1 00:00:06,251 --> 00:00:09,834 ‎"넷플릭스 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,043 --> 00:00:13,751 ‎가짜 신분증 만들기는 ‎인생의 통과의례야, 대니얼 3 00:00:13,834 --> 00:00:15,168 ‎처음 만들었을 때 생각나네 4 00:00:15,251 --> 00:00:16,709 ‎12번째 생일이었어 5 00:00:16,793 --> 00:00:20,584 ‎아빠가 자기 술 뺏어 먹지 말고 ‎직접 사 먹으라고 선물해 줬지 6 00:00:23,084 --> 00:00:26,626 ‎시카고 핫도그 두 개 주세요 ‎'케첩'이랑요 7 00:00:27,209 --> 00:00:28,876 ‎여기서 신분증 사는 거예요? 8 00:00:29,626 --> 00:00:31,959 ‎아니, 설마 여기겠어? 9 00:00:36,751 --> 00:00:37,668 ‎타짜네! 10 00:00:38,376 --> 00:00:39,918 ‎화약 냄새가 나는데요 11 00:00:40,584 --> 00:00:43,168 ‎계속 걸어, 아래층에 있으니까 12 00:00:44,376 --> 00:00:45,876 ‎가짜 신분증이 필요해요 13 00:00:45,959 --> 00:00:48,876 ‎네, 만들어 드리죠 ‎가격은 일반가예요 14 00:00:49,459 --> 00:00:50,293 ‎옴마야 15 00:00:51,043 --> 00:00:52,584 ‎그만한 값을 할 거야 16 00:00:52,668 --> 00:00:54,251 ‎그게 얼마인데요? 17 00:00:54,334 --> 00:00:55,459 ‎콩팥 하나 18 00:00:55,543 --> 00:00:56,418 ‎네? 19 00:00:56,501 --> 00:00:59,293 ‎진정해, 꼭 네 콩팥일 필요는 없어 20 00:01:01,584 --> 00:01:04,626 ‎그냥 놀려본 거야, 200달러야 21 00:01:05,334 --> 00:01:08,126 ‎- 표정 겁나 웃겨 ‎- 참 재미있네요 22 00:01:08,209 --> 00:01:10,376 ‎요즘 어떻게 지내, 레이? ‎별일 없지? 23 00:01:10,459 --> 00:01:11,709 ‎응, 잘 지내 24 00:01:12,209 --> 00:01:14,293 ‎근데 콩팥 하나가 필요하긴 해 25 00:01:14,376 --> 00:01:15,959 ‎내가 하나 구해다 줄게 26 00:01:16,459 --> 00:01:18,418 ‎얘 아빠 거로! 27 00:01:34,043 --> 00:01:35,709 ‎칼루아가 상하다니! 28 00:01:36,584 --> 00:01:37,834 ‎귀리우유예요 29 00:01:37,918 --> 00:01:40,501 ‎우유는 가슴에서 나오는 것만 ‎진짜배기라니까 30 00:01:40,584 --> 00:01:42,334 ‎내가 달고 사는 말이잖아 31 00:01:42,418 --> 00:01:44,876 ‎그래도 환경에는 이게 더 좋다고요 32 00:01:44,959 --> 00:01:46,876 ‎유제품 먹다가 페더한테 걸렸는데 33 00:01:46,959 --> 00:01:49,126 ‎저더러 소 살인마라고 했어요 34 00:01:50,126 --> 00:01:54,876 ‎암튼 구린 화이트 러시안으로 ‎내 핼러윈을 망칠 수는 없지 35 00:01:54,959 --> 00:01:58,001 ‎매년 파티하는 날 중에 ‎다섯 손가락 안에 들 정도로 좋아 36 00:01:58,084 --> 00:02:01,168 ‎나머지는 크리스마스 ‎컵스 오프닝 경기, 블랙프라이데이 37 00:02:01,251 --> 00:02:02,293 ‎그리고 7월 내내야 38 00:02:02,376 --> 00:02:04,668 ‎우리 코스튬 입고 로스코스 가자 39 00:02:04,751 --> 00:02:08,126 ‎최고의 게이 바이자 ‎최고의 파티가 열리는 곳이지 40 00:02:08,209 --> 00:02:11,668 ‎셔터 내릴 때까지 놀아보자고! 41 00:02:11,751 --> 00:02:14,584 ‎솔직히 이번에는 진짜 기대돼요 42 00:02:14,668 --> 00:02:18,084 ‎퀴어로 맞이하는 첫 핼러윈이니까 ‎제대로 해내고 싶어요 43 00:02:18,168 --> 00:02:22,251 ‎생각을 좀 해봤는데 ‎낯선 사람이랑 밤을 보낼래요 44 00:02:22,334 --> 00:02:24,334 ‎바로 그거야, 대니얼! 45 00:02:24,418 --> 00:02:27,543 ‎핼러윈에는 처음 보는 사람이랑 ‎서로 잡아먹을 듯이 키스해야지 46 00:02:27,626 --> 00:02:28,584 ‎안 해봤어요 47 00:02:28,668 --> 00:02:31,043 ‎하지만 오늘만큼은 ‎신중함은 내려놓고 48 00:02:31,126 --> 00:02:33,293 ‎핫한 남자한테 다가가서 ‎미소 지으면서 말할래요 49 00:02:33,376 --> 00:02:34,834 ‎'혹시 키스해도 돼요?' 50 00:02:34,918 --> 00:02:36,293 ‎'혹시 키스해도 돼요?' 51 00:02:36,376 --> 00:02:38,334 ‎그렇게 해서 꼬실 수 있겠냐? 52 00:02:38,418 --> 00:02:39,918 ‎밋 롬니인 줄 알았어 53 00:02:40,001 --> 00:02:43,876 ‎알겠어요, 상처 주는 말 말고 ‎팁을 좀 줄래요? 54 00:02:43,959 --> 00:02:44,959 ‎좋지! 55 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 ‎내가 요정 대모가 돼서 ‎남자 맛을 보게 해줄게 56 00:02:49,626 --> 00:02:51,001 ‎왜, 맞는 말이잖아 57 00:02:51,084 --> 00:02:52,584 ‎이렇게만 해 58 00:02:52,668 --> 00:02:55,084 ‎일단 말장난을 걸고 ‎그다음엔 칭찬을 해 59 00:02:55,168 --> 00:02:57,043 ‎마무리는 퇴폐미 가득한 표정으로 60 00:02:58,418 --> 00:03:01,001 ‎그러고는 뺌! ‎촉촉한 혀로 키스를 갈겨 61 00:03:01,084 --> 00:03:02,126 ‎그게 먹혀요? 62 00:03:02,209 --> 00:03:05,251 ‎ER에 있던 ‎조지라는 남자한테도 먹혔단다 63 00:03:05,334 --> 00:03:07,418 ‎조지 클루니랑 키스를 했어요? 64 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 ‎아니, 조지 스피라다키스 65 00:03:09,584 --> 00:03:12,959 ‎1994년에 접촉 사고 나서 ‎같이 응급실 갔다가 한판 했지 66 00:03:13,043 --> 00:03:14,043 ‎결국엔 숨을 거뒀어 67 00:03:14,126 --> 00:03:15,584 ‎안타까운 얘기네요 68 00:03:15,668 --> 00:03:20,584 ‎아무튼 오늘 밤에는 ‎내면의 욕망을 분출할 거예요! 69 00:03:21,543 --> 00:03:22,459 ‎망했다 70 00:03:22,543 --> 00:03:25,251 ‎내일 아침 9시 치과 예약을 ‎깜빡했어요 71 00:03:25,334 --> 00:03:26,418 ‎아침 9시? 72 00:03:26,501 --> 00:03:28,834 ‎핼러윈 다음 날 아침이 꿀잼인데! 73 00:03:28,918 --> 00:03:31,584 ‎잠에서 깨면 ‎핏빛 블러디 메리를 마시면서 74 00:03:31,668 --> 00:03:34,626 ‎좀비 꼴로 집 가는 사람들 ‎구경해야지 75 00:03:34,709 --> 00:03:36,043 ‎예약 취소할게요 76 00:03:36,126 --> 00:03:38,584 ‎그런 꿀잼을 놓치고 ‎입에 글럭 박사님 손을 넣고 77 00:03:38,668 --> 00:03:40,043 ‎구린 개그나 들을 순 없죠 78 00:03:40,126 --> 00:03:41,543 ‎현명하게 판단하면 79 00:03:41,626 --> 00:03:44,334 ‎입에 손이 아니라 다른 걸 ‎넣을 수 있을 거야 80 00:03:44,418 --> 00:03:46,793 ‎- 여기서 '다른 거'란… ‎- 제발 말하지 마요! 81 00:03:46,876 --> 00:03:48,418 ‎고추를 뜻하지! 82 00:03:48,501 --> 00:03:52,043 ‎"공포의 미용실 ‎무시무시하게 변신하세요!" 83 00:03:55,709 --> 00:03:57,668 ‎파티 전에 한잔할 준비 됐어? 84 00:03:59,126 --> 00:04:01,626 ‎다이앤, 그 부부젤라 진짜 싫어 85 00:04:02,126 --> 00:04:03,459 ‎밖에서나 불어야지! 86 00:04:03,543 --> 00:04:07,709 ‎남아공 월드컵에서 건진 게 ‎저 부부젤라뿐인데 어떡해? 87 00:04:07,793 --> 00:04:10,918 ‎샤를리즈 테론한테 집적댄다고 ‎금방 쫓겨났거든 88 00:04:11,001 --> 00:04:13,334 ‎먼저 집적댄 건 그쪽인데! 89 00:04:13,918 --> 00:04:16,001 ‎오늘 밤에 로스코스 갈 거지? 90 00:04:16,084 --> 00:04:18,459 ‎핼러윈마다 ‎호박 맛 카미카제 팔잖아 91 00:04:18,543 --> 00:04:20,918 ‎그거 마시려고 1년을 기다렸어 92 00:04:21,001 --> 00:04:22,793 ‎아니, 난 일해야 해 93 00:04:22,876 --> 00:04:24,876 ‎IT업계에서 일하는 남자가 ‎자기랑 친구들을 94 00:04:24,959 --> 00:04:27,626 ‎'왕좌의 게임'에 나오는 ‎화이트 워커로 분장해 달래 95 00:04:27,709 --> 00:04:29,043 ‎괴짜 덕을 다 보네 96 00:04:30,376 --> 00:04:32,876 ‎나도 못 가, 감기 기운이 돌아 97 00:04:33,918 --> 00:04:36,459 ‎알겠어 ‎오늘부로 자기들은 노잼이야 98 00:04:36,543 --> 00:04:39,751 ‎대니얼도 남자 낚느라 바쁠 텐데 ‎나는 누구랑 놀지? 99 00:04:39,834 --> 00:04:40,918 ‎기디언은 어때? 100 00:04:41,001 --> 00:04:44,209 ‎티나, 네 머리에서 나온 생각 중에 ‎최악이다 101 00:04:44,293 --> 00:04:46,251 ‎자발적으로 술을 끊은 것보다 ‎더하다고! 102 00:04:46,334 --> 00:04:50,668 ‎1년 중에 손에 꼽게 재밌는 날인데 ‎파티에서 기디언이랑 놀라고? 103 00:04:50,751 --> 00:04:52,251 ‎그럼 이렇게 될걸 104 00:04:53,293 --> 00:04:56,334 ‎'기디언 ‎뉴욕에서 온 줄 몰랐어요' 105 00:04:56,418 --> 00:04:58,918 ‎'입이 닳도록 말한 적 없잖아요' 106 00:04:59,001 --> 00:05:02,543 ‎'잠깐 실례해도 될까요? ‎변기에 머리 박고 죽으러 갈래요' 107 00:05:07,376 --> 00:05:10,001 ‎- 언제부터 내 뒤에 있었어? ‎- 처음부터 108 00:05:10,084 --> 00:05:12,834 ‎기디언, 왔어요? ‎오늘 의상 너무 좋다 109 00:05:12,918 --> 00:05:14,959 ‎콘셉트가 뭐죠? 분위기 조지기? 110 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 ‎첫째 111 00:05:16,668 --> 00:05:21,751 ‎그렇게 납작한 엉덩이의 소유자랑 ‎파티를 즐기고 싶을 리가 없잖아요 112 00:05:21,834 --> 00:05:23,668 ‎둘째, 만약 그런다고 해도 113 00:05:23,751 --> 00:05:27,126 ‎이런 일이 벌어지지 않겠어요? 114 00:05:27,209 --> 00:05:30,793 ‎'다이앤, 집까지 운전하면 안 돼요 ‎럼앤콕을 30잔이나 마셨으면서!' 