1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 Å skaffe falsk ID er en overgangsrite, Daniel. 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,251 Jeg husker mitt første. 4 00:00:15,334 --> 00:00:16,709 Da jeg fylte 12. 5 00:00:16,793 --> 00:00:20,584 Faren min skaffet det, så jeg kunne kjøpe min egen sprit. 6 00:00:23,084 --> 00:00:27,126 Gi meg to Chicago-pølser… med ketchup. 7 00:00:27,209 --> 00:00:29,084 Er det her vi får legitimasjon? 8 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 Nei, vennen, ikke vær latterlig. 9 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 Du jukset. 10 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 Det lukter krutt. 11 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 Bare fortsett videre, han er nede. 12 00:00:44,376 --> 00:00:45,876 Vi trenger et falskt ID. 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,876 Ok, jeg kan gjøre det for vanlig pris. 14 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 Herregud. 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 Det er vel verdt det. 16 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 Hva er vanlig pris? 17 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 En nyre. 18 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 Hva? 19 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 Slapp av, Daniel, det må ikke være din nyre. 20 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 Vi bare tuller med deg. 200 dollar. 21 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 -Uttrykket ditt! Bra. -Veldig morsomt. 22 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 Hvordan går det, Ray? Alt vel? 23 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 Ja, flott. 24 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 Jeg trenger faktisk en nyre. 25 00:01:14,376 --> 00:01:15,959 Jeg kan ordne en nyre. 26 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 Det er faren hans. 27 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 Kahlúaen er dårlig. 28 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 Det er havremelk. 29 00:01:37,918 --> 00:01:40,501 Ikke stol på melk som ikke er fra pupper. 30 00:01:40,584 --> 00:01:42,334 Jeg sier alltid det. 31 00:01:42,418 --> 00:01:44,668 Kanskje, men det er bedre for miljøet. 32 00:01:44,751 --> 00:01:49,126 Og sist Feather så meg med meieri- produkter, anklaget han meg for bovicid. 33 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 Uansett, denne grusomme White Rush skal ikke få ødelegge halloween. 34 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 En av tante Dianes topp fem festdager. 35 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 Etter jul, Cubs sesongåpning, Black Friday 36 00:02:01,251 --> 00:02:02,293 og hele juli. 37 00:02:02,376 --> 00:02:04,668 Vi skal kle oss ut, dra til Roscoe's, 38 00:02:04,751 --> 00:02:08,126 den beste homobaren med den beste festen, 39 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 og vi skal feste helt vilt. 40 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 Jeg er faktisk veldig spent. 41 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 Min første skeive halloween, og jeg vil gjøre det riktig. 42 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 Jeg har tenkt på å kline med en fremmed. 43 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 Visst faen, Daniel! 44 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 Å suge en tilfeldigs ansikt er selve halloween. 45 00:02:27,626 --> 00:02:28,584 Aldri før. 46 00:02:28,668 --> 00:02:31,043 Jeg må kaste fornuften på båten, 47 00:02:31,126 --> 00:02:33,293 gå til en kjekk fyr, smile og si: 48 00:02:33,376 --> 00:02:34,293 "Vil du kysse?" 49 00:02:34,918 --> 00:02:36,293 "Vil du kysse"? 50 00:02:36,376 --> 00:02:38,334 Jobb med sjekkingen, min venn. 51 00:02:38,418 --> 00:02:39,918 Rene Mitt Romney. 52 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 Heller enn å kalle meg sårende ting, kan du gi meg noen tips? 53 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 Visst pokker! 54 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 Se på meg som din gode fe. 55 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 Den var ganske bra. 56 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 Greit, hør her. 57 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 Start med en vits, så et kompliment, 58 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 kast inn et glødende blikk 59 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 og slå til med den våte tunga. 60 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 Å? Funker det? 61 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 I hvert fall med en viss George på akutten. 62 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 Klinte du med George Clooney? 63 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 Nei, George Spiradakis. 64 00:03:09,584 --> 00:03:12,834 Han kjørte inn i meg i 1994, og vi møttes på sykehuset. 65 00:03:12,918 --> 00:03:14,043 Han overlevde ikke. 66 00:03:14,126 --> 00:03:15,584 Det var leit å høre. 67 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 Men i kveld skal jeg slippe ut mitt indre festdyr! 68 00:03:21,543 --> 00:03:22,459 Pokker. 69 00:03:22,543 --> 00:03:25,251 Jeg glemte tannlegetimen ni i morgen tidlig. 70 00:03:25,334 --> 00:03:26,418 Klokken ni? 71 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 Du går glipp av det beste ved halloween. 72 00:03:28,918 --> 00:03:31,584 Om morgenen våkner vi, drikker bloody scaries 73 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 og ser på alle som går hjem i skam i kostyme. 