วยนะหลาน 448 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 ‎ผมจู๋จี๋กับคนแปลกหน้าสองคน 449 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 ‎เดี๋ยว คนขับอูเบอร์ สามคน! 450 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 ‎ศิษย์กลายเป็นครู 451 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 ‎ในนี้ใส่ซอสมะเขือเทศเหรอ 452 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 ‎ครับ ผมชงไม่เป็น 453 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 ‎อ้าว หวัดดีกิเดี้ยน 454 00:21:34,501 --> 00:21:36,418 ‎แดเนี่ยล ขอคอสตูมคืนได้ไหม 455 00:21:36,501 --> 00:21:38,251 ‎ครับ อยู่ข้างใน 456 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 ‎ฉันรู้ว่าคุณไม่อยากคุยกับฉันอีกแล้ว… 457 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 ‎ไดแอน เราไม่รู้จักกันนอกเวลางาน 458 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 ‎ถึงจะเป็นอย่างนั้น 459 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืนทำฉันรู้สึกแย่มาก 460 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 ‎ฉันนอนไม่หลับ เลยเล่นเน็ต 461 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 ‎หลังจากตกเบ็ดเสร็จสองสามครั้ง ‎ฉันก็ค้นคว้าหาอันนี้มาให้ 462 00:21:59,043 --> 00:22:00,918 ‎ตั๋วคอนเสิร์ตเธลม่า ฮิวสตันสองใบ 463 00:22:01,001 --> 00:22:03,293 ‎เดือนหน้าเธอจะแสดงที่เฮาส์ออฟบลูส์ 464 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 ‎คุณน่าจะชวนเพื่อนไปสนุกด้วยกัน 465 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 ‎ขอบคุณ 466 00:22:09,001 --> 00:22:12,543 ‎และฉันต้องยอมรับว่า ‎ฉันเก็บเรื่องเมื่อคืนไปคิดเหมือนกัน 467 00:22:12,626 --> 00:22:14,043 ‎และฉันรู้ว่าการกระทำของเธอ 468 00:22:14,126 --> 00:22:17,459 ‎เกิดจากความโง่เขลาเบาปัญญา ‎และความไม่รู้เรื่องของเธอ… 469 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 ‎และจิตวิญญาณเสรีของฉัน 470 00:22:19,584 --> 00:22:21,584 ‎และในฐานะเกย์ผิวดำจากจอร์เจีย 471 00:22:21,668 --> 00:22:24,543 ‎ฉันเก็บกดความรู้สึกเก่งมาก 472 00:22:24,626 --> 00:22:26,584 ‎ดังนั้นแม้ฉันจะไม่ให้อภัยเธอ 473 00:22:26,668 --> 00:22:27,709 ‎แต่ฉันจะลืมมันไปซะ 474 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 ‎เราจะได้ร่วมงานกันอย่างมีมิตรไมตรีจิตต่อไป 475 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 ‎ก็ยังดี 476 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 ‎ขอบคุณอีกครั้งกิเดี้ยน 477 00:22:35,793 --> 00:22:38,793 ‎คุณควรเอาไปซักนะ ขอโทษที ผมเหงื่อเยอะ 478 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 ‎- ไม่ใช่แค่เหงื่อแล้ว ‎- อ้าว ดูคอสตูมนั้นสิ 479 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 ‎โซโร่สำส่อน 480 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 ‎- แดเนี่ยล ‎- สวัสดีครับคุณหมอกลัค 481 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 ‎อีกสักยกไหมไอ้หลาน 482 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 ‎ป้าชักจะชอบสูตรใส่ซอสมะเขือเทศแล้วสิ 483 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล