1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 Comprar identidade falsa é um rito de passagem, Daniel. 3 00:00:13,834 --> 00:00:16,709 Me lembro da minha primeira. Eu tinha 12 anos. 4 00:00:16,793 --> 00:00:20,709 Meu pai me deu pra eu comprar minha bebida e parar de pegar a dele. 5 00:00:23,084 --> 00:00:26,709 Me vê dois cachorros-quentes de Chicago… com ketchup. 6 00:00:27,209 --> 00:00:29,043 É aqui que compra a identidade? 7 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 Não, querido, não seja ridículo. 8 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 Você trapaceou! 9 00:00:38,459 --> 00:00:39,918 Que cheiro de pólvora. 10 00:00:40,668 --> 00:00:43,168 Continue andando. Ele está lá embaixo. 11 00:00:44,459 --> 00:00:48,876 - Precisamos de uma identidade falsa. - Posso fazer pelo valor de sempre. 12 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 Meu Deus! 13 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 Acho que vale a pena. 14 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 Qual é o valor de sempre? 15 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 Um rim. 16 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 O quê? 17 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Relaxa, Daniel, o rim não precisa ser seu. 18 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 Estamos zoando com a sua cara. São US$ 200. 19 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 - Sua cara… Essa foi boa. - Que engraçado. 20 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 Como vai, Ray? Tudo bem? 21 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 Tudo ótimo. 22 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 Mas preciso de um rim mesmo. 23 00:01:14,376 --> 00:01:15,959 Posso conseguir um. 24 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 É do pai dele. 25 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 O Kahlúa estragou! 26 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 É leite de aveia. 27 00:01:37,918 --> 00:01:40,543 Nunca confie em leite que não venha de tetas. 28 00:01:40,626 --> 00:01:42,334 Eu sempre digo isso. 29 00:01:42,418 --> 00:01:44,876 Enfim, é melhor para o meio ambiente. 30 00:01:44,959 --> 00:01:49,126 Quando o Pena me viu com laticínio, disse que era um bovicídio. 31 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 Não vou deixar este White Rush horrível estragar meu Halloween. 32 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 Esse feriado está no top cinco da sua tia Diane. 33 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 Só perde para Natal, estreia dos Cubs, Black Friday 34 00:02:01,251 --> 00:02:02,293 e julho inteiro. 35 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Vamos nos fantasiar, vamos ao Roscoe's, 36 00:02:04,793 --> 00:02:08,126 que é o melhor bar gay e dá a melhor festa do mundo, 37 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 e vamos ficar até aquela merda fechar. 38 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 Tenho que admitir. Estou muito animado. 39 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 É meu primeiro Halloween queer, e quero fazer tudo certo. 40 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 Andei pensando e quero muito ficar com um desconhecido. 41 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 Porra, é isso aí, Daniel! 42 00:02:24,418 --> 00:02:27,626 Meter a língua em um qualquer é o foco do Halloween. 43 00:02:27,709 --> 00:02:31,043 Eu nunca fiz isso, mas vou deixar a timidez de lado, 44 00:02:31,126 --> 00:02:34,418 chegar num bofe e dizer: "Topa um beijo na madruga?" 45 00:02:34,918 --> 00:02:38,376 "Topa um beijo na madruga?" Precisa melhorar sua cantada. 46 00:02:38,459 --> 00:02:39,918 Parece o Mitt Romney. 47 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 Em vez de me xingar, pode me dar dicas? 48 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 Demorou! 49 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 Pode me considerar sua fada-madrinha. 50 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Essa foi muito boa. 51 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 É o seguinte. 52 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Comece com uma piada, depois um elogio, 53 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 faça um olhar sensual 54 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 e, bum, enfie a língua na boca. 55 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 Vai funcionar? 56 00:03:02,209 --> 00:03:05,376 Funcionou com um George do pronto-socorro. 57 00:03:05,459 --> 00:03:07,501 Você pegou o George Clooney? 58 00:03:07,584 --> 00:03:09,501 Não, George Spiradakis. 59 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 Ele bateu no meu carro em 94 e nos pegamos no hospital. 60 00:03:13,043 --> 00:03:15,584 - Ele não sobreviveu. - Eu sinto muito. 61 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 Mas hoje eu vou me jogar na pista! 62 00:03:21,543 --> 00:03:22,459 Droga! 63 00:03:22,543 --> 00:03:25,376 Esqueci que tenho dentista amanhã às 9h. 64 00:03:25,459 --> 00:03:26,418 Às 9h da manhã? 65 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Vai perder a melhor parte do Halloween! 66 00:03:28,918 --> 00:03:31,584 De manhã, acordamos, tomamos Bloody Mary 67 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 e vemos quem dormiu fora voltar de fantasia. 68 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 Vou cancelar. 