115 00:05:30,876 --> 00:05:35,668 ‎'웃기시네, 레드 제플린의 ‎힐빌리 음악이나 들을래' 116 00:05:35,751 --> 00:05:37,418 ‎'안 돼, 나무잖아!' 117 00:05:37,501 --> 00:05:39,459 ‎'난 반사 신경이 거의 없어' 118 00:05:39,543 --> 00:05:43,751 ‎'수년간 약물을 남용했고 ‎감속 운전 따위 모르니까' 119 00:05:47,501 --> 00:05:50,293 ‎'삐, 삐, 삐' 120 00:05:50,793 --> 00:05:52,418 ‎'검시관님, 다이앤 맞습니다' 121 00:05:52,501 --> 00:05:55,918 ‎'엉덩이 위의 허접한 문신을 보니 ‎확실하네요' 122 00:05:56,001 --> 00:05:58,751 ‎'어머, 장례식에 아무도 안 왔어?' 123 00:05:59,251 --> 00:06:01,418 ‎- '슬퍼라' ‎- 너무한다 124 00:06:01,501 --> 00:06:02,834 ‎- 이게 낫다 ‎- 더 재밌네 125 00:06:02,918 --> 00:06:04,501 ‎나도 잘했잖아! 126 00:06:07,126 --> 00:06:08,293 ‎음료 나왔습니다 127 00:06:08,376 --> 00:06:09,709 ‎고마워요, 또 봐요 128 00:06:10,293 --> 00:06:13,043 ‎해보자, 대니얼 ‎말장난, 칭찬, 섹시한 표정 129 00:06:13,126 --> 00:06:16,043 ‎잠시만요, 저도 그 음료 좋아해요 130 00:06:16,543 --> 00:06:17,751 ‎비트 좋죠 131 00:06:17,834 --> 00:06:19,251 ‎아, 고마워요 132 00:06:19,334 --> 00:06:21,959 ‎배변 활동 결과가 시뻘게도 ‎너무 놀라지 마요 133 00:06:22,043 --> 00:06:23,209 ‎뭐라고요? 134 00:06:24,126 --> 00:06:25,834 ‎너무 짓궂었나요? 135 00:06:33,293 --> 00:06:36,459 ‎정확히 57분간 나갔다 올게요 136 00:06:36,543 --> 00:06:38,793 ‎티나가 책임을 맡아요 ‎그다음은 주자나고요 137 00:06:39,293 --> 00:06:40,626 ‎그다음엔 911에 신고해요 138 00:06:40,709 --> 00:06:44,126 ‎점심시간마다 안쪽 방에서 ‎토끼 사료 같은 거 먹더니 139 00:06:44,209 --> 00:06:45,251 ‎어디 가요? 140 00:06:45,334 --> 00:06:49,668 ‎간경변이랑 폐암에 무심하듯이 ‎내 일에도 신경 꺼줘요 141 00:06:49,751 --> 00:06:52,251 ‎앱에서 만난 남자랑 ‎점심 데이트 하러 간대 142 00:06:52,334 --> 00:06:54,876 ‎주자나, 비밀이라고 말했잖아요! 143 00:06:54,959 --> 00:06:58,168 ‎점심 데이트? ‎누가 점심 먹고 떡을 쳐요? 144 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 ‎- 너 ‎- 너 145 00:07:00,293 --> 00:07:02,793 ‎그렇긴 하지, 한 방 먹었네 146 00:07:03,459 --> 00:07:04,584 ‎"커피 미" 147 00:07:05,376 --> 00:07:07,084 ‎배니시에 꼭 가봐요 148 00:07:07,168 --> 00:07:09,084 ‎코스 요리를 파는데 ‎뒤로 갈수록 점점 작아져서 149 00:07:09,168 --> 00:07:10,834 ‎다 먹어도 배고프거든요 150 00:07:10,918 --> 00:07:12,376 ‎기디언은 어느 식당 좋아해요? 151 00:07:12,459 --> 00:07:17,001 ‎요즘엔 주로 트레이더 조에서 ‎다 만들어 놓은 걸 사다 먹죠 152 00:07:17,084 --> 00:07:20,209 ‎'2인용 비트 & 콘 샐러드'가 ‎기가 막히거든요 153 00:07:20,293 --> 00:07:21,918 ‎혼자서 다 먹어요 154 00:07:24,293 --> 00:07:27,668 ‎오늘 밤에는 재밌는 계획 있어요? ‎핼러윈이잖아요 155 00:07:27,751 --> 00:07:31,501 ‎목요일엔 조지아에 계시는 엄마랑 ‎영상 통화 해요 156 00:07:31,584 --> 00:07:33,209 ‎같이 '마스크드 싱어'를 보죠 157 00:07:33,293 --> 00:07:35,626 ‎닥터 켄을 엄청 좋아하시거든요 158 00:07:36,209 --> 00:07:37,459 ‎훈훈하네요 159 00:07:37,543 --> 00:07:40,751 ‎그쵸? 월요일에는 ‎'아메리카스 갓 탤런트'를 보고 160 00:07:40,834 --> 00:07:41,959 ‎화요일엔 '더 보이스' 161 00:07:42,043 --> 00:07:44,459 ‎수요일엔 '더 보이스' ‎경연 결과 발표 방송을 보죠 162 00:07:45,834 --> 00:07:48,334 ‎기디언은 좋은 사람인 것 같은데 163 00:07:48,418 --> 00:07:50,418 ‎저는 좀 재밌는 사람이 좋아서요 164 00:07:51,418 --> 00:07:52,501 ‎뭐라고요? 165 00:07:53,376 --> 00:07:55,584 ‎라테값은 이따 앱으로 보내줘요 166 00:07:58,626 --> 00:07:59,584 ‎페더 167 00:07:59,668 --> 00:08:02,751 ‎청조류는 엽록소 칸에 둬요? ‎점액 칸에 둬요? 168 00:08:04,209 --> 00:08:05,043 ‎여보세요? 169 00:08:05,126 --> 00:08:07,876 ‎안녕, 대니얼 ‎글럭 박사님 병원에 있는 신디야 170 00:08:07,959 --> 00:08:10,834 ‎내일 진료 예약 확정을 안 했던데 171 00:08:10,918 --> 00:08:13,293 ‎예약 다시 잡아줄까? 172 00:08:13,376 --> 00:08:14,709 ‎그게요 173 00:08:14,793 --> 00:08:17,376 ‎글럭 박사님한테 진료받을 나이는 ‎한참 지난 것 같아요 174 00:08:17,459 --> 00:08:18,793 ‎개그가 구려서 그러니? 175 00:08:18,876 --> 00:08:20,126 ‎사실 맞아요 176 00:08:20,209 --> 00:08:23,584 ‎지금부터 이를, 모든 이를 ‎오로지 이만을 뽑아주마 177 00:08:23,668 --> 00:08:24,501 ‎재밌지? 178 00:08:25,126 --> 00:08:26,501 ‎대니얼, 항의가 들어왔어 179 00:08:26,584 --> 00:08:28,543 ‎네가 손님을 꼬시려고 했다며? 180 00:08:28,626 --> 00:08:30,126 ‎꼬시는 것 같았대요? 181 00:08:30,793 --> 00:08:32,626 ‎오늘따라 기운이 탁하구나 182 00:08:32,709 --> 00:08:35,293 ‎솔직히 말하면 ‎내 기운까지 해치고 있어 183 00:08:35,876 --> 00:08:38,001 ‎뭐가 뜻대로 안 되는지 말해보렴 184 00:08:38,084 --> 00:08:39,126 ‎알겠어요 185 00:08:39,209 --> 00:08:41,959 ‎그게 그러니까 ‎오늘 핼러윈이잖아요 186 00:08:42,543 --> 00:08:43,418 ‎지긋지긋해 187 00:08:43,501 --> 00:08:45,834 ‎아직도 문화적 도용을 ‎행하고 있다니 188 00:08:45,918 --> 00:08:48,626 ‎위카교의 축제를 즐기면서 ‎그 어떤 배상도 하지 않잖아 189 00:08:48,709 --> 00:08:51,001 ‎네, 그럼 안 되죠 190 00:08:51,084 --> 00:08:54,459 ‎그래도 오늘 밤에는 ‎저도 날개를 펼치고 싶어요 191 00:08:54,543 --> 00:08:57,334 ‎예를 들면 낯선 이와의 키스? ‎이모가 팁을 줬는데… 192 00:08:57,418 --> 00:08:59,376 ‎거기까지만 하렴, 대니얼 193 00:08:59,459 --> 00:09:02,376 ‎물론 너의 성적 취향은 존중하는데 194 00:09:02,459 --> 00:09:04,793 ‎네 이모님이 ‎우리 가게에 종종 왔었잖니 195 00:09:04,876 --> 00:09:06,668 ‎무료 샘플을 훔쳐 가고 196 00:09:06,751 --> 00:09:08,751 ‎날 바닐라 라이스라고 불렀지 197 00:09:08,834 --> 00:09:11,293 ‎견과 치즈 진열장 앞에서 ‎독방귀도 뀐 것 같던데? 198 00:09:11,376 --> 00:09:12,834 ‎분명히 그랬죠 199 00:09:12,918 --> 00:09:15,959 ‎내가 하고 싶은 말은 ‎타인과의 육체적 연결을 원한다면 200 00:09:16,043 --> 00:09:18,543 ‎페로몬을 확인하라는 거야 201 00:09:18,626 --> 00:09:20,459 ‎암내 말하는 거죠? 202 00:09:20,543 --> 00:09:24,209 ‎데오도란트를 파는 대기업에서는 ‎일부러 모욕적으로 칭하지 203 00:09:24,293 --> 00:09:26,459 ‎남의 겨드랑이 냄새를 맡으라고요? 204 00:09:26,543 --> 00:09:27,459 ‎그런 셈이지 205 00:09:27,959 --> 00:09:30,751 ‎"미국 중서부에 살면 ‎우울해지나요?" 206 00:09:33,418 --> 00:09:35,876 ‎- 엄마 ‎- 내 새끼, 잘 있지? 207 00:09:35,959 --> 00:09:38,251 ‎네, 그냥 바쁘죠 208 00:09:38,334 --> 00:09:41,084 ‎아들, 넌 일을 좀 줄여야 해 ‎엄마가 예전부터 말했잖니 209 00:09:42,043 --> 00:09:43,834 ‎애들이 벌써 사탕 받으러 왔네? 210 00:09:43,918 --> 00:09:46,709 ‎이따 '마스크드 싱어' 할 때 ‎다시 전화 걸게 211 00:09:46,793 --> 00:09:49,584 ‎엄마, 저 오늘 밤에는 ‎집에 안 있으려고요 212 00:09:49,668 --> 00:09:53,168 ‎왜? 뭐가 잘못됐어? ‎오늘은 켄 정이 안 나온대? 213 00:09:53,251 --> 00:09:56,084 ‎아뇨, 그냥 핼러윈이니까… 214 00:09:56,168 --> 00:09:59,376 ‎이따 '마스크드 싱어' 보면서 ‎마저 이야기하자, 알겠지? 215 00:09:59,459 --> 00:10:01,001 ‎그럼 이만 끊을게 216 00:10:12,001 --> 00:10:14,084 ‎또 섹시 블루스 브라더스야? 217 00:10:14,168 --> 00:10:16,043 ‎응, 올해가 마지막이야 218 00:10:16,126 --> 00:10:18,584 ‎날이 갈수록 엉덩이가 바지를 먹네 219 00:10:21,418 --> 00:10:23,168 ‎그 코스튬은 뭐야? 220 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 ‎살바도르 달리 파튼이죠 221 00:10:25,584 --> 00:10:26,876 ‎못 알아보겠어요? 222 00:10:26,959 --> 00:10:28,751 ‎아냐, 반은 알아봤어 223 00:10:28,834 --> 00:10:31,793 ‎그래, 난 딱 알아봤어 ‎그럼 재밌게들 노셔 224 00:10:31,876 --> 00:10:33,751 ‎조니 워커들이랑 재밌게 놀아 225 00:10:34,751 --> 00:10:36,334 ‎화이트 워커야! 226 00:10:37,084 --> 00:10:41,418 ‎대니 바나니, 정신 줄 내려놓고 ‎모르는 남자랑 뒹굴 준비 됐어? 227 00:10:41,501 --> 00:10:44,418 ‎표현은 맘에 안 들지만 준비됐어요 228 00:10:44,501 --> 00:10:46,834 ‎로스코스 뒤집으러 가보자고! 229 00:10:46,918 --> 00:10:48,584 ‎잠깐만요 230 00:10:50,543 --> 00:10:53,126 ‎대박! 벌레 가발 어디서 났어요? 231 00:10:53,709 --> 00:10:57,543 ‎해리 햄린이 주인공으로 나왔던 ‎고전 '타이탄 족의 멸망'에서 232 00:10:57,626 --> 00:10:59,376 ‎실제로 이 가발을 썼대요 233 00:10:59,459 --> 00:11:00,876 ‎넌 누구로 변장한 거야? 234 00:11:00,959 --> 00:11:02,584 ‎살바도르 달리 파튼요 235 00:11:04,626 --> 00:11:05,459 ‎별로다 236 00:11:05,543 --> 00:11:08,334 ‎하지만 걱정 마, 내가 손봐줄게 237 00:11:08,418 --> 00:11:10,293 ‎- 뭔 상관? ‎- 상관해야죠 238 00:11:10,376 --> 00:11:13,709 ‎당신한테 내 곁에 설 수 있는 ‎영광을 선사하기로 했거든요 239 00:11:13,793 --> 00:11:16,251 ‎그 보잘것없는 핼러윈 파티에서요 240 00:11:17,876 --> 00:11:20,459 ‎좋아요, 내 지갑 좀 맡아줘요 241 00:11:20,543 --> 00:11:22,751 ‎엉덩이가 주머니를 먹었어요 242 00:11:22,834 --> 