74 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 Ja, jeg avlyser. 75 00:03:36,126 --> 00:03:38,584 Jeg trenger ikke dr. Glucks dårlige vitser 76 00:03:38,668 --> 00:03:40,043 med hans hånd i munnen. 77 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 Spill kortene dine rett, 78 00:03:41,626 --> 00:03:44,334 så får du mer enn en hånd i munnen. 79 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 -Da mener jeg…. -Ikke si det! 80 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 Penis, vennen! 81 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 SKUMLE FRISYRER HER 82 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 Hvem er klar for vorspiel? 83 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 Herregud, Diane. Jeg hater vuvuzelaen din. 84 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 Til utendørsbruk. 85 00:04:03,543 --> 00:04:05,376 Det er det eneste jeg fikk 86 00:04:05,459 --> 00:04:07,709 fra det VM-et i Sør-Afrika 87 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 før de kastet meg ut for å ha plaget Charlize Theron, 88 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 som flørtet med meg, faktisk. 89 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 Kommer dere til Roscoe's i kveld? 90 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 De har gresskarkrydder-kamikaze. 91 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 Jeg venter hele året på de små jævlene. 92 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 Nei, jeg har en jobb i kveld. 93 00:04:22,876 --> 00:04:24,876 En teknologifyr betaler meg 94 00:04:24,959 --> 00:04:27,626 for å gjøre ham og vennene til hvitvandrere. 95 00:04:27,709 --> 00:04:29,626 Takk og pris for nerder. 96 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 Jeg har litt influensa. 97 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 Ok, dere to er offisielt kjedelige. 98 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 Hvem skal jeg feste med når Daniel skal på kukjakt? 99 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 Hva med Gideon? 100 00:04:41,001 --> 00:04:44,209 Tina, den verste ideen din noensinne. 101 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 Og du sluttet frivillig å drikke. 102 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 Skal jeg invitere Gideon til en av årets morsomste kvelder? 103 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 Slik ville det sett ut: 104 00:04:52,334 --> 00:04:56,334 "Jøss, Gideon, jeg visste ikke at du var fra New York." 105 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 "Det har du aldri sagt en million ganger." 106 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 "Hei, unnskylder du meg? Jeg skal drukne meg i do." 107 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 -Hvor lenge har han vært bak meg? -Fra start. 108 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 Hei, Gideon. Herlig kostyme. 109 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 La meg gjette, gledesdreper? 110 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 For det første 111 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 er tanken på at jeg ville gå med din flate ræv latterlig. 112 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 Og to, om vi gjorde det, 113 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 tror jeg det ville sett litt mer sånn ut: 114 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 "Nei, Diane, du kan ikke kjøre hjem etter 30 rom og cola." 115 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 "Fader ta deg. La oss sette på litt Led Zeppelin-bondetampdritt." 116 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 "Å nei, et tre." 117 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 "Og refleksene mine er for sløve 118 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 etter årevis med rusmisbruk og forsømmelse til å senke farten." 119 00:05:47,501 --> 00:05:50,709 "Pip, pip, pip." 120 00:05:50,793 --> 00:05:52,418 "Ja, det er henne." 121 00:05:52,501 --> 00:05:55,918 "Jeg kjenner igjen den slitne tatoveringen." 122 00:05:56,001 --> 00:05:58,751 "Å, kjære. Ingen kom i begravelsen?" 123 00:05:59,251 --> 00:06:01,376 "Så trist." -Herregud. 124 00:06:01,459 --> 00:06:02,959 -Hans var best. -Morsomst. 125 00:06:03,043 --> 00:06:04,501 Begge var bra. 126 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 Vær så god. 127 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 Takk. Vi ses. 128 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 Kom igjen, vits, kompliment, sexy blikk. 129 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 Vent, jeg likte det du bestilte. 130 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 Beter er kule. 131 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 Å, takk. 132 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 Ikke få hetta ut om du får rød avføring. 133 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 Hva sa du nå? 134 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 Er ikke vi frekke? 135 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 Ok, jeg er borte i nøyaktig 57 minutter. 136 00:06:36,543 --> 00:06:38,793 Tina, du er sjef, så Zuzana, 137 00:06:39,293 --> 00:06:40,626 så ring 911. 138 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 Du spiser vanligvis kaninfôret bak der, Gideon. 139 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 Hvor skal du? 140 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 Akkurat som skrumplever og lungekreft, det angår ikke deg. 141 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 På lunsj med mann han møtte på appen. 