69 00:03:36,126 --> 00:03:40,043 Chega de piadas ruins com a mão do Dr. Gluck na minha boca. 70 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 Se mandar bem, 71 00:03:41,626 --> 00:03:44,293 vai ter mais que uma mão na boca. 72 00:03:44,376 --> 00:03:46,793 - Estou falando de… - Por favor, não diga! 73 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 Pênis, querido! 74 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 BU-ROUGH PENTEADOS ASSUSTADORES 75 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 Preparadas para o esquenta? 76 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 Meu Deus, Diane! Odeio a sua vuvuzela. 77 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 É pra lugar aberto. 78 00:04:03,543 --> 00:04:07,668 É a única coisa que trouxe daquela Copa do Mundo na África do Sul 79 00:04:07,751 --> 00:04:10,959 antes de me expulsarem por incomodar a Charlize Theron, 80 00:04:11,043 --> 00:04:13,334 que estava dando em cima de mim. 81 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 Vocês vão ao Roscoe's hoje? 82 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 Tem kamikaze de abóbora com pimenta. 83 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 Espero o ano inteiro por essa porra. 84 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 Não, vou trabalhar hoje. 85 00:04:22,876 --> 00:04:27,626 Um cara vai me pagar pra ele e os amigos parecerem os Caminhantes Brancos. 86 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 Que bom que existem nerds! 87 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 Não posso. Estou um pouco gripada. 88 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 Vocês são oficialmente duas chatas. 89 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 Com quem vou festar quando o Daniel for procurar rola? 90 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 Que tal o Gideon? 91 00:04:41,001 --> 00:04:44,209 Tina, é a pior ideia que você já teve, 92 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 e você escolheu parar de beber. 93 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 Quer que eu saia com o Gideon numa das noites mais divertidas do ano? 94 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 Se ele for, será assim: 95 00:04:52,334 --> 00:04:56,418 "Nossa, Gideon, não sabia que você é de Nova York. 96 00:04:56,501 --> 00:04:58,918 Você nunca disse isso um milhão de vezes. 97 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 Pode me dar licença? Vou me afogar na privada." 98 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 - Quanto ele ouviu? - Ele ouviu tudo. 99 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 Oi, Gideon. Adorei a fantasia. 100 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 Vou adivinhar. Estraga-prazeres? 101 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 Primeiro, 102 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 a ideia de que eu iria querer sair com sua bunda murcha é risível. 103 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 Segundo, se saíssemos, 104 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 acho que seria mais ou menos assim: 105 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 "Diane, você não pode dirigir. Você bebeu 30 cubas-libres." 106 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 "Quero mais é que se dane! Vamos pôr Led Zeppelin no último. 107 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 Ai, não! Uma árvore! 108 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 Meus reflexos diminuíram 109 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 após anos de abuso de substâncias e não consigo desacelerar." 110 00:05:50,793 --> 00:05:52,418 "É, Sr. Legista, é ela. 111 00:05:52,501 --> 00:05:55,918 Eu a reconheci pela tatuagem de piranha no cóccix. 112 00:05:56,001 --> 00:05:58,751 Nossa! Ninguém veio ao funeral dela? 113 00:05:59,251 --> 00:06:01,418 - Que triste." - Meu Deus! 114 00:06:01,501 --> 00:06:02,834 - A dele é melhor. - É. 115 00:06:02,918 --> 00:06:04,501 As duas eram boas. 116 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 Prontinho. 117 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 Valeu. A gente se vê. 118 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 Vai, Daniel. Piada, elogio, olhar sensual. 119 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 Espere. Adorei seu pedido. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 Beterraba é legal. 121 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 Obrigado. 122 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 Não se assuste se o número dois for vermelho. 123 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 O que disse? 124 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 Somos safadinhos, né? 125 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 Eu vou ficar fora exatamente 57 minutos. 126 00:06:36,543 --> 00:06:40,626 A Tina fica no comando, depois a Zuzana, depois chamem a emergência. 127 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 Você costuma comer sua ração de coelho nos fundos, Gideon. 128 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 Aonde vai? 129 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 Como cirrose e câncer de pulmão, não te interessa. 130 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 Vai almoçar com um homem do aplicativo. 131 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Zuzana, era para guardar segredo. 