00:11:25,251 ‎"로스코스" 243 00:11:26,084 --> 00:11:28,251 ‎이게 뭐야 ‎안에서 한창 놀고 있을 때인데 244 00:11:28,334 --> 00:11:31,626 ‎저 벌레 괴물이 ‎코스튬에 집착해서 늦었잖아 245 00:11:31,709 --> 00:11:35,418 ‎그만 징징 짜요 ‎내 덕분에 곧 들어갈 테니까 246 00:11:35,501 --> 00:11:36,584 ‎따라와요 247 00:11:38,334 --> 00:11:39,668 ‎뒤로 가요 248 00:11:40,168 --> 00:11:42,043 ‎이분은 잰더예요 249 00:11:42,126 --> 00:11:44,918 ‎벨기에 최고의 DJ죠 250 00:11:45,001 --> 00:11:46,459 ‎어서 들여보내 줘요 251 00:11:47,959 --> 00:11:50,251 ‎네, 이쪽으로 가시면 됩니다 252 00:11:50,751 --> 00:11:52,084 ‎뒤로 가요! 253 00:11:52,168 --> 00:11:54,001 ‎우리 일행이에요, DJ의 할머니죠 254 00:11:54,084 --> 00:11:57,501 ‎내가 머리에 피도 안 말랐을 때 ‎저 녀석 아비를 뱄어! 255 00:11:57,584 --> 00:11:58,418 ‎알겠어요 256 00:12:03,959 --> 00:12:06,626 ‎호박 맛 카미카제 6잔 나왔습니다 257 00:12:06,709 --> 00:12:10,959 ‎드디어! 이거 마시려고 ‎364일을 기다렸다고요 258 00:12:12,751 --> 00:12:15,918 ‎맛은 역겹지만 용기가 생겼어요 ‎그럼 이만! 259 00:12:16,001 --> 00:12:18,293 ‎악취를 풍기는 시럽을 ‎마실 순 없죠 260 00:12:18,376 --> 00:12:22,251 ‎김렛 한 잔요, 봄베이 사파이어에 ‎신선한 라임주스 넣어서 니트로 261 00:12:22,334 --> 00:12:25,543 ‎호박 카미카제 여섯 잔도요 ‎다 같이 마시게요 262 00:12:26,501 --> 00:12:31,126 ‎어때요? 이렇게 끝내주는 ‎핼러윈 파티는 처음이죠? 263 00:12:31,793 --> 00:12:32,751 ‎웃기셔 264 00:12:32,834 --> 00:12:36,584 ‎내가 이래 봬도 스튜디오 54의 ‎마지막 핼러윈 파티에도 갔어요 265 00:12:36,668 --> 00:12:41,418 ‎거기서 어떤 남자랑 섹스도 했는데 ‎누군지 절대 안 가르쳐 줄 거예요 266 00:12:42,918 --> 00:12:43,918 ‎짐 바니였어요 267 00:12:44,001 --> 00:12:48,293 ‎진짜요? '어니스트' 시리즈 전부 ‎극장에서 개봉하자마자 봤는데! 268 00:12:48,376 --> 00:12:50,959 ‎그럼… ‎말 안 해도 알죠, 다이언? 269 00:12:55,793 --> 00:12:57,209 ‎페로몬을 확인하자 270 00:13:01,876 --> 00:13:05,001 ‎괜찮아요? ‎보디 페인트 냄새가 아직 심한데 271 00:13:05,084 --> 00:13:05,959 ‎괜찮아요 272 00:13:09,834 --> 00:13:13,001 ‎해볼게요, 다이앤 이모 ‎진짜 먹히나 보자고요 273 00:13:13,584 --> 00:13:16,043 ‎저기요, 코스튬이 멋지네요 274 00:13:16,126 --> 00:13:20,584 ‎제 옷장에 고이 모셔 둔 옷보다 ‎더 근사하네요 275 00:13:20,668 --> 00:13:21,626 ‎혹시 키스해도 돼요? 276 00:13:21,709 --> 00:13:22,959 ‎낭종이 있다고? 277 00:13:23,043 --> 00:13:23,959 ‎아니에요! 278 00:13:24,043 --> 00:13:26,834 ‎이 자식이 ‎낭종이 있다고 자랑을 해! 279 00:13:30,543 --> 00:13:34,501 ‎기디언, 우리 미용실 문 열기 전에 ‎맨날 이 정도로 마시면 안 돼요? 280 00:13:34,584 --> 00:13:36,501 ‎다이앤은 ‎이미 그러고 있지 않아요? 281 00:13:36,584 --> 00:13:38,876 ‎참, 점심 데이트는 어땠어요? 282 00:13:38,959 --> 00:13:40,293 ‎끔찍했어요 283 00:13:40,376 --> 00:13:42,418 ‎나더러 '재미'가 없대요 284 00:13:42,501 --> 00:13:44,584 ‎음식에 돈 아끼는 모습이 ‎싫었던 거겠죠 285 00:13:44,668 --> 00:13:46,751 ‎싸게 먹는 거 완전 좋은데! 286 00:13:46,834 --> 00:13:50,251 ‎어떤 식당에서는 주문하기도 전에 ‎식전 빵을 주잖아요 287 00:13:50,334 --> 00:13:51,334 ‎그래서 가끔… 288 00:13:51,418 --> 00:13:55,418 ‎알아요, 빵만 먹고 튀기 ‎척하면 척이죠 289 00:13:55,501 --> 00:13:58,876 ‎아니, 내가 재미없다니? ‎말 같지도 않은 소리죠 290 00:13:58,959 --> 00:14:01,959 ‎난 바스키아한테 헤어스타일을 ‎더 재밌게 해보라고 조언했어요 291 00:14:02,043 --> 00:14:05,376 ‎홀스턴의 역대급 난교 파티에서 ‎그 누구보다도 앞장섰고요 292 00:14:05,459 --> 00:14:08,751 ‎다 처음 듣는 이름이긴 한데 ‎그 남자가 눈이 삐었네! 293 00:14:08,834 --> 00:14:10,709 ‎기디언은… 재밌어요 294 00:14:11,209 --> 00:14:13,126 ‎거짓말은 진짜 못하네요 295 00:14:13,209 --> 00:14:18,168 ‎심지어 엄마도 날 그렇게 봐요 ‎뭐, 외롭고 지루한 루저랄까? 296 00:14:18,251 --> 00:14:19,418 ‎그런 말을 하셨어요? 297 00:14:19,501 --> 00:14:22,043 ‎그건 아닌데 티가 나죠 298 00:14:22,126 --> 00:14:23,668 ‎지금 당신 모습을 봐요! 299 00:14:23,751 --> 00:14:25,584 ‎핼러윈을 즐기고 있잖아요! 300 00:14:25,668 --> 00:14:28,959 ‎- 지루한 루저라면 집에 있었겠죠 ‎- 그건 그래요 301 00:14:29,043 --> 00:14:30,668 ‎술도 마시고 있고요 302 00:14:30,751 --> 00:14:32,334 ‎제대로 마시고 있죠 303 00:14:32,418 --> 00:14:33,459 ‎게다가… 304 00:14:35,001 --> 00:14:37,084 ‎- 셀마 휴스턴 ‎- 티나 터너! 305 00:14:37,959 --> 00:14:39,459 ‎이거 내 18번이에요 306 00:14:39,543 --> 00:14:42,709 ‎- 진짜 춤이 뭔지 보여줄까요? ‎- 가죠 307 00:14:50,918 --> 00:14:53,209 ‎- 춤 좀 추시네! ‎- 누가 할 소리? 308 00:14:57,418 --> 00:14:58,918 ‎- 안녕 ‎- 안녕하세요 309 00:14:59,418 --> 00:15:03,584 ‎막 들이대고 싶진 않은데 ‎혹시 키스해도 될까? 310 00:15:03,668 --> 00:15:05,251 ‎네, 제발요! 311 00:15:07,709 --> 00:15:10,293 ‎있지, 나랑 거품 방에 가볼래? 312 00:15:10,376 --> 00:15:11,709 ‎좋아요 313 00:15:12,209 --> 00:15:15,001 ‎완곡한 표현이 아니라 ‎진짜 거품 방인 거죠? 314 00:15:15,501 --> 00:15:17,459 ‎개그 좋았어, 가자 315 00:15:23,251 --> 00:15:26,209 ‎너무 마셨나 봐요 ‎한 번은 비우고 와야겠어요 316 00:15:26,293 --> 00:15:28,084 ‎그래서 난 놀러 나올 때마다 317 00:15:28,168 --> 00:15:31,043 ‎엄청 두꺼운 생리대를 해요 318 00:15:31,126 --> 00:15:33,376 ‎왜요? ‎생리할 때만 쓰는 거 아니에요 319 00:15:33,459 --> 00:15:35,043 ‎맞거든요? 320 00:15:35,126 --> 00:15:37,001 ‎진짜 못 말린다니까 321 00:15:39,918 --> 00:15:41,168 ‎"엄마" 322 00:15:42,126 --> 00:15:44,834 ‎기디언 어머님, 안녕하세요 ‎저 다이앤이에요 323 00:15:44,918 --> 00:15:48,793 ‎실제로 만난 적은 없지만 ‎꼭 잘 아는 사이 같네요 324 00:15:49,584 --> 00:15:51,709 ‎기디언한테 얘기 많이 들었거든요 325 00:15:51,793 --> 00:15:53,376 ‎꼭 말씀드리고 싶은 게 있어요 326 00:15:53,459 --> 00:15:55,293 ‎기디언은 여전히 존나게 재밌어요 327 00:15:55,376 --> 00:15:57,918 ‎욕해서 죄송해요 ‎이런 썅, 아니… 328 00:15:58,001 --> 00:15:59,918 ‎아무튼 어머님? 329 00:16:00,001 --> 00:16:04,001 ‎저희 기똥찬 파티를 즐기고 있어요 ‎기디언 같은 사람들이 잔뜩 모였죠 330 00:16:05,043 --> 00:16:08,876 ‎뭐, 조지아에서 온 사람도 있겠죠? ‎저는 게이를 말한 거예요 331 00:16:09,376 --> 00:16:10,793 ‎기디언이 게이잖아요 332 00:16:10,876 --> 00:16:13,543 ‎무엇보다 루저는 절대 아니고요 333 00:16:13,626 --> 00:16:15,043 ‎술 좀 시켜야겠네요 334 00:16:15,126 --> 00:16:17,293 ‎통화 즐거웠어요 ‎기디언한테 말해줄게요 335 00:16:17,376 --> 00:16:20,126 ‎호박 맛 카미카제 6잔 더요, 미라! 336 00:16:22,459 --> 00:16:24,751 ‎우리 가면은 이만 벗을까? 337 00:16:24,834 --> 00:16:25,709 ‎그래요 338 00:16:28,293 --> 00:16:29,626 ‎대니얼? 339 00:16:29,709 --> 00:16:31,334 ‎글럭 박사님? 340 00:16:31,918 --> 00:16:35,334 ‎지금 이 상황은 마치 충치? 341 00:16:39,126 --> 00:16:41,293 ‎다이앤, 인정할게요 342 00:16:41,376 --> 00:16:44,251 ‎지방의 소박한 핼러윈 모임도 ‎꽤 재미있네요 343 00:16:44,334 --> 00:16:46,626 ‎화장실 바닥에 ‎코카인이 어찌나 널렸는지 344 00:16:46,709 --> 00:16:49,376 ‎스티비 닉스의 ‎30번째 생일 파티보다 더하네요 345 00:16:49,959 --> 00:16:51,293 ‎마침 코가 심심했어요 346 00:16:51,376 --> 00:16:53,084 ‎참, 어머니가 전화하셨어요 347 00:16:53,168 --> 00:16:54,709 ‎엄청 유쾌하시던데요 348 00:16:54,793 --> 00:16:55,709 ‎뭐라고요? 349 00:16:55,793 --> 00:16:59,501 ‎우리 엄마한테 뭐라고 했는지 ‎토씨 하나 빠트리지 말고 말해요 350 00:16:59,584 --> 00:17:02,793 ‎진정해요 ‎최고의 밤을 즐기고 있다고 했어요 351 00:17:02,876 --> 00:17:04,543 ‎우리 동네 최고의 게이 바에서 352 00:17:04,626 --> 00:17:06,668 ‎아드님이 아주 날아다닌다고요 353 00:17:06,751 --> 00:17:11,501 ‎다이앤! ‎우리 엄마는 나 게이인 거 몰라요! 354 00:17:14,626 --> 00:17:16,459 ‎뭐, 이제 아셨네요 355 00:17:18,251 --> 00:17:21,126 ‎너무 화내지 마요, 기디언 ‎다시 들어가요 356 00:17:21,209 --> 00:17:23,084 ‎티나 터너 노래 ‎또 나올지도 모르는데! 357 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 ‎그거 셀마 휴스턴 노래였어 ‎이 멍청해 빠진 백인 꼴통아! 358 00:17:26,876 --> 00:17:28,084 ‎기디언, 난 모르고… 359 00:17:28,626 --> 00:17:30,376 ‎잘 있어라, 나쁜 년아 360 00:17:31,251 --> 00:17:34,168 ‎어떻게 이래? 