142 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 Zuzana, det var fortrolig. 143 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 En lunsjdate? Hvem puler etter lunsj? 144 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 -Du. -Du. 145 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 Ja, jeg burde forutsett den. 146 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 Du må gå på Vanish. 147 00:07:07,168 --> 00:07:10,834 Hvert rett blir bare mindre, og til slutt er man utsultet. 148 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 Hvilke steder liker du? 149 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 I det siste ferdigmåltider fra Trader Joe's. 150 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 Beter og mais for to er så godt. 151 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 Jeg spiser hele. 152 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 Artige planer for i kveld? Det er jo halloween. 153 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 Vel, på torsdager er jeg FaceTime med mamma i Georgia. 154 00:07:31,584 --> 00:07:33,209 Vi ser på Maskorama. 155 00:07:33,293 --> 00:07:35,626 Hun elsker Dr. Ken. 156 00:07:35,709 --> 00:07:37,459 Ja, så fint. 157 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 Ja, og på mandag ser vi på America's Got Talent, 158 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 tirsdag The Voice, 159 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 og på onsdag resultater fra The Voice. 160 00:07:45,834 --> 00:07:47,918 Gideon, du virker hyggelig, 161 00:07:48,001 --> 00:07:50,834 men jeg ser etter litt mer moro. 162 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 Unnskyld? 163 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 Jeg ber deg vippse for latten. 164 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 Hei, Feather, 165 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 skal blåalger stå blant klorofyll eller slim? 166 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 Hallo? 167 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 Hei, Daniel, Cindy ved dr. Glucks kontor. 168 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 Jeg så at du ikke bekreftet avtalen i morgen, 169 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 så jeg ville skaffe deg en annen time. 170 00:08:13,376 --> 00:08:17,376 Ja, jeg tror jeg er for gammel til å gå til dr. Gluck. 171 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 Er det vitsene? 172 00:08:18,918 --> 00:08:20,126 Ja, faktisk. 173 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 Jeg trekker tannen, 174 00:08:21,501 --> 00:08:23,584 hele tannheten og kun tannheten. 175 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 Moro? 176 00:08:25,126 --> 00:08:26,501 Daniel, vi får klager 177 00:08:26,584 --> 00:08:28,543 på at du har flørtet med kunder. 178 00:08:28,626 --> 00:08:30,126 Kalte noen det flørting? 179 00:08:30,793 --> 00:08:32,626 Auraen din er i ulage. 180 00:08:32,709 --> 00:08:35,293 Og for å være ærlig, den angriper min aura. 181 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 Så, hva retrograderer din Merkur? 182 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 Greit. 183 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 Det er bare det at det er halloween i kveld. 184 00:08:42,126 --> 00:08:43,418 Ikke minn meg på det. 185 00:08:43,501 --> 00:08:46,126 Tenk at vi driver kulturell appropriasjon 186 00:08:46,209 --> 00:08:48,626 av en wicca-feiring uten å gi erstatning. 187 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 Ja, det er ille. 188 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 Men jeg håpet på å spre vingene litt i kveld. 189 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 Kanskje kysse noen? Tanten min ga meg noen tips… 190 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 La meg stoppe deg der, Daniel. 191 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 Jeg respekterer din seksualitet, seff, 192 00:09:02,459 --> 00:09:04,793 men jeg har også sett din tante her. 193 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 Hun stjeler fra smaksprøvene, 194 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 kaller meg Vanilla Lice 195 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 og hun fjertet på vei forbi ostehylla. 196 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 Hun gjorde alt det. 197 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 Hvis du vil bli fysisk med noen, 198 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 er alt som betyr noe feromoner. 199 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 Å, mener du kroppslukt? 200 00:09:20,543 --> 00:09:22,668 Det er et krenkende stempel 201 00:09:22,751 --> 00:09:24,418 skapt av deodorantgigantene. 202 00:09:24,501 --> 00:09:26,459 Så jeg lukter i noens armhule? 203 00:09:26,543 --> 00:09:27,459 Egentlig. 204 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 SKAPER MIDTVESTEN DEPRESJON? 205 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 -Hei, mamma. -Vennen. Hvordan går det? 206 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 Hel greit. Jeg er bare travel. 207 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 Du jobber for mye. Det sier jeg alltid. 208 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 De første barna er her alt. 209 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 Greit, jeg ringer opp under Maskorama. 