132 00:06:55,459 --> 00:06:58,168 Almoço? Quem transa depois do almoço? 133 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 - Você. - Você. 134 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 Pedi por essa. 135 00:07:03,459 --> 00:07:04,584 CAFÉ EU 136 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 Você precisa ir ao Vento. 137 00:07:07,168 --> 00:07:10,834 Os pratos ficam cada vez menores, e você sai com fome. 138 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 Onde gosta de comer? 139 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 Ultimamente gosto das refeições pré-prontas do Trader Joe's. 140 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 A Beterraba e Milho para Dois é uma delícia. 141 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 Eu como inteirinha. 142 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 Vai fazer algo divertido hoje? É Halloween. 143 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 Às quintas, faço FaceTime com minha mãe, que mora na Geórgia. 144 00:07:31,584 --> 00:07:33,209 Vemos The Masked Singer. 145 00:07:33,293 --> 00:07:35,626 Ela adora o Dr. Ken. 146 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 Que fofo. 147 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 É, às segundas, vemos America's Got Talent, 148 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 terça é The Voice, 149 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 e, às quartas, o The Voice com os resultados. 150 00:07:45,834 --> 00:07:47,918 Olha, Gideon, você parece legal, 151 00:07:48,001 --> 00:07:50,834 mas procuro mais diversão. 152 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 Como? 153 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 Te pago o latte pelo Venmo. 154 00:07:58,626 --> 00:08:02,751 Pena, a alga azul fica na seção clorofila ou na gosma? 155 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Alô? 156 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 Daniel, é a Cindy do consultório do Dr. Gluck. 157 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 Vi que não confirmou seu horário de amanhã 158 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 e queria marcar para outro horário. 159 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 Acho que estou velho demais para ir ao Dr. Gluck. 160 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 São as piadas? 161 00:08:18,918 --> 00:08:20,126 Na verdade, sim. 162 00:08:20,209 --> 00:08:23,584 Vou arrancar o dente, todo o dente e nada além do dente. 163 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 Não é legal? 164 00:08:25,126 --> 00:08:28,543 Daniel, clientes reclamaram que você deu em cima deles. 165 00:08:28,626 --> 00:08:30,126 Alguém percebeu? 166 00:08:30,793 --> 00:08:32,626 Sua aura está desregulada 167 00:08:32,709 --> 00:08:35,293 e está agredindo a minha aura. 168 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 O que retrogradou seu Mercúrio? 169 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 Certo. 170 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 É que hoje é Halloween. 171 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 Nem me lembre. 172 00:08:43,501 --> 00:08:45,834 Ainda nos apropriamos culturalmente 173 00:08:45,918 --> 00:08:48,626 de uma celebração da Wicca sem reparações. 174 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 É, isso é errado, 175 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 mas eu também queria me soltar um pouco hoje. 176 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 Talvez beijar alguém? Minha tia me deu dicas e… 177 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 Pode parar, Daniel. 178 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 Eu respeito sua sexualidade, é óbvio, 179 00:09:02,459 --> 00:09:04,793 mas já vi sua tia aqui na loja. 180 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 Ela rouba as amostras grátis, 181 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 me chama de Piolhento 182 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 e peidou no corredor de queijos veganos. 183 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 Ela fez tudo isso, sim. 184 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 Se quiser criar uma conexão física com alguém, 185 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 o que importa são os feromônios. 186 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 Está falando de odor corporal? 187 00:09:20,543 --> 00:09:24,209 Isso é um rótulo ofensivo criado pela indústria do desodorante. 188 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 É só cheirar as axilas de alguém? 189 00:09:26,543 --> 00:09:27,459 Basicamente. 190 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 O CENTRO-OESTE CAUSA DEPRESSÃO? 191 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 - Oi, mãe. - Oi, filho. Tudo bem? 192 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 Tudo. Só ando ocupado. 193 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 Você trabalha demais. Sempre te digo isso. 194 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 As crianças chegaram cedo. 195 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 Fazemos FaceTime durante o Masked Singer, tá? 196 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 Na verdade, mãe, talvez eu saia hoje à noite. 