말도 안 돼 361 00:17:34,251 --> 00:17:37,084 ‎대니얼! ‎잠깐 내려와서 얘기 좀 할래? 362 00:17:37,168 --> 00:17:38,959 ‎아뇨, 괜찮아요 363 00:17:39,043 --> 00:17:41,959 ‎대니얼 ‎나 미끄럼틀 기어오르고 싶지 않아 364 00:17:42,043 --> 00:17:44,834 ‎어제 파워 워킹 해서 무릎이 쑤셔 365 00:17:44,918 --> 00:17:47,918 ‎파워 워킹? 생각할수록 막장이잖아 366 00:17:48,001 --> 00:17:49,543 ‎알겠어, 내가 갈게! 367 00:17:49,626 --> 00:17:52,418 ‎- 비켜요! ‎- 다리 사이로 통과! 368 00:17:53,209 --> 00:17:56,209 ‎일이 이렇게 돼서 당황스럽겠지 369 00:17:56,293 --> 00:17:58,959 ‎믿어줘, 나도 엄청 당황스러워 370 00:17:59,043 --> 00:18:00,251 ‎좀 비키라고요! 371 00:18:00,334 --> 00:18:01,168 ‎뭐라고요? 372 00:18:01,251 --> 00:18:04,376 ‎조금만 더 조용한 곳으로 ‎자리를 옮기지 않을래? 373 00:18:04,459 --> 00:18:06,501 ‎- 볼 피트로 갈까? ‎- 알겠어요 374 00:18:08,668 --> 00:18:10,084 ‎그래서가 아니에요 375 00:18:10,168 --> 00:18:12,418 ‎너무 당황스럽다고요 376 00:18:12,501 --> 00:18:15,126 ‎박사님 병원에 15년이나 다녔어요 377 00:18:15,209 --> 00:18:17,001 ‎게이라고 말해줄 순 있잖아요 378 00:18:17,084 --> 00:18:19,584 ‎내 직장에서 이러지 않아서 ‎미안하구나 379 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 ‎'치은염이 있네' 380 00:18:21,376 --> 00:18:23,251 ‎'참고로 난 남자를 좋아해' 381 00:18:23,334 --> 00:18:24,918 ‎대니얼 382 00:18:25,001 --> 00:18:27,584 ‎네 핼러윈을 망친 건 미안하다 383 00:18:27,668 --> 00:18:29,501 ‎그렇지만 넌 이제 성인이야 384 00:18:29,584 --> 00:18:31,626 ‎앞으로도 알고 지내던 사람들이 385 00:18:31,709 --> 00:18:34,251 ‎알고 보니까 게이일 수 있는데 ‎의연하게 넘겨야지 386 00:18:34,334 --> 00:18:36,001 ‎그거 아니? 387 00:18:36,084 --> 00:18:38,751 ‎치과 의사 열에 아홉은 게이야 388 00:18:38,834 --> 00:18:39,876 ‎진짜요? 389 00:18:39,959 --> 00:18:42,043 ‎아니, 개그 친 거지! 390 00:18:42,918 --> 00:18:45,584 ‎알겠어요, 방금 개그는 좋았어요 391 00:18:45,668 --> 00:18:47,293 ‎그리고 분명히 말해 두는데 392 00:18:47,376 --> 00:18:49,209 ‎나 너한테 조금도 관심 없어 393 00:18:49,293 --> 00:18:51,001 ‎무수히 많은 이유로 394 00:18:51,084 --> 00:18:52,709 ‎꼭 강조해야겠어요? 395 00:18:52,793 --> 00:18:55,043 ‎그럼 이제 우리 친구? 396 00:18:55,626 --> 00:18:56,584 ‎친구죠 397 00:18:57,084 --> 00:18:58,001 ‎"나를 위한 만찬" 398 00:18:59,918 --> 00:19:02,418 ‎뭔 메뉴판을 하루 종일 보냐? ‎띨띨아! 399 00:19:02,501 --> 00:19:05,876 ‎아줌마! ‎버거 두 개랑 감자튀김 줘요 400 00:19:05,959 --> 00:19:09,834 ‎엉덩이 걷어차이고 꺼질래? ‎이 쌍놈의 새끼! 401 00:19:10,459 --> 00:19:12,418 ‎이거지! 여기 너무 좋아 402 00:19:12,501 --> 00:19:14,043 ‎우린 네놈이 싫어 403 00:19:14,126 --> 00:19:16,334 ‎- 욕먹으니까 짜릿하네 ‎- 기디언? 404 00:19:17,209 --> 00:19:20,418 ‎나 따라서 여기까지 온 거예요? 405 00:19:20,501 --> 00:19:22,459 ‎네, 따라왔어요 406 00:19:22,543 --> 00:19:24,501 ‎그래서 온 거예요 407 00:19:24,584 --> 00:19:26,709 ‎핫도그 두 개 바싹 구워서 ‎야채랑 소스 듬뿍 넣고 408 00:19:26,793 --> 00:19:28,834 ‎치즈 프라이랑 RC 콜라도 하나씩요 409 00:19:28,918 --> 00:19:29,751 ‎뭐라고 했어요? 410 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 ‎이렇게 말 섞기도 싫지만 411 00:19:31,918 --> 00:19:35,126 ‎얼마나 부적절한 짓을 했는지 ‎깨달으면 좋겠네요 412 00:19:35,209 --> 00:19:39,876 ‎당신이 뭔데 우리 모자 사이에 ‎막 끼어들어서 설치는 거예요? 413 00:19:41,293 --> 00:19:42,459 ‎말 잘하시네! 414 00:19:42,543 --> 00:19:45,793 ‎미안해요, 당신이 스스로를 ‎못 받아들이는 줄 몰랐어요 415 00:19:45,876 --> 00:19:48,126 ‎난 내 모습에 만족하거든요 416 00:19:48,209 --> 00:19:50,918 ‎당신한테는 ‎인생이 즐겁기만 하겠죠 417 00:19:51,001 --> 00:19:55,084 ‎아무 생각 없이 막살아도 ‎매번 운 좋게 빠져나가니까 418 00:19:55,168 --> 00:19:57,168 ‎나로 사는 게 어떤지 모르잖아요 419 00:19:57,251 --> 00:20:00,501 ‎잘 들어요 ‎우리 모자는 사이가 아주 좋아요 420 00:20:00,584 --> 00:20:02,834 ‎거기엔 조건이 따르죠 421 00:20:02,918 --> 00:20:05,834 ‎당신이 뭔데 ‎그 조건을 바꾸려고 해요? 422 00:20:05,918 --> 00:20:09,418 ‎좀 도와줘요 ‎저 좋은 사람인 거 알잖아요! 423 00:20:10,084 --> 00:20:13,334 ‎- 이번엔 잘못했네, 다이앤 ‎- 나까지 