210 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 Mamma, jeg blir kanskje ikke hjemme i kveld. 211 00:09:49,668 --> 00:09:53,168 Hvorfor? Noe galt? Er ikke Ken Jeong med i kveld? 212 00:09:53,251 --> 00:09:56,084 Det er fordi det er halloween. Jeg tenkte… 213 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 Vi kan snakke om det i kveld under Maskorama? 214 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 Greit. Ha det. 215 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 Sexy Blues Brother, igjen? 216 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 Ja, kanskje siste år. 217 00:10:16,126 --> 00:10:18,584 Rumpa mi spiser stadig mer av shortsen. 218 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 Hva pokker har du på deg? 219 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 Jeg er Salvador Dali Parton. 220 00:10:25,584 --> 00:10:26,876 For komplisert? 221 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 Nei, jeg forstår halvparten. 222 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 Jeg forstår, Daniel. Greit, jeg drar. 223 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 Ha det gøy med Johnnie Walkers. 224 00:10:34,751 --> 00:10:36,334 Det er white walkers. 225 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 Danny Bananny, er du klar til å slå deg løs og få deg noe? 226 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 Jeg liker ikke måten du sier det på, men ja. 227 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 Kom igjen, til Roscoe's! 228 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 Vent litt. 229 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 Herregud! Hvor fikk du tak i de ormene? 230 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 En rekvisitt fra den opprinnelige Clash of the Titans, 231 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 med Mr. Harry Hamlin. 232 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 Hvem skal du være? 233 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 Salvador Dali Parton. 234 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 Nei. 235 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 Men slapp av, jeg fikser dette. 236 00:11:08,418 --> 00:11:09,543 Hva bryr det deg? 237 00:11:09,626 --> 00:11:11,251 Jeg har bestemt meg 238 00:11:11,334 --> 00:11:13,709 for å beære dere med min tilstedeværelse 239 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 på deres slappe halloween-fest. 240 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 Greit. Men du må ha lommeboka mi, 241 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 for rumpa mi spiste lommene mine. 242 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 Pokker. Vi kunne vært inne alt 243 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 om ormefyren ikke bremset oss med kostymeskift. 244 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 Vær så snill. Vi kommer inn på grunn av meg. 245 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 Følg meg. 246 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 Bakerst i køen. 247 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 Dette er Xander. 248 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 Den mest populære DJ-en i Belgia. 249 00:11:45,001 --> 00:11:46,459 Så slipp oss inn, nå. 250 00:11:47,751 --> 00:11:48,918 Greit. 251 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 Bakerst i køen. 252 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 Hun er med oss. Bestemoren. 253 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 Jeg fikk faren hans da jeg var ei lita jente. 254 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 Ja, sikkert. 255 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 Seks gresskarkrydder-kamikaze. 256 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 Herregud. Jeg har ventet i 364 dager på dem. 257 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 Ekkelt, men det ga meg mot. Greit, ha det! 258 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 Jeg drikker ikke den ekle sirupen. 259 00:12:18,376 --> 00:12:22,251 Jeg tar en gimlet. Bombay Sapphire, fersk limejuice, bar. 260 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 Og seks gresskarkazeer til bordet. 261 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 Du har vel aldri sett en så sprø halloween-fest? 262 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 Vær så snill. 263 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 Jeg var på den siste halloween-festen på Studio 54, vennen. 264 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 Og jeg hadde offentlig sex med en mann hvis navn jeg ikke avslører. 265 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 Jim Varney. 266 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 Hva? Jeg har sett alle Ernest-filmene på premiere. 267 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 Da vet du hva jeg mener, Di-ern? 268 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 Klart for feromoner. 269 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 Går det bra? Malingsdampen er fortsatt sterk. 270 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 Det går bra. 271 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 Greit, tante Diane, la oss se om dette fungerer. 272 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 Kostymet ditt ser bra ut. 273 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 Det ville sett enda bedre ut på en av mine kleshengere. 274 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 Vil du kysse? 275 00:13:21,709 --> 00:13:22,959 Har du en cyste? 