197 00:09:49,668 --> 00:09:51,293 Por quê? O que foi? 198 00:09:51,376 --> 00:09:53,168 O Ken Jeong saiu do programa? 199 00:09:53,251 --> 00:09:56,209 Não, é que é Halloween. Pensei… 200 00:09:56,293 --> 00:09:59,376 Nós conversamos durante o Masked Singer, tá, filho? 201 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 Combinado. Tchau. 202 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Blues Brother sexy de novo? 203 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 Talvez seja o último ano. 204 00:10:16,126 --> 00:10:18,584 Cada vez mais, o short entra na bunda. 205 00:10:21,418 --> 00:10:23,251 Que fantasia é essa? 206 00:10:23,334 --> 00:10:25,501 Estou de Salvador Dali Parton. 207 00:10:25,584 --> 00:10:26,876 É muito rebuscado? 208 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 Não, entendi metade. 209 00:10:28,834 --> 00:10:30,626 Eu entendi, Daniel. 210 00:10:30,709 --> 00:10:33,751 - Eu já vou. - Divirta-se com os Andarilhos Brancos. 211 00:10:34,751 --> 00:10:36,334 É Caminhantes Brancos. 212 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 Dannyzinho, está pronto pra se soltar e pegar um desconhecido? 213 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 Não gosto quando fala assim, mas estou, sim. 214 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 Partiu Roscoe's, cambada! 215 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Esperem aí. 216 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 Eita porra! Onde arrumou esses minhocões? 217 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 É um adereço do Fúria de Titãs original, 218 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 estrelado por Harry Hamlin. 219 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 Quem é você? 220 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 Salvador Dali Parton. 221 00:11:04,709 --> 00:11:06,668 Não, mas não se preocupe. 222 00:11:06,751 --> 00:11:09,418 - Vou consertar isso. - Por que se importa? 223 00:11:09,501 --> 00:11:11,251 Porque eu decidi 224 00:11:11,334 --> 00:11:13,709 presentear vocês com minha presença 225 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 na sua festinha de Halloween. 226 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 Tá, mas vai ter que segurar minha carteira, 227 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 porque meu bolso entrou na bunda. 228 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 Já era pra termos entrado 229 00:11:28,334 --> 00:11:31,668 se esse louco não tivesse feito você trocar de fantasia. 230 00:11:31,751 --> 00:11:35,418 Me poupe! Nós vamos entrar por minha causa. 231 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 Me sigam. 232 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 Fim da fila. 233 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 Este é o Xander. 234 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Ele é o DJ número um na Bélgica. 235 00:11:45,001 --> 00:11:46,459 Nos deixe entrar agora. 236 00:11:47,959 --> 00:11:50,251 Tudo bem. Podem entrar. 237 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 Fim da fila. 238 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 Ela está conosco. É avó dele. 239 00:11:54,584 --> 00:11:57,501 Tive o pai dele quando era mocinha. 240 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 Tanto faz. 241 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 Seis kamikazes de abóbora com pimenta. 242 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 Meu Deus! Espero por isso há 364 dias. 243 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 É horrível, mas me deu coragem. Beleza. Tchau! 244 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 Não vou beber essa coisa nojenta. 245 00:12:18,376 --> 00:12:22,334 Me vê um gimlet com Bombay Sapphire, suco de limão fresco, sem gelo. 246 00:12:22,418 --> 00:12:25,543 E mais seis kamikazes de abóbora pra mesa toda. 247 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 Aposto que nunca viu uma festa de Halloween tão louca, né? 248 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 Me poupe. 249 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 Fui à última festa de Halloween do Studio 54, queridinha, 250 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 e transei em público com um homem cujo nome não vou divulgar. 251 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 Jim Varney. 252 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 Vi todos os filmes do Ernest no cinema na noite de estreia. 253 00:12:48,376 --> 00:12:51,543 Então… sabe do que estou falando, Di-ern? 254 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Hora do feromônio. 255 00:13:01,876 --> 00:13:05,084 Você está bem? O cheiro da tinta ainda está forte. 256 00:13:05,168 --> 00:13:06,001 Estou bem. 257 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 Muito bem, tia Diane, vamos ver se funciona. 258 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 Oi. Adorei sua fantasia. 259 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 Ficaria ainda melhor pendurada num cabide no meu quarto. 260 00:13:20,668 --> 00:13:23,043 - Um beijo na madruga? - Você tem verruga? 261 00:13:23,126 --> 00:13:23,959 O quê? Não! 262 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 Esse garoto está se gabando de ter verruga. 263 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 Gideon, deveríamos beber assim antes de nos vermos no trabalho. 