개빡쳤어, 흰둥아 424 00:20:13,418 --> 00:20:15,584 ‎기디언, 진짜 미안해요 425 00:20:15,668 --> 00:20:17,626 ‎그런 조건이 있는 줄 몰랐어요 426 00:20:17,709 --> 00:20:20,168 ‎내가 알고도 그랬을 리 없잖아요 427 00:20:20,251 --> 00:20:22,834 ‎난 그저 모두가 억누르지 않고 ‎자기답게 살길 바랄 뿐이에요 428 00:20:22,918 --> 00:20:26,209 ‎됐고, 당신한테서나 벗어나겠어요 429 00:20:26,293 --> 00:20:28,251 ‎핼러윈인데 이러지 말죠, G스트링 430 00:20:28,334 --> 00:20:31,209 ‎이 좋은 날을 아주 더럽히게요? ‎더럽힐 곳은 따로 있는데 431 00:20:31,293 --> 00:20:34,584 ‎됐어요! ‎그리고 G스트링이라고 부르지 마요 432 00:20:34,668 --> 00:20:35,709 ‎잘 있어요 433 00:20:36,584 --> 00:20:39,209 ‎의리 없다! ‎두 번째 결혼식에도 왔으면서! 434 00:20:39,293 --> 00:20:42,959 ‎남의 인생에 끼어들지 말아야지! 435 00:20:43,043 --> 00:20:44,126 ‎아주 버릇이야 436 00:20:44,209 --> 00:20:46,793 ‎네 핫도그나 가져가서 처먹어 437 00:20:46,876 --> 00:20:48,876 ‎살만 뒤룩뒤룩 쪄선! 438 00:20:54,168 --> 00:20:55,293 ‎들어와 439 00:20:55,876 --> 00:20:57,626 ‎좋은 아침 440 00:20:57,709 --> 00:20:59,876 ‎어젯밤에 늦게 들어왔어요 ‎이모는 핼러윈 어땠어요? 441 00:20:59,959 --> 00:21:02,001 ‎솔직히 완전 조졌어 442 00:21:02,709 --> 00:21:06,001 ‎기디언 기분도 ‎내 기분도 다 잡쳤지 443 00:21:06,084 --> 00:21:09,084 ‎미쳐, 핼러윈만큼은 ‎조지면 안 되는데 444 00:21:09,168 --> 00:21:11,876 ‎아직 핼러윈 안 끝났어요 ‎사람들 집에 가는 거 봐야죠 445 00:21:11,959 --> 00:21:14,751 ‎일어나요 ‎핏빛 블러디 메리도 만들어 왔어요 446 00:21:14,834 --> 00:21:15,959 ‎넌 어땠어? 447 00:21:16,043 --> 00:21:18,001 ‎낯선 남자랑 재미 좀 봤어? 448 00:21:18,084 --> 00:21:20,293 ‎- 아뇨 ‎- 안됐다 449 00:21:20,376 --> 00:21:22,001 ‎둘이랑 재미 봤어요 450 00:21:22,084 --> 00:21:24,251 ‎아니다, 우버 기사까지 셋! 451 00:21:24,334 --> 00:21:26,043 ‎이제 더 가르칠 게 없네! 452 00:21:29,001 --> 00:21:30,543 ‎케첩을 넣었어? 453 00:21:30,626 --> 00:21:32,501 ‎네, 어떻게 만드는지 몰라서요 454 00:21:33,251 --> 00:21:34,418 ‎어서 와요, 기디언 455 00:21:34,501 --> 00:21:36,418 ‎대니얼, 빌려준 옷 돌려줄래? 456 00:21:36,501 --> 00:21:38,251 ‎그래야죠, 집에 있어요 457 00:21:40,834 --> 00:21:43,418 ‎이제 나랑 말 섞기도 싫죠? 458 00:21:43,501 --> 00:21:47,251 ‎다이앤, 직장 밖에서는 ‎아는 척하지 말아줘요 459 00:21:47,334 --> 00:21:48,918 ‎그래도요 460 00:21:49,001 --> 00:21:51,751 ‎어젯밤 일 때문에 ‎마음이 너무 안 좋아요 461 00:21:51,834 --> 00:21:54,251 ‎밤에 도저히 잠이 안 와서 ‎인터넷이나 했다고요 462 00:21:54,334 --> 00:21:58,459 ‎자기 위로 좀 즐긴 다음에 ‎인터넷 뒤져서 이거 구했어요 463 00:21:59,043 --> 00:22:00,918 ‎셀마 휴스턴 공연 티켓 2장요 464 00:22:01,001 --> 00:22:03,293 ‎다음 달에 하우스 오브 블루스에서 ‎공연한대요 465 00:22:03,876 --> 00:22:06,418 ‎누구라도 데려가서 재밌게 놀아요 466 00:22:07,626 --> 00:22:08,501 ‎고마워요 467 00:22:09,001 --> 00:22:12,126 ‎사실 어젯밤 일에 대해서 ‎나도 많이 생각해 봤어요 468 00:22:12,626 --> 00:22:14,293 ‎다른 뜻이 있었던 게 아니라 469 00:22:14,376 --> 00:22:17,459 ‎단지 무식하고 뭘 몰라서 ‎그런 짓을 했다는 거 알아요 470 00:22:17,543 --> 00:22:19,001 ‎게다가 자유로운 영혼이니까? 471 00:22:19,584 --> 00:22:21,584 ‎난 조지아에서 온 흑인 게이예요 472 00:22:21,668 --> 00:22:24,543 ‎감정을 억누르는 데에는 도가 텄죠 473 00:22:24,626 --> 00:22:26,584 ‎그러니까 ‎당신을 용서하진 않을 거지만 474 00:22:26,668 --> 00:22:27,709 ‎어제 일은 잊을 테니 475 00:22:27,793 --> 00:22:31,418 ‎앞으로도 같이 일하면서 ‎잘 지내보자고요 476 00:22:32,418 --> 00:22:33,459 ‎좋아요 477 00:22:34,543 --> 00:22:35,709 ‎고마웠어요 478 00:22:35,793 --> 00:22:38,793 ‎빨아야 할 거예요 ‎미안해요, 땀을 많이 흘렸어요 479 00:22:38,876 --> 00:22:42,209 ‎- 그냥 땀이 아닌 것 같은데? ‎- 저 코스튬 좀 봐 480 00:22:42,293 --> 00:22:43,584 ‎발랑 까진 조로 481 00:22:43,668 --> 00:22:45,751 ‎- 대니얼! ‎- 좋은 아침이에요, 글럭 박사님 482 00:22:48,543 --> 00:22:50,293 ‎한 잔씩 더 할까? 483 00:22:53,834 --> 00:22:56,501 ‎케첩도 먹다 보니까 맛이 괜찮네 484 00:23:32,543 --> 00:23:35,459 ‎자막: 신임아