276 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 Hva? Nei. 277 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 Denne gutten skryter av at han har en cyste. 278 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 Gideon, vi bør alltid drikke så mye før vi henger på jobb. 279 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 Det tror jeg du gjør. 280 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 Hvordan var lunsjdaten i dag? 281 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 Grusom. 282 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 Han sa at jeg "ikke var moro". 283 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 Beklager at jeg har et matbudsjett. 284 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 Jeg elsker å spise billig. 285 00:13:46,834 --> 00:13:48,584 Noen steder serverer brød 286 00:13:48,668 --> 00:13:51,334 før man bestiller? Så jeg går… 287 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 Ja, du spiser gratis brød og går. Jeg skjønner. 288 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 Å kalle meg "ikke moro" er bare feil. 289 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 Jeg ba Basquiat gjøre noe moro med håret. 290 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 Jeg var i front ved Halstons største orgie. 291 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 Jeg vet ikke hvem de er, men drit i ham. 292 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 Du er… moro. 293 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 Du er en dårlig løgner. 294 00:14:13,209 --> 00:14:18,168 Selv moren min synes jeg er… en ensom, kjedelig taper. 295 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 Sa hun det? 296 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 Nei, men jeg merker det. 297 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 Men se på deg nå! 298 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 Du er ute på halloween! 299 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 -Kjedelige tapere er ikke det. -Det er sant. 300 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 Og du drikker. 301 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 Jeg drikker. 302 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 Og du er… 303 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 -Thelma Houston. -Tina Turner! 304 00:14:37,834 --> 00:14:39,459 Dette er min sang. 305 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 -Skal vi vise gutta hvordan vi gjør det? -Kom igjen. 306 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 -Du kan dette! -Du også. 307 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 -Hei. -Hallo. 308 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 Jeg vil ikke være frempå, men har du lyst til å kysse? 309 00:15:03,709 --> 00:15:05,251 Ja takk. 310 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 Hei, vil du gå i skumrommet? 311 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 Gjerne. 312 00:15:12,209 --> 00:15:15,001 Det er et skumrom og ikke en eufemisme? 313 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 Bra vits. Kom. 314 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 Ok, jeg må tre av på naturens vegne. 315 00:15:26,293 --> 00:15:28,084 Når jeg går ut, 316 00:15:28,168 --> 00:15:31,043 bruker jeg et tykt maksibind. 317 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 Hva? Ikke bare for mensen. 318 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 Jo, det er de. 319 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 Du er ekkel. 320 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 MAMMA 321 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 Hei, Gideons mamma, dette er Diane. 322 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 Jeg vet at vi ikke har møttes, men jeg føler at jeg kjenner deg. 323 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 Han har fortalt alt om deg. 324 00:15:51,793 --> 00:15:55,293 Du skal vite at han fortsatt er morsom som faen. 325 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 Nei, jeg mener dritt… Helvete, helsikke… 326 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 Uansett, Gideons mor, 327 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 vi er på en stor fest. Han er her med sine folk. 328 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 Ja, kanskje noen fra Georgia, men jeg mener homofile. 329 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 Fordi han er homofil. 330 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 Og han er absolutt ikke en taper. 331 00:16:13,626 --> 00:16:15,043 Jeg må bestille drikke. 332 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 Hyggelig. Jeg sier at du ringte. 333 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 Seks gresskarkazeer til, mumie! 334 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 Hei, la oss ta av maskene. 335 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 Ja. 336 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 Daniel? 337 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 Dr. Gluck? 338 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 Situasjonen er visst angrepet av karies. 339 00:16:39,126 --> 00:16:41,293 Vel, Diane, jeg må rose 340 00:16:41,376 --> 00:16:44,251 din lille halloween-sammenkomst. 341 00:16:44,334 --> 00:16:46,626 Det er mer kokain på toalettgulvet 342 00:16:46,709 --> 00:16:49,293 enn på Stevie Nicks 30-årsdag. 343 00:16:49,376 --> 00:16:51,293 Jeg kan trenge en sniff. 344 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 Forresten, moren din ringte. 