264 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 Eu acho que você já bebe. 265 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 Como foi seu almoço com o bofe hoje? 266 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 Foi horrível! 267 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Ele disse que "não sou divertido". 268 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 Me desculpe por almoçar barato. 269 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 Eu adoro comida barata. 270 00:13:46,834 --> 00:13:50,543 Sabe os restaurantes que servem pão antes de você pedir? 271 00:13:50,626 --> 00:13:54,376 - É a esses que vou. - Você come o pão e sai. 272 00:13:54,459 --> 00:13:55,418 Eu entendo. 273 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 Dizer que não sou divertido é um equívoco. 274 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 Eu falei para o Basquiat se divertir com o cabelo. 275 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 Eu fui o líder da maior orgia do Halston. 276 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 Não sei quem é essa gente, mas dane-se esse cara. 277 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 Você é… divertido. 278 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Você mente muito mal. 279 00:14:13,209 --> 00:14:16,084 Até minha mãe acha que sou, sei lá, 280 00:14:16,168 --> 00:14:18,168 um fracassado solitário e chato. 281 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 Ela disse isso? 282 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 Não, mas percebo que ela pensa isso. 283 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 Olhe pra você agora! 284 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 Você saiu no Halloween! 285 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 - Fracassados chatos não fazem isso. - Verdade. 286 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 E está bebendo. 287 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 Eu estou bebendo. 288 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 E você está… 289 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 - Thelma Houston. - Tina Turner! 290 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 É minha música. 291 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 - Vamos mostrar como se faz? - Fechou. 292 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 - Você dança bem. - Você também, amiga. 293 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 - Oi. - Olá. 294 00:14:59,418 --> 00:15:01,126 Não quero apressar as coisas… 295 00:15:02,251 --> 00:15:03,584 mas topa beijar? 296 00:15:03,668 --> 00:15:05,251 Só se for agora. 297 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 Quer conhecer a sala de espuma? 298 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 Eu adoraria. 299 00:15:12,209 --> 00:15:15,418 É uma sala de espuma mesmo e não um eufemismo, né? 300 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 Adorei a piada. Vamos lá. 301 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 Vou ter que estrear o mictório. 302 00:15:26,293 --> 00:15:28,084 É por isso que, quando saio, 303 00:15:28,168 --> 00:15:31,043 uso um absorvente max. 304 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 O que foi? Não é só pra menstruação. 305 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 É, sim. 306 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 Amiga, você é nojenta! 307 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 MÃE 308 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 Oi, mãe do Gideon. É a Diane. 309 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 Sei que não nos encontramos, mas sinto que te conheço tão bem. 310 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 Ele me falou muito sobre você, 311 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 e quero que saiba que ele ainda é divertido pra cacete. 312 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 Desculpa, pra caralho. Caralho não. Caramba. 313 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 Enfim, mãe do Gideon, 314 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 estamos num festão, e ele está com a galera dele. 315 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 Deve ter alguns da Geórgia, mas me refiro aos gays. 316 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 Porque ele é gay. 317 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 E ele não é um fracassado, não. 318 00:16:13,626 --> 00:16:15,043 Vou pedir uma bebida. 319 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 Adorei nosso papo. Aviso que ligou. 320 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 Mais seis kazees de abóbora, múmia! 321 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 Vamos tirar a máscara. 322 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 Tá. 323 00:16:28,293 --> 00:16:29,334 Daniel? 324 00:16:29,834 --> 00:16:31,334 Dr. Gluck? 325 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 Parece que te deixei de boca aberta de novo. 326 00:16:39,126 --> 00:16:41,293 Diane, não dá pra negar 327 00:16:41,376 --> 00:16:44,251 que sua festinha de Halloween é do babado. 328 00:16:44,334 --> 00:16:46,626 Tem mais cocaína no chão do banheiro 329 00:16:46,709 --> 00:16:49,376 do que na festa de 30 anos da Stevie Nicks. 330 00:16:49,459 --> 00:16:51,334 Estou precisando de um teco. 331 00:16:51,418 --> 00:16:53,084 Aliás, sua mãe ligou. 332 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Ela é uma comédia. 333 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 Espere. O quê? 334 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 Me conte exatamente o que disse a ela no celular. 335 00:16:59,584 --> 00:17:00,418 Relaxa. 336 00:17:00,501 --> 00:17:02,793 Disse que estávamos nos divertindo 337 00:17:02,876 --> 00:17:06,668 no melhor bar gay da cidade e que o filho dela é legal pra porra. 338 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 Diane, minha mãe não sabe que sou gay! 339 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 Bem, agora sabe. 340 00:17:18,251 --> 00:17:21,126 Não fique bravo, Gideon. Vamos voltar pra lá. 341 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 Talvez toquem Tina Turner de novo. 342 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Era Thelma Houston, sua branquela burra. 343 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Gideon, eu não… 344 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Adeus, piranha. 345 00:17:31,251 --> 00:17:32,834 Meu Deus! 346 00:17:33,751 --> 00:17:37,084 - Ai, não! - Daniel, pode descer para conversarmos? 347 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 Não, obrigado. 348 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 Daniel, não me faça subir o escorregador. 349 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 Lesionei o joelho caminhando rápido ontem. 350 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 Caminhando rápido? Só piora. 351 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Tudo bem. Vou subir. 352 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 - Sai da frente! - Uma ponte. 353 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 Entendo que seja um pouco estranho para você. 354 00:17:56,293 --> 00:18:00,251 - Acredite. Também é para mim. - Ainda estão na frente. 355 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 O quê? 356 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 Podemos ir a um lugar mais tranquilo, Daniel? 357 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 - Que tal a sala de jogos? - Tá. 358 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 Essa não é a questão. 359 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 Que vergonha! 360 00:18:12,501 --> 00:18:15,126 Você é meu dentista há 15 anos. 361 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Podia ter me dito que é gay. 362 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 Desculpe por não dizer no consultório: 363 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 "Você tem gengivite. 364 00:18:21,376 --> 00:18:23,251 Além disso, gosto de homens." 365 00:18:23,334 --> 00:18:24,918 Olha, Daniel, 366 00:18:25,001 --> 00:18:27,584 sinto muito se não era o que você queria, 367 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 mas você é adulto agora. 368 00:18:29,584 --> 00:18:34,251 Não fique perplexo quando encontrar pessoas do seu passado que são gays. 369 00:18:34,334 --> 00:18:36,001 Fique sabendo, 370 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 nove em cada dez dentistas são gays. 371 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 Jura? 372 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 Não, estava brincando. 373 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 Certo, essa é uma piada boa. 374 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 Só pra deixar claro, 375 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 tenho zero interesse em você 376 00:18:49,293 --> 00:18:51,001 por inúmeras razões. 377 00:18:51,084 --> 00:18:52,709 Não precisa dizer assim. 378 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 Então… amigos? 379 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 Amigos. 380 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 VEM PEGAR A COMIDA 381 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 Está olhando o menu há um tempão, trouxa. 382 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 Moça, me vê dois hambúrgueres com fritas. 383 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 Que tal eu te dar a sola do meu sapato na sua bunda, tapado! 384 00:19:10,459 --> 00:19:12,418 É! Adoro este lugar. 385 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 E odiamos você, porra. 386 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 - Adoro quando gritam. - Gideon? 387 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 Não acredito que me seguiu até aqui. 388 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 É, segui você. 389 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 Por isso, estou aqui. 390 00:19:24,584 --> 00:19:28,834 Dois cachorros-quentes completos, uma batata com queijo e uma RC Cola. 391 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 O que dizia? 392 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 Eu nem deveria falar com você, 393 00:19:31,918 --> 00:19:35,126 mas precisa saber como foi inapropriado 394 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 você se meter na minha relação com minha mãe. 395 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 Isso aí, amiga! 396 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 Desculpa se eu não sabia que você não se aceita. 397 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 Porque eu me aceito. 