345 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 Hun er så morsom. 346 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 Vent, hva? 347 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 Fortell meg akkurat hva du sa til henne på telefonen. 348 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 Slapp av. Jeg sa at vi hadde tidenes kveld 349 00:17:02,876 --> 00:17:04,543 på byens beste homsebar, 350 00:17:04,626 --> 00:17:06,668 og at sønnen er en fest. 351 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 Diane, moren min vet ikke at jeg er homofil! 352 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 Det gjør hun nå. 353 00:17:18,251 --> 00:17:21,084 Ikke vær sint, Gideon. Vi går inn igjen. 354 00:17:21,168 --> 00:17:23,084 De kan spille Tina Turner igjen. 355 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Det var Thelma Houston, ditt dumme, hvite rasshøl. 356 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 Gideon, jeg visste… 357 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 Farvel, drittkjerring. 358 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 Herregud. Å nei. 359 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 Daniel, kan du komme ned så vi kan snakke litt? 360 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 Nei. Takk skal du ha. 361 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 Daniel, ikke få meg til å klatre opp. 362 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 Jeg skadet kneet under powerwalk i går. 363 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 Powerwalk? Dette blir bare verre. 364 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 Ok, jeg kommer opp. 365 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 -Hei, unna vei! -En bro! 366 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 Jeg skjønner at dette er litt rart for deg. 367 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 Tro meg, det er det for meg også. 368 00:17:59,043 --> 00:18:00,251 Fortsatt i veien! 369 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 Hva? 370 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 Kan vi gå et litt mer skjermet sted, Daniel? 371 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 -Hva med ballrommet? -Greit. 372 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 Det er ikke poenget. 373 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 Dette er så pinlig. 374 00:18:12,501 --> 00:18:15,126 Du har vært tannlegen min i 15 år. 375 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 Du kunne sagt at du var homo. 376 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 Jeg går ikke rundt på kontoret og sier: 377 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 "Hei, du har gingivitt." 378 00:18:21,376 --> 00:18:23,251 "Og jeg liker menn." 379 00:18:23,334 --> 00:18:24,918 Hør her, Daniel. 380 00:18:25,001 --> 00:18:27,584 Leit at kvelden ikke ble som du ønsket. 381 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 Men du er voksen nå. 382 00:18:29,584 --> 00:18:31,543 Og du vil møte folk fra fortiden 383 00:18:31,626 --> 00:18:34,251 du ikke visste var homofile. Du må takle det. 384 00:18:34,334 --> 00:18:36,001 Og bare så du vet det, 385 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 ni av ti tannleger er homofile. 386 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 Er det sant? 387 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 Nei, jeg tullet. 388 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 Ja, det var faktisk en god vits. 389 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 Bare så det er på det rene, 390 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 jeg er ikke interessert i deg, 391 00:18:49,293 --> 00:18:51,001 av veldig mange grunner. 392 00:18:51,084 --> 00:18:52,709 Du må ikke si det sånn. 393 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 Så… venner? 394 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 Venner. 395 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 SPIS HER 396 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 Du har sett på menyen i hele dag, dummen! 397 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 Damen, to burgere og pommes frites. 398 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 Hva med undersiden av skoene på rumpa di? 399 00:19:10,459 --> 00:19:12,418 Ja! Jeg elsker dette stedet. 400 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 Og vi hater deg. 401 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 -Så herlig når de kjefter. -Gideon? 402 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 Jeg kan ikke tro at du fulgte etter meg hit. 403 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 Ja, jeg fulgte etter deg. 404 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 Det er derfor jeg er her. 405 00:19:24,584 --> 00:19:26,709 Jenter, to med grønnsaker, mye saus, 406 00:19:26,793 --> 00:19:28,834 en pommes med ost og stor RC-cola. 407 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 Nå? 408 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 Jeg burde ikke snakke med deg. 409 00:19:31,918 --> 00:19:35,126 Men du burde vite hvor upassende det var 410 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 at du satte deg inn i forholdet til min mor. 411 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 Si det som det er. 412 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 Beklager at jeg ikke visste at du ikke likte deg selv. 413 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 For jeg har det bra med den jeg er. 414 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 Så fint for deg, Diane. 