398 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 Não é uma maravilha para você, Diane, 399 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 tropeçar na vida e cair de pé toda santa vez? 400 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 Você não sabe como é minha vida. 401 00:19:57,251 --> 00:20:00,501 Minha mãe e eu temos uma ótima relação 402 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 em muitas áreas específicas, 403 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 e não cabe a você mudar isso. 404 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 Me ajudem, meninas. Vocês sabem que sou uma pessoa boa, né? 405 00:20:10,001 --> 00:20:13,334 - Está errada desta vez, Diane. - Você é foda, branquela. 406 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 Gideon, sinto muito. 407 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 Não sabia que sua mãe não sabia. 408 00:20:17,709 --> 00:20:20,126 Você sabe que nunca faria de propósito. 409 00:20:20,209 --> 00:20:22,876 Quero que todos sejam livres pra ser quem são. 410 00:20:22,959 --> 00:20:26,209 A partir de agora, estou livre de você. 411 00:20:26,293 --> 00:20:28,251 No Halloween não, chefinho. 412 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 O clima do feriado vai ficar sinistro. 413 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 Não, e não gosto quando me chama de chefinho. 414 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 Adeus! 415 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 Sacanagem! Vocês foram ao meu 2º casamento. 416 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 Não devia ter metido seu nariz nos assuntos dele, Diane. 417 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Sempre faz isso. 418 00:20:44,209 --> 00:20:48,876 Pegue a porra do seu cachorro-quente, sua vaca gorda que peida pela xoxota. 419 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Pode entrar. 420 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 Bom dia. 421 00:20:57,709 --> 00:20:59,959 Cheguei tarde. Como foi seu Halloween? 422 00:21:00,043 --> 00:21:02,001 Sendo sincera, foi péssimo. 423 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 Estraguei a noite do Gideon, e isso estragou a minha. 424 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 Não tem nada pior que um Halloween zoado. 425 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 Não acabou ainda. Vamos ver que dormiu fora. 426 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 Fiz Bloody Maries. 427 00:21:14,834 --> 00:21:15,959 Como foi sua noite? 428 00:21:16,043 --> 00:21:18,001 Acabou pegando um desconhecido? 429 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 - Não. - Sinto muito, querido. 430 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 Peguei dois desconhecidos. 431 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 Teve o motorista do Uber. Três! 432 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 O aluno vira professor. 433 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 Tem ketchup nisso? 434 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 Tem. Não sei fazer. 435 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 Oi, Gideon. 436 00:21:34,501 --> 00:21:38,251 - Daniel, pode devolver minha fantasia? - Sim, está lá dentro. 437 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Sei que não quer mais falar comigo… 438 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 Diane, fora do trabalho, não nos conhecemos. 439 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 Seja como for, 440 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 me sinto péssima pelo que houve ontem à noite. 441 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 Não consegui dormir e fiquei na internet. 442 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 Depois de umas siriricas, fiz uma pesquisa e comprei isto. 443 00:21:59,043 --> 00:22:03,293 Duas entradas pro show da Thelma Houston no House of Blues mês que vem. 444 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 Leve alguém e se divirta. 445 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 Obrigado. 446 00:22:09,001 --> 00:22:12,126 Admito que também pensei muito sobre ontem à noite. 447 00:22:12,626 --> 00:22:14,043 Sei que suas ações 448 00:22:14,126 --> 00:22:17,459 partiram da sua ignorância e falta de noção… 449 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 E do meu espírito livre? 450 00:22:19,584 --> 00:22:21,584 Como um negro gay da Geórgia, 451 00:22:21,668 --> 00:22:24,543 sou muito bom em reprimir coisas. 452 00:22:24,626 --> 00:22:27,709 Não vou te perdoar, mas vou esquecer isso, 453 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 e podemos seguir trabalhando juntos com cordialidade. 454 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 Eu aceito. 455 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 Obrigado de novo. 456 00:22:35,793 --> 00:22:36,959 É bom lavar. 457 00:22:37,043 --> 00:22:38,793 Desculpe. Eu suo bastante. 458 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 - Não é só suor. - Olha aquela fantasia. 459 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 Zorro Safadão. 460 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 - Daniel. - Bom dia, Dr. Gluck. 461 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 Que tal outra rodada, garoto? 462 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 Estou começando a gostar do ketchup. 463 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Legendas: Guilherme Ferreira