415 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 Å gli gjennom livet og lande på beina hver gang. 416 00:19:55,168 --> 00:19:57,418 Du vet ikke hvordan det er å være meg. 417 00:19:57,501 --> 00:20:00,501 Min mor og jeg har et veldig godt forhold 418 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 på helt bestemte vilkår. 419 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 Og det er ikke opp til deg å endre dem. 420 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 Støtt meg, damer. Dere vet at jeg er et bra menneske, sant? 421 00:20:10,084 --> 00:20:13,334 -Du tar feil nå, Diane. -Du ødelegger for meg også. 422 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 Gideon, jeg er så lei meg. 423 00:20:15,668 --> 00:20:17,709 Jeg visste ikke det med moren din. 424 00:20:17,793 --> 00:20:20,168 Jeg ville aldri gjort det med vilje. 425 00:20:20,251 --> 00:20:22,751 Alle skal være frie og kunne være seg selv. 426 00:20:22,834 --> 00:20:26,209 Vel, fra nå av er jeg fri fra deg. 427 00:20:26,293 --> 00:20:28,251 Ikke på halloween, G-streng. 428 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 Det vil sverte merkedagen for alltid. 429 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 Nei! Og jeg liker ikke at du kaller meg G-streng. 430 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 Ha det. 431 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 Hva i helvete? Dere var i mitt andre bryllup. 432 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 Du burde ikke ha stukket nesa i hans greier, Diane. 433 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 Som alltid. 434 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 Nå, ta de pokkers pølsene dine. 435 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 Feite fittefiskjerring. 436 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 Du kan komme inn. 437 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 God morgen. 438 00:20:57,709 --> 00:20:59,876 Jeg ble sen. Hvordan var halloween? 439 00:20:59,959 --> 00:21:02,001 Ærlig talt, utrolig kjip. 440 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 Jeg ødela Gideons kveld, og det ødela min. 441 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 Ikke noe er verre enn en ødelagt halloween. 442 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 Det er ikke over. Vi må se folk gå hjem i skam. 443 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 Kom igjen, jeg har laget bloody scaries. 444 00:21:14,834 --> 00:21:15,959 Og din kveld? 445 00:21:16,043 --> 00:21:18,001 Endte du opp med en ukjent? 446 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 -Nei. -Så leit, vennen. 447 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 Jeg klinte med to ukjente. 448 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 Vent, og Uber-sjåføren. Tre! 449 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 Eleven blir lærer. 450 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 Er det ketchup i denne? 451 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 Ja, jeg kan ikke lage det. 452 00:21:32,584 --> 00:21:34,418 Hei, Gideon. 453 00:21:34,501 --> 00:21:36,709 Daniel, får jeg kostymet du lånte? 454 00:21:36,793 --> 00:21:38,251 Å, ja. Det er inne. 455 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 Du vil jo ikke snakke mer med meg… 456 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 Diane, utenfor jobben kjenner vi ikke hverandre. 457 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 Det får så være. 458 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 Jeg har det grusomt etter det i går. 459 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 Jeg fikk ikke sove, og endte på internett. 460 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 Etter et par omganger undersøkte jeg litt og kjøpte deg disse. 461 00:21:58,959 --> 00:22:00,918 To billetter til Thelma Houston. 462 00:22:01,001 --> 00:22:03,293 På House of Blues neste måned. 463 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 Kanskje du kunne ta med noen og ha det moro. 464 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 Takk. 465 00:22:09,001 --> 00:22:12,126 Jeg innrømmer at jeg også har tenkt på gårsdagen. 466 00:22:12,626 --> 00:22:14,043 Dine handlinger 467 00:22:14,126 --> 00:22:17,459 kom av ignoranse og uvitenhet… 468 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 Og min frie ånd? 469 00:22:19,584 --> 00:22:21,584 Som homofil og svart fra Georgia 470 00:22:21,668 --> 00:22:24,543 er jeg veldig flink til å undertrykke ting. 471 00:22:24,626 --> 00:22:26,584 Selv om jeg ikke vil tilgi deg, 472 00:22:26,668 --> 00:22:27,709 glemmer jeg det. 473 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 Så kan vi jobbe sammen og være vennlige mot hverandre. 474 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 Jeg tar det. 475 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 Takk igjen, Gideon. 476 00:22:35,793 --> 00:22:38,793 Du burde nok vaske den. Beklager, jeg svetter mye. 477 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 -Dette er ikke bare svette. -Se på dette kostymet. 478 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 Tøyte-Zorro. 479 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 -Daniel. -God morgen, dr. Gluck. 480 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 Hva med en runde til? 481 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 Ketchupen fungerer liksom. 482